There's an impostor aboard the ship, a man who looks exactly like me. |
На борту корабля находится самозванец, человек, выглядящий в точности как я. |
If you want to help, do exactly what they tell you. |
Если хотите помочь, делайте в точности, что вам скажут. |
That's exactly what Maya did. |
Это в точности, чем занималась Майя. |
Truth is, my recollection is exactly the same as yours. |
Правда в том, что мои воспоминания в точности совпадают с твоими. |
Keep everything exactly the way it is. |
Пусть всё остаётся в точности как было. |
You have to tell me exactly what you saw out there. |
Расскажи мне в точности всё, что ты там видел. |
I need you to tell me exactly what he did... |
Расскажи мне в точности, что он сделал... |
That girl, she looks exactly like my daughter. |
Эта девочка выглядит в точности, как моя дочь. |
We redid everything exactly like it was before |
Мы восстановили все в точности, как оно было раньше. |
that's exactly what I was thinking. |
Это в точности то, о чем я подумал. |
She did everything exactly as I did. |
Она сделала всё в точности как я. |
But it's an imperfect world, and we never get exactly what we want. |
Но мы живем в несовершенном мире, и никогда не получаем в точности того, чего хотим. |
I will lead the ceremony, and you all must do exactly as I say. |
Я проведу церемонию, а вы должны в точности делать все, что я скажу. |
At your earliest convenience, I'm going to need a written report stating exactly what Detective Henry told you. |
Как только вам будет удобно, не могли бы вы рассказать мне для отчета, всё, что вам сказал детектив Генри, и желательно в точности. |
It is important that you follow the procedure exactly. |
Очень важно в точности следовать инструкциям. |
What the evidence does not show is how exactly the "education vaccine" against HIV works. |
Однако данных о том, как в точности работает эта «просветительная вакцина» от ВИЧ, нет. |
5.2.2.1.2 Indelible danger markings corresponding exactly to the prescribed models may be used instead of labels. |
5.2.2.1.2 Знаки могут заменяться нестираемой маркировкой опасности, в точности соответствующей предписанным образцам. |
The Russian-speaking delegations were requested to verify that the Russian version corresponded exactly with the English and French texts. |
Русскоговорящим делегациям было предложено проверить вариант текста на русском языке, с тем чтобы он в точности соответствовал текстам на английском и французском языках. |
History does not exactly repeat itself, but it does rhyme. |
История не повторяется в точности, но в ней могут быть аналогичные моменты. |
There are many common elements among the relevant provisions of these agreements, even though no single agreement is exactly like another. |
В соответствующих положениях этих соглашений присутствует множество общих элементов, хотя ни одно отдельно взятое соглашение в точности не похоже на другое. |
So, this is exactly the verbatim words and minutes of the proceedings from the plenary of 22 March. |
Вот в точности буквальные слова и протокольные записи работы на пленарном заседании 22 марта. |
The Trust Funds would follow the model of the trade capacity-building Trust Fund exactly. |
Целевые фонды будут в точности следовать модели Целевого фонда по созданию торгового потенциала. |
An amendment proposed by France at the Vienna Conference expressed exactly the same idea, but was not adopted by the Drafting Committee. |
Во французской поправке на Венской конференции была выражена в точности та же идея, однако Редакционный комитет ее не принял. |
It's exactly like Boetticher's drawings. |
Всё в точности, как на рисунках Беттикера. |
That - that looks exactly like Manny. |
Это... это в точности похоже на Мэнни. |