| Let everybody respect his own tradition, his own heritage. | Пусть каждый соблюдает свои традиции, уважает свое наследие. |
| Let everybody respect the special experience of a people, of a nation. | Пусть каждый уважает специфический опыт того или иного народа, той или иной нации. |
| All everybody does is ask me about this. I am fine. | Хватит меня об этом каждый раз спрашивать. |
| That's when everybody gets their five ounces of white wine. | Вот тогда каждый может получить свои пять унций белого вина. |
| 'Cause everybody wants to be the king. | Потому что каждый хочет быть королем. |
| But fourty seconds before that, something equally as important happened, but not everybody saw it. | Но за сорок секунд до этого произошло нечто столь же важное, что увидел не каждый. |
| How I get there doesn't matter as long as everybody plays their part. | Как я достигну цели - не важно, пока каждый играет свою роль. |
| Now that I think about it, let's everybody cool their respective jets. | Теперь, я думаю самое то, пусть каждый охладит свои сопла. |
| Not everybody has to go to the emergency room for a mosquito bite. | Не каждый побежит в больницу из-за комариного укуса. |
| And everybody in this room wants the same thing, to take down Escobar. | Каждый в этой комнате хочет одного - покончить с Эскобаром. |
| Not everybody is going to be as forgiving as I am. | Не каждый будет такой же снисходительный, как я. |
| But everybody left the room quietly, without a word of complaint. | Но каждый из них покидал комнату спокойно, без каких-либо претензий. |
| Not everybody can come back from that. | Не каждый может вернуться из этого. |
| In the '80s, everybody was trying to be state-of-the-art. | В 80-х каждый пытался быть прогрессивным. |
| On the five of June, the environment day, everybody can download the movie on Internet. | Пятого июня, в международный день окружающей среды, каждый сможет загрузить фильм через интернет. |
| All right, now everybody take a tablet and a pencil. | Иисусе! Отлично, так теперь каждый берет по блокноту и карандашу. |
| All right everybody, squeeze in real tight. | Ничего. Хорошо, теперь каждый хорошо прижмитесь. |
| Clear responsibility, yes, but I mean everybody knows this. | Да, с ответственностью все ясно, но ведь это каждый знает. |
| According to the Act, everybody can obtain the permission to broadcast. | Согласно Закону каждый может получить разрешение на радиотелевизионное вещание. |
| To do that well shall make all society profit from the information that everybody has the right to seek, impart and receive. | Такой подход позволит всему обществу пользоваться информацией, которую каждый человек имеет право искать, распространять и получать. |
| We took that decision together - all of us together; everybody was in agreement. | Мы приняли это решение вместе - мы все совместно, с ним был согласен каждый. |
| There has to be social security coverage for everybody, and a safety net to enable small enterprises to become self-sufficient. | Каждый должен быть охвачен системой социального обеспечения, и должна быть создана система страхования, которая могла бы позволить малым предприятиям стать полностью самостоятельными. |
| However, in principle, everybody has the opportunity to establish a private school, subject to compliance with the statutory provisions in this respect. | Однако в принципе каждый имеет возможность открыть частную школу при условии соблюдения нормативных положений в этой области. |
| Equal opportunities have been created for everybody to take an active part in sport matches and physical exercises. | Каждый в равной мере имеет возможность принимать активное участие в спортивных мероприятиях и заниматься физической культурой. |
| In such circumstances, everybody needed to learn to do more with less. | В этих условиях каждый должен научиться делать больше, обходясь меньшими средствами. |