But one of the principles is that everybody who is part of the community gets to fight and argue as hard as they can for what they believe. |
Один из принципов сообщества состоит в том, что каждый его участник имеет возможность сколько угодно бороться, спорить защищать то, во что он верит. |
And we've certainly learnt that over time, you get much better brainstorming, much more creative outcomes when everybody does play by the rules. |
И мы хорошо усвоили, что со временем, получаются гораздо лучшие брейнсторминги, гораздо более творческие решения когда каждый играет по правилам. |
And when I went to visit companies that are renowned for their ingenuity and creativity, I couldn't even see any superstars, because everybody there really mattered. |
И когда я посетила компании, известные своей изобретательностью и креативностью, я не видела никаких суперзвёзд, потому что для этих компаний каждый сотрудник имел значение. |
And if I believe it, and you believe it, and everybody believes it, it actually works. |
И если я в это поверю, и вы в это поверите, и каждый из нас в это поверит, тогда это и впрямь работает. |
If it needs to be seen by everybody, why not put it on the Internet for free? |
Если его должен увидеть каждый, почему ты не выложишь его в интернет бесплатно? |
And you go to one of those rock gigs, where people perform, and everybody watches them through their cameras, |
И ты идёшь на какой-нибудь рок-концерт, где выступают люди, и каждый смотрит на них через свою камеру |
And the idea was that he made these things so that everybody was six and a half foot tall. |
И он сделал эту "обувь" затем, чтобы каждый стал ростом 6,5 футов. |
OK, now, everybody, take a partner, OK? |
А теперь каждый берёт себе партнёра, ок? |
so we take turns, and everybody gets to say what they want. |
Будем говорить по очереди, и каждый может сказать, чего хочет. |
The other question everybody asks is, why doesn't she just leave? |
Другой вопрос, который задаёт каждый: почему бы просто не уйти? |
Now, where would be if everybody decided to act - according to their conscience? |
Да где бы мы были, ...если бы каждый решил действовать, согласно своим убеждениям. |
Babies born to adolescents has dropped since reaching an all-time high in 1990, but it's still a complex issue that everybody is kind of alarmed about. |
Количество детей, рожденных подростками, снизилось после достижения рекордно высокого уровня в 1990 году, но это все еще сложный вопрос, и каждый встревожен этим. |
The 1993 Constitution, in article 2, para. 13, states that everybody has the right to band together and to set up foundations and various forms of legal non-profit-making organisations without prior authorisation and in accordance with the law. |
В пункте 13 статьи 2 Конституции 1993 года говорится, что каждый имеет право объединяться вместе и создавать учреждения и различные виды законных некоммерческих организаций без получения предварительного разрешения и в соответствии с законом. |
I hope everybody has understood the effort that my delegation has made in the sense that it was a genuine attempt to find consensus. |
Я надеюсь, что каждый оценивает те усилия, которые приложила моя делегация в том смысле, что это была искренняя попытка обеспечения консенсуса. |
So everybody from the State Department, Treasury Department, White House, |
Поэтому каждый из государственного департамента, Министерства финансов, Белого Дома, |
We elaborated this draft resolution in a process of the broadest consultation over several months, and it was on the market several weeks before its submission in order to give everybody time to form an opinion. |
Мы работали над этим проектом резолюции в процессе самых широких консультаций в течение нескольких месяцев, и он был распространен за несколько недель до его представления, с тем чтобы каждый располагал временем для того, чтобы составить о нем свое мнение. |
If everybody on the planet lived the way we did, we'd need between five, six, seven, some people even say 10 planets to make it. |
Если бы каждый человек на этой планете жил как мы, нам бы понадобилось около пяти, шести, семи, кто-то даже утверждает, что около десяти планет, чтобы жить таким образом. |
On a national level it must be mentioned that the 1993 Peruvian Constitution states that everybody has the right to personal freedom and security and consequently no form of personal restriction is allowed, save in those cases provided by law. |
В отношении применения этих норм на национальном уровне следует упомянуть Конституцию Перу 1993 года, устанавливающую, что каждый человек имеет право на личную свободу и неприкосновенность, в связи с чем не допускается никаких ограничений личной свободы, за исключением случаев, предусмотренных законом. |
One fundamental principle of the Swedish education system is that everybody must have access to equivalent education, regardless of ethnic and social background, as well as residential locality. |
Один из главных принципов, лежащих в основе системы образования в Швеции, заключается в том, что каждый человек должен иметь доступ к равным возможностям для получения образования, независимо от его этнического и социального происхождения, а также местожительства. |
And why does everybody hold their breath and stare every time you and I are in the same room? |
И почему все задерживают дыхание и таращатся каждый раз когда мы с тобой в одной комнате? |
It is my conviction that we will not have any meeting tomorrow, but everybody understands all of that, so if nobody says anything then you have to draw conclusions. |
Я убежден, что завтра у нас не будет никакого заседания, однако каждый понимает это, поэтому если никто не высказывается, то решение должны принять вы. |
Mrs. SADIQ ALI asked for clarification of the statement in article 3 of the Charter of Fundamental Rights and Freedoms that everybody had the right to free choice of his or her nationality. |
Г-жа САДИК АЛИ просит разъяснить содержащееся в статье 3 Хартии основных прав и свобод заявление о том, что каждый имеет право на свободный выбор своей национальности. |
As a matter of law and fact, when it comes to resistance to invasion and occupation, such a distinction is totally unwarranted, as everybody is entitled to the inherent right to self-defence. |
С фактической или правовой точек зрения, когда речь идет о сопротивлении вторжению и оккупации, проведение подобного различия совершенно необоснованно, так как каждый имеет неотъемлемое право на самооборону. |
By this constitutional principle and the laws concerned, everybody is entitled to equality before the law and the equal and indiscriminate protection by the law. |
Согласно этому конституционному принципу и соответствующим законодательным актам каждый имеет право на равенство перед законом, а также на получение равной и недискриминационной защиты со стороны закона. |
This forum works for a society where everybody may develop freely its personality, respect the equal opportunities to work and contribute and to be able to admit the responsibilities "together". |
Цель Форума - построение общества, где каждый может свободно развивать свою индивидуальность, пользоваться равными возможностями, чтобы работать и вносить свой вклад, а также нести "совместную ответственность". |