| You know, you sound exactly like mom, right? | Ты знаешь, что говоришь в точности как мама? |
| However, in some cases, the actual activities undertaken by entities do not correspond exactly to the competencies and activities as reflected in the Policy. | Однако фактическая деятельность некоторых таких органов не всегда в точности совпадает с их компетенцией и сферами деятельности, предусмотренными политикой. |
| I'm his clerk and you're about to do exactly what I tell you. | Я его клерк, и вы будете делать в точности то, что я скажу. |
| What exactly do you know, Hade? | Что в точности тебе известно, Хейд? |
| You get you a white girl, she do exactly what you need her to do. | Заведешь себе белую девушку - она будет делать в точности что тебе от неё нужно. |
| He told him exactly what he told us. | Он сказал ему в точности то же самое, что и нам. |
| You're exactly what you seem to be - a straight arrow, a boy scout. | Вы в точности тот, кем и кажетесь - сама прямота, бойскаут. |
| And when I tell you, Zelda Fitzgerald is exactly as we've come to know her through everything we've read in books and articles. | И скажу тебе, Зельда Фицджеральд в точности такая, как мы ее представляем по тому что читали в книгах и статьях. |
| And here in the high Andes of Chile, that's exactly what this is. | И здесь, высоко в чилийских Андах, есть как раз в точности такой. |
| And if you ever want to see them again, you'll do exactly as we say. | И если вы снова хотите увидеть их, то сделаете в точности то, что мы скажем. |
| Upon that sign, do exactly as I say. | А потом делай все в точности, как я сказал. |
| What exactly was meant by "official assignment", and who paid the interpreters' fees in such cases? | Что в точности означает «официально выделенные средства» и кто в этом случае оплачивает услуги переводчиков? |
| You've never expressed to him directly what you feel or what it is exactly that you want. | Вы никогда не объясняли ему прямо, что вы чувствуете, или что вы в точности хотите. |
| Without drawing conclusions, Can you please describe exactly what you saw In the stairwell? | Не делая заключения, опишите пожалуйста в точности, что вы видели на лестнице? |
| No, I told it to you exactly as Ned told it to me. | Нет, я в точности повторил то, что рассказывал мне Нэд. |
| that is exactly the size of the base of the spaceship. | Это в точности размер основания космического корабля. |
| CA: So you copied - you exactly copied the design in the book. | КА: И так ты ископировал - ты в точности ископировал план в книге. |
| It's not obvious exactly what's going on. | совсем не очевидно, какая картина в точности имеетместо. |
| Thus trees are exactly the (1,1)-tight graphs, forests are exactly the (1,1)-sparse graphs, and graphs with arboricity k are exactly the (k, k)-sparse graphs. | Таким образом деревья в точности (1,1)-тугие графы, леса - в точности (1,1)-разреженные графы, а графы с древесностью k - в точности (k, k)-разреженные графы. |
| The Working Group takes the view that the definition of a punishable act in article 91 of the Cuban Criminal Code is not sufficiently precise to ensure that the offender knows exactly what conduct is prohibited. | По мнению Рабочей группы, приводимое в статье 91 Уголовного кодекса Кубы определение наказуемого деяния не удовлетворяет требованиям точности, необходимым для того, чтобы правонарушитель точно знал, какое поведение является запрещенным. |
| We need to go over some things, so I need you to tell me again exactly - what happened. | Нам необходимо выяснить некоторые вещи, так что мне нужно, чтобы вы еще раз рассказали, что в точности произошло. |
| I told her I'd done exactly what she asked me, or else I misunderstood her. | Я сказал ей, что сделал в точности то, что она просила или просто не понял ее. |
| And if I were born again, I would do exactly what I did. | И если бы я родился вновь, я делал бы в точности то, что я делал. |
| I can get you out of that vault if you do exactly as I say. | я смогу вытащить тебя из хранилища если ты будешь делать все в точности так, как я скажу. |
| So we started that day exactly where we left off two years before | И мы начали новый день в точности с того, на чём кончили 2 года назад: |