Product coverage of preferential schemes can be expanded, particularly towards LDCs, in realizing duty-free and quota-free market access. |
Можно расширить товарный охват схем преференций, прежде всего в интересах НРС, и обеспечить беспошлинный и бесквотный доступ на рынки. |
The Council should therefore be expanded and reformed as soon as possible. |
Поэтому Совет необходимо расширить и реформировать как можно скорее. |
National accounting systems should be expanded to measure not only economic growth but also human well-being and ecological sustainability. |
Необходимо расширить системы национальных счетов, с тем чтобы они позволяли измерять не только темпы экономического роста, но и уровень благосостояния людей и устойчивости окружающей среды. |
First, the time horizons for assessing investments should be expanded. |
ЗЗ. Во-первых, следует расширить временные рамки инвестиционной оценки. |
The METIS wiki should be expanded in scope and features, and made more interactive. |
Необходимо расширить масштабы и возможности программного обеспечения "вики" МЕТИС и сделать его более интерактивным. |
Although the prototype only contains information on a limited number of countries, it could be expanded if extra resources were to be made available. |
Хотя такой прототип будет содержать информацию лишь по ограниченному числу стран, его можно будет расширить при наличии дополнительных ресурсов. |
Land reform efforts can be instrumental in guaranteeing women's right to land, and gender-sensitive land registration processes should be expanded. |
Меры по реформированию земельного законодательства могут позволить гарантировать права женщин на землю, при этом следует расширить процесс регистрации земельных прав с учетом гендерных аспектов. |
A Government inquiry was investigating how the right to subsidized health care could be expanded. |
Правительство изучает вопрос, каким образом расширить право на субсидированную медицинскую помощь. |
Innovative sources of financing must be expanded to support the global development agenda. |
Для того чтобы выполнить глобальную повестку дня в области развития, инновационные источники финансирования следует расширить. |
The scope of the global network for near-Earth object detection, characterization and threat mitigation should therefore be expanded. |
Поэтому следует расширить масштабы глобальной сети по обнаружению околоземных объектов, определению их характеристик и ослаблению связанного с этим риска. |
An expanded Security Council is essential in order to reflect the international community of today. |
Необходимо расширить Совет Безопасности, чтобы он служил отражением современного международного сообщества. |
Trade should be expanded in order to stimulate market-led economic growth and development. |
З. В целях стимулирования рыночного экономического роста и развития необходимо расширить объемы торговли. |
Employment discrimination must be eliminated, education and health coverage improved, and social protection expanded. |
Необходимо устранить дискриминацию в сфере занятости, улучшить образование и здравоохранение и расширить сферу социальной защиты. |
Securing these ports would enable these activities to be expanded. |
Обеспечение их безопасной работы позволило бы расширить эту деятельность. |
The Group recommends that the Voluntary Initiative for Network Exchange already under way - which encourages such rotation - be expanded. |
Группа рекомендует расширить осуществляемую в настоящее время инициативу по добровольному обмену между сетями, которая поощряет такую ротацию кадров. |
This has expanded capacity to gather information on violations against children and led to the inclusion of child protection in induction training for peacekeepers. |
Это позволило расширить возможности по сбору информации о нарушениях, совершаемых в отношении детей, а также включить вопросы защиты детей в начальный курс подготовки для миротворцев. |
The Committee recommends that the child helpline be expanded so that it may be functional 24 hours per day. |
Комитет рекомендует расширить действие телефона доверия для детей, с тем чтобы он мог функционировать круглосуточно. |
This indicates the effectiveness of this program. This program will be dramatically expanded after legal revisions. |
Сказанное свидетельствует об эффективности данной программы, которую планируется существенным образом расширить после пересмотра правовых аспектов. |
The range of issues dealt with in the checklist could be expanded by the Conference. |
Конференция вправе расширить круг вопросов, рассматриваемых в контрольном перечне. |
The full package of services needs to be expanded and sustained among appropriate target populations. |
Необходимо расширить весь пакет услуг и обеспечить его устойчивое применение по отношению к соответствующим целевым группам населения. |
Small and affordable, the apartments could be expanded by building a mezzanine. |
Эти небольшие и дешевые квартиры можно было расширить за счет строительства мезонинов. |
The MINURSO mandate must be expanded to allow it to monitor respect for human rights. |
Мандат МООНРЗС следует расширить, предоставив Миссии возможность осуществлять контроль за соблюдением прав человека. |
Personalized stamp sheets were also very popular; the product was expected to be expanded in the future. |
Также очень популярны персонифицированные марки; в будущем планируется расширить продажи этого вида марок. |
Labour-market regulations should also be expanded to cover workers in the informal economy. |
Необходимо также расширить нормы и правила рынка труда для охвата работников неформального сектора экономики. |
Its function as a support to developing countries in development issues and processes must be expanded. |
Необходимо расширить ее функцию по оказанию поддержки развивающимся странам в вопросах и процессах, связанных с развитием. |