| This practice will be expanded into Sectors North and South, security permitting. | Эта практика будет распространена на северный и южный сектора, как только это позволят условия в плане безопасности. |
| Since 1 April 2002, the enforcement of this law was expanded to cover enterprises with 1 employee or more. | С 1 апреля 2002 года сфера применения этого Закона была распространена на предприятия, где работает более одного трудящегося. |
| A large number of projects have been constructed consistent with the toolkit and this model can be expanded to the whole country. | Значительное число объектов было построено в соответствии с этой моделью, и эта практика может быть распространена на всю страну. |
| This work will then be expanded to non-Indigenous births and deaths data. | Затем эта работа будет распространена на данные о рождениях и смертях среди некоренного населения. |
| In 1886 the Special Delivery service was expanded to all post offices and a new stamp was designed. | В 1886 году спешная доставка была распространена на все почтовые отделения и была разработана новая марка. |
| This scheme will be expanded to other occupational groups during the biennium 1994-1995. | В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов эта система будет распространена на другие профессиональные группы. |
| The project is to be expanded to the Russian Federation and Ukraine. | Сфера действия этого проекта будет распространена на Российскую Федерацию и Украину. |
| It is hoped that sufficient resources will be provided to this Fund to allow funding activities to be expanded to other provinces soon. | Следует надеяться, что этому фонду будут предоставлены достаточные ресурсы, с тем чтобы осуществляемая им деятельность по финансированию была вскоре распространена и на другие провинции. |
| After 1 March 2008, the scope of companies under this rule will be expanded to businesses with regular employees exceeding 500. | С 1 марта 2008 года указанная практика будет распространена на предприятия, число штатных сотрудников которых превышает 500 человек. |
| The initiative is expected to be expanded to cover other countries in the region. | Как ожидается, эта инициатива будет распространена и на другие страны этого региона. |
| The programme was initiated in the areas of Western Attiki and Karditsa and gradually expanded to cover all areas. | Программа была начата в районах Западной Атики и Кардици и постепенно распространена на все районы. |
| It was hoped that the initiative could be expanded to other intergovernmental processes of the United Nations. | Следует надеяться, что эта инициатива будет распространена и на другие межправительственные процессы Организации Объединенных Наций. |
| The Chad operation was expanded to Cameroon in February 2008 to support Chadian refugees. | В феврале 2008 года операция в Чаде была распространена на Камерун в целях оказания поддержки беженцам из Чада в этой стране. |
| However, best practices that have been proven successful in some small island developing States could also be expanded and implemented in others. | Вместе с тем передовая практика, оказавшаяся успешной в некоторых малых островных развивающихся государствах, может быть распространена и на другие страны. |
| In 2009, its activities were expanded to cover pockets of poverty. | В 2009 году его деятельность была распространена на очаги нищеты. |
| This was expanded in all 75 districts during the fiscal year 2001/2002. | В 2001/02 финансовом году эта программа была распространена на все 75 округов. |
| That activity has been expanded to primary health care through the "ten steps for successful breastfeeding" formula. | Деятельность в ее рамках была распространена и на систему первичной медицинской помощи по формуле "десять шагов на пути к успешному грудному вскармливанию". |
| The programme began in Central and Eastern Europe in the early 1990s and has expanded around the world. | Программа была начата в Центральной и Восточной Европе в начале 1990-х годов и была распространена на другие регионы мира. |
| The establishment of this system is expected to start in Kono in October 2005, and to be expanded later to other diamond-mining areas. | Ожидается, что создание этой системы начнется в Коно в октябре 2005 года и что позднее она будет распространена на другие районы добычи алмазов. |
| The program was executed at first in Rahat in 1996 and was expanded in 1998 to the entire Bedouin sector. | Сначала эта программа была опробована в Рахате в 1996 году, а в 1998 году распространена на весь бедуинский сектор. |
| During 2005, the management health information system on family planning and maternal health care was expanded into all 125 UNRWA health centres. | В 2005 году система управленческой информации по планированию семьи и охране здоровья матери и ребенка была распространена на все 125 центров здравоохранения БАПОР. |
| This is an effective example of coordination, which my delegation hopes will be expanded to the whole family of United Nations bodies. | Это стало примером эффективной координации, которая, как надеется моя делегация, будет распространена на всю систему органов Организации Объединенных Наций. |
| In this context the South-South trade development methodology, pioneered by ITC in southern and eastern Africa, will be expanded to other regions of the world. | В этой связи методология развития торговли по линии Юг-Юг, которую ЦМТ применил впервые в регионах южной и восточной части Африки, будет распространена на другие регионы мира. |
| That work needs to be expanded to other areas of cross-cutting significance as the Commission seeks to design a strategic framework within which the Peacebuilding Commission can frame its advice and its interventions. | Эта работа должна быть распространена на другие области межсекторального значения в свете стремления Комиссии разработать стратегические рамки, в которых Комиссия по миростроительству могла бы осуществлять свои рекомендации и предпринимать необходимые шаги. |
| HIV/AIDS: UNDP's corporate strategy on HIV/AIDS must be expanded globally and scaled up within countries | ВИЧ/СПИД: общая стратегия ПРООН должна быть распространена в глобальном масштабе и расширена в пределах стран. |