These small-scale transactions need to be greatly expanded to attract the serious attention of finance ministers. |
Эти небольшие по масштабу операции следует существенно расширить, чтобы привлечь к ним серьезное внимание со стороны министров финансов. |
The concluding comments should be expanded instead to provide the salient points of the discussion. |
Вместо этого следует расширить заключительные замечания для изложения основных моментов обсуждения. |
The Subcommittee agreed that international cooperation in monitoring near-Earth objects should be continued and expanded. |
Подкомитет решил продолжить и расширить международное сотрудничество в области мониторинга объектов, сближающихся с Землей. |
Educational opportunities will need to be expanded and programmes adapted to the particular needs and circumstances of each society. |
Следует расширить все возможности образования и адаптировать профессиональную подготовку к потребностям каждого общества. |
In particular, the Entrepreneurship Development (EMPRETEC) programme should be expanded. |
В частности, следует расширить программу развития предпринимательства (ЭМПРЕТЕК). |
It was suggested that legislative recommendation 5 (c) should be expanded accordingly. |
Было пред-ложено соответствующим образом расширить законо-дательную рекомендацию 5(с). |
In due course, the liaison office could be expanded to comprise human rights and information officers. |
В надлежащее время штат отделения связи можно было бы расширить, включив в него сотрудников по правам человека и по вопросам информации. |
Noting the importance of mutual understanding between African and American citizens, we call for expanded cultural and educational exchanges. |
Отмечая важное значение взаимопонимания между гражданами африканских стран и американскими гражданами, мы призываем расширить обмены в области культуры и образования. |
In particular, the community childcare system should be expanded with the establishment of a further 1,500 centres. |
В частности, необходимо расширить общинную систему ухода за детьми путем открытия еще 1500 центров. |
These efforts should be reinforced and expanded. |
Эти усилия следует активизировать и расширить. |
Facilities for such access by delegations within the United Nations premises shall also be expanded as much as possible. |
Необходимо также расширить в пределах возможного такой доступ для делегаций в помещениях Организации Объединенных Наций. |
New partnerships with publishing houses have expanded the impact of our publications beyond academic circles. |
Новые партнерские связи, установленные в издательской области, позволили расширить сферу распространения наших публикаций, которая вышла за пределы научных кругов. |
That provision should be expanded to take account of such situations. |
Данное положение следует расширить для учета таких ситуаций. |
Such training opportunities should be expanded in order to meet the demand fully. |
Представляется целесообразным расширить эти возможности по обучению в целях полного удовлетворения спроса. |
(b) Has human rights education expertise been expanded? |
Ь) удалось ли расширить специальные знания, касающиеся образования в области прав человека? |
Provisions regarding the concerns of homicide victims should be expanded (Australia). |
Следует расширить положения, касающиеся жертв убийств (Австралия). |
The view was expressed that the proposals concerning the International Year of Mobilization against Racial Discrimination might usefully be expanded. |
Было отмечено, что предложения относительно Международного года мобилизации усилий в целях ликвидации расовой дискриминации следовало бы расширить. |
Programmes of teaching human rights to agents of law enforcement and those in the military need to be expanded and reinforced. |
Следует расширить и укрепить программы преподавания прав человека служащим правоохранительных органов и военнослужащим. |
The medical curricula of universities should also be expanded to take account and develop understanding of some of the traditional medical practices of indigenous peoples. |
Важно также расширить учебные программы медицинских факультетов университетов в целях изучения некоторых видов народной медицины, традиционно используемой коренными народами. |
She proposed that that article should be expanded with a separate provision for providing adequate processes for dealing with land claims. |
Она предложила расширить эту статью посредством включения в нее отдельного положения, предусматривающего проведение адекватных процессуальных действий для целей рассмотрения земельных претензий. |
Programmes for elderly women must also be expanded, using a gender perspective. |
Помимо этого, следует расширить программы, предназначенные для женщин пожилого возраста, с учетом гендерной проблематики. |
The partnership between UNHCR and other international humanitarian organizations should be expanded in order to achieve better coordination between relief and development activities. |
В этой связи было бы целесообразно расширить сотрудничество между УВКБ и другими международными организациями гуманитарного характера, с тем чтобы повысить эффективность координации деятельности по оказанию помощи и развитию. |
The view has been expressed in some quarters that the Mission should be further expanded to 400 international members. |
В некоторых кругах высказывалась точка зрения о том, что Миссию следует еще больше расширить - до 400 международных сотрудников. |
Its application would need to be expanded, especially in view of the shrinking volume of external financing for traditional development cooperation activities. |
Сферу действия этой модели необходимо будет расширить, особенно ввиду сокращающегося объема внешнего финансирования на традиционные мероприятия, связанную с сотрудничеством в области развития. |
It was suggested that this should be expanded to cover matters of which the Security Council was seized. |
Было предложено расширить его рамки, включив вопросы, которыми занимается Совет Безопасности. |