During the above-mentioned panel discussion, the Chairperson of the Committee against Torture emphasized the importance of preventing reprisals and of creating an environment in which everybody was able to enjoy and uphold human rights. |
В ходе вышеупомянутой групповой дискуссии Председателем Комитета против пыток была подчеркнута важность предотвращения репрессий и создания такой атмосферы, в которой бы каждый человек мог пользоваться правами человека и отстаивать их. |
Do you know how everybody talks about you Glee guys? |
Ты знаешь, что все и каждый болтают о вас? |
Wewentaroundthe room and everybody said what they wanted to win this thing for, and we all said the same thing. |
Каждый в комнате сказал, ради чего они хотят выиграть, и все мы сказали одно и то же. |
Well, the group chanting of stories and sayings - so that everybody remembers the same words together - is partly a way of trying to stop things being distorted or forgotten. |
Что ж, из групповых эпических песен и поговорок - так что, все вместе и каждый в отдельности помнят эти слова - отчасти из-за этого удалось избежать искажения и забвения. |
Everybody owes... everybody pays, because... that's how you stand up, to the rising of the tide. |
Каждый мне должен... и каждый платит, потому что... только так можно удержаться на гребне волны. |
Currently, the servers are in test mode, but everybody may connect: just click Scan button in Join the Game menu and find btanks.media.netive.ru in a list. |
Пока что они работают в тестовом режиме, но каждый желающий уже может подключиться к ним: просто кликните по кнопке Scan в меню Join the Game и ищите в списке btanks.media.netive.ru. |
Well, I've been pestering the secretary for some time for a case and I don't suppose everybody can afford to take the time off. |
Хорошо, я буду отсутствовать некоторое время секретарь в течение некоторого времени для случая и я не думаю, что каждый может позволить себе взять отпуск. |
Don't you feel like everybody should go through some sort of campaigning at some point in a political career? |
Тебе не кажется, что каждый должен попробовать участвовать в выборах в какой-то момент своей политической карьеры? |
So why because I'm on a drug does everybody have to point a finger at me? |
И почему если я не беру лекарства каждый должен мне посоветовать? |
In my job, I take precautions and I don't know how you found him, but... I believe everybody deserves one secret, and... |
В моей работе, я предостерегаюсь, и не я не знаю как ты нашел его, но... я верю, что каждый имеет право на секрет, и... |
Article 51 of the Code provides that "everybody has the right to be notified by the administration about the development of the procedures in which that person is directly interested". |
Статья 51 Кодекса предусматривает, что "каждый имеет право на получение от администрации сведений о ходе процедур, в которых непосредственно заинтересовано это лицо". |
The right to judicial protection is guaranteed under article 36 of the Charter, under which everybody may assert his right with an independent and impartial court by a predetermined procedure. |
Право на судебную защиту гарантируется статьей 36 Хартии, в соответствии с которой каждый может требовать соблюдения своего права на то, чтобы быть судимым независимым и непредвзятым судом в установленном порядке. |
After all, there was no immediate emergency, and everybody would have understood if Sarkozy had waited another two or three years before risking his reputation on reviving the idea of a European constitution. |
Кроме того, в этом не было острой необходимости, и каждый бы понял Саркози, если бы он подождал еще два или три года, прежде чем поставить под угрозу свою репутацию, поддерживая идею возрождения европейской конституции. |
Do everybody need a 5 or 5 star beach hotel? |
Каждый ли будет останавливаться в гостинице 4 или 5 звезд? |
I feel that everybody should be able to rise as high as they can or want to, provided they don't kill anybody or actually oppress other people on the way up. |
По-моему, каждый должен иметь возможность подняться так высоко, как может или хочет, только не убивая никого и не угнетая реально других на пути вверх. |
It is supposed to be built on the way to any airport, so everybody who travels by plane could put the candle and pray for happy journey in the sky. |
Предлагается для строительства по дороге к какому-либо аэропорту, чтобы каждый, кто путешествует самолетом, мог поставить свечку и помолиться за счастливое путешествие в небе. |
"But we will help to spread his teachings,"so that everybody can attain this and new generations |
Но мы поможем распространить это учение, чтобы каждый смог приобщиться к нему |
I'm not afraid for that quality at all because I'm just know that everybody can put a twist on it. |
Я этого соверешенно не боюсь, потому что знаю, что каждый может добавить в Гельветику свою фишку. |
And when we come into the city, everybody will follow me saying: |
И когда мы войдем в город, каждый подойдет ко мне, говоря: |
We can avoid it, if I work with a group of agents, when everybody brings his piece of information, with the exact picture taking shape out of that material. |
Этого можно было избежать, если бы я работал с целой группой, когда каждый приносит шефу что-то свое и из этого складывается точная картина. |
The other question everybody asks is, why doesn't she just leave? |
Другой вопрос, который задаёт каждый: почему бы просто не уйти? |
If everybody on the planet lived the way we did, we'd need between five, six, seven, some people even say 10 planets to make it. |
Если бы каждый человек на этой планете жил как мы, нам бы понадобилось около пяти, шести, семи, кто-то даже утверждает, что около десяти планет, чтобы жить таким образом. |
I mean, everybody needs to learn how to cook, right? |
Каждый ведь должен уметь готовить, не так ли? |
Similarly, not each of us likes those or other ceremonies - but, I think, everybody is capable to estimate and come to love mastery of bell-ringers. |
Так же точно не каждому из нас по нраву те или иные обряды - но, думаю, работу звонарей способен оценить и полюбить каждый. |
As we think about intersecting technologies - everybody has a cell phone with a camera - we could use this everywhere, whether it be health care, patient care, engineering, law, conferencing, translating videos. |
Сейчас технологии постоянно пересекаются - наверно, каждый имеет мобильный телефон с камерой - и можно использовать его везде, будь то здравоохранение, уход за пациентами, техника, юриспруденция, конференции или перевод видеоматериалов. |