For instance, the graphs of three-dimensional stacked polyhedra are exactly the Apollonian networks, the graphs formed from a triangle by repeatedly subdividing a triangular face of the graph into three smaller triangles. |
Например, графы трёхмерных блоковых многогранников - это в точности графы Аполлония, то есть графы, полученные из треугольника путём многократного деления треугольной грани на три меньших треугольника. |
Shallow minors interpolate between the theories of graph minors and subgraphs, in that shallow minors with high depth coincide with the usual type of graph minor, while the shallow minors with depth zero are exactly the subgraphs. |
Неглубокие миноры образуют как бы мост между минорами графа и подграфами в том смысле, что неглубокие миноры с высокой глубиной совпадают с обычными типами миноров, в то время как неглубокие миноры с нулевой глубиной - это в точности подграфы. |
Favaron (1982) defines a very well covered graph to be a well-covered graph (possibly disconnected, but with no isolated vertices) in which each maximal independent set (and therefore also each minimal vertex cover) contains exactly half of the vertices. |
Фаварон (Favaron) определяет очень хорошо покрытый граф как хорошо покрытый граф (возможно, несвязный, но без изолированных вершин), в котором любое максимальное независимое множество (а потому также любое минимальное вершинное покрытие) содержит в точности половину вершин. |
The block graphs are the graphs in which there is at most one induced path between any two vertices, and the connected block graphs are the graphs in which there is exactly one induced path between every two vertices. |
Блоковые графы - это графы, в которых существует максимум один порождённый путь между любыми двумя вершинами, а связные блоковые графы - это графы, в которых существует в точности один порождённый путь между любыми двумя вершинами. |
and notice that every person in this network has exactly the same structural location as every other person. |
Нетрудно заметить, что в этой сети любой индивидуум занимает в точности то же структурное положение, что любой другой. |
For instance, if the function takes value 0 when all bits are 0 and takes value 1 otherwise (this is the OR function), then the deterministic query complexity is exactly n. |
Например, если функция принимает значение 0, если все биты равны 0 и значение 1 в противном случае (то есть функция OR), то сложность детерминированных запросов в точности равна n. |
You drive hundreds of miles in your car to look at some cars that are exactly the same as the car that you just drove there in? |
Вы проезжаете сотни миль на своей машине, чтобы посмотреть на несколько других автомобилей которые в точности такие же, как автомобиль, на котором вы туда приехали? |
Since the distinguished Ambassador of Italy spoke on the record about his views of the discussion, I would also wish to place on record what my delegation exactly said during these informal discussions with regard to the so-called Shannon mandate, and I quote: |
Поскольку же уважаемый посол говорил для протокола относительно своих взглядов на дискуссию, я тоже хотел бы изложить для протокола то, что в точности сказала моя делегация в ходе этих неофициальных дискуссий в отношении так называемого мандата Шеннона, а именно: |
Would you agree that it's exactly the same sort of shirt that you're wearing in that photo? |
Вы согласны, что эта рубашка в точности похожа на ту, в которую вы одеты на этой фотографии? |
Whereas if she thinks the powder was poison, even though it's really sugar, now people say she deserves a lot of blame, even though what happened in the real world was exactly the same. |
Если же она считала, что пудра - яд, хотя на самом деле это был сахар, то респонденты отвечают, что её следует сильно осуждать, несмотря на то, что в реальном мире произошло в точности то же событие. |
A collector's piece indeed Every detail exactly as she said She often spoke of you, my friend Your velvet lining and your figurine of lead Will you still play when all the rest of us are dead? |
Коллекции часть, в самом деле Каждая деталь в точности, как она говорила Она часто говорила о тебе, мой друг О твоей бархатной подкладке и твоей свинцовой статуэтке Будешь по-прежнему играть, когда оставшиеся из нас умрут? |
Now, do I tear this up... or do you tell me exactly where and when you're doing this? |
А теперь... либо я порву это... либо ты раскажешь мне в точности где и когда вы это сделаете? |
I'll show you, Clair, I'll show you, Catherine, exactly what I am capable of. |
я покажу тебе, лэр. я покажу тебе, атерина, в точности на что € способен. |
predicate provided by the SXPath library, implements exactly this logic: it returns true for either a null list (an empty node-set) or for a list whose first member is not a Scheme symbol. |
предоставляемый библиотекой SXPath, реализует в точности эту логику: он возвращает истину либо для пустого списка (пустого набора узлов), либо для списка, первым членом которого не является символ Схемы. |
Exactly like this, no, but something similar. |
В точности, как это, нет, но нечто похожее. |
Exactly like Nikki Cervano and Vanessa Tillman. |
ЛОГАН: В точности как у Никки Сервано и Ванессы Тиллман. |
Exactly what happens, the time and the date. |
Как всё в точности произошло, время и дата. |
Exactly where you were, but sleeping. |
В точности где и была, но спящая. |
Time as you know had a beginning and time has an end and then time begins again as we shall each live our lives again exactly as before |
Время, как тебе известно, имеет начало и имеет конец. А потом время начинатся снова И мы должны будем прожить наши жизни в точности как прежде. |
Would you kindly tell me, please what you said to him exactly and what he said to you? |
Будь любезна, скажи, пожалуйста что, в точности, ты сказала ему и что он говорил тебе? |
I told her exactly what's been happening and she seems to know that she's responsible for it, like it's her fault. |
я в точности рассказал ей, что происходит... и она, похоже, стала считать, что она ответственна за это каким-то образом и что это еЄ вина. |
I sat down with Paul at dinner and told Paul exactly that everything we did was a sanctioned counterintelligence operation to convince him that what he was seeing was UFOs and that what we didn't want him to know was |
Я сел с Полом за обедом и рассказал Полу, в точности, что всё, сделанное нами, было санкционированной операцией контрразведки, чтобы убедить его, что он видел НЛО, и что мы не хотели, чтоб он знал, что |
Exactly. Copies are never ideal. |
Так и надо, копии не делаются в точности. |
Exactly the same as Theresa Renney. |
В точности также, как и Тереза Рени. |
Exactly as Emma's witness described. |
В точности по описанию, которое дали Эмме. |