Duff said the album represented "kind of a change" because it was "kind of different" from anything she had previously done; as she put it, "We called the album Metamorphosis because it's about changes that everybody experiences". |
Дафф сказала, что альбом представляет собой «некоторую перемену», потому что он «отличается» от предыдущей работы; и добавила: «Мы назвали альбом Metamorphosis, потому что он о переменах, который каждый испытывал». |
What was that you were saying about playing the big con, it's like putting on a big play, and everybody knows their part? |
Помнишь, ты говорил, что разыгрывать большую подставу... это как ставить большую пьесу, где каждый знает свою роль? |
No, no, no, everybody, look. |
Нет, нет, нет, каждый, взгляд |
Every time you read it or say it, you make another copy in your brain. (Laughter) With me, everybody - (Audience and Dan Dennett) Every time you read it or say it, you make another copy in your brain. |
Каждый раз, когда вы читаете ее или рассказываете ее, вы делаете еще одну копию в вашем мозгу. (Смех) Со мной, каждый: каждый раз, когда вы читаете ее или рассказываете ее, вы делаете еще одну копию в вашем мозгу. Спасибо. |
It should provide the link between the objectives of the individual and those of their team and the wider organisation so that work plans are coherent across the organisation and everybody knows what they are doing and why they are doing it. |
Она должна обеспечивать связь между целями конкретного лица и задачами группы и всей организации, с тем чтобы планы работы в организации были согласованы и каждый знал свою задачу и стоящую перед ним цель. |
It is also prescribed that everyone is entitled to work and is free to work, and that everybody is free to choose his/her occupation and job, and that any job and duty is accessible to anyone under equal conditions. |
Кроме того, предусматривается, что каждый человек имеет право на труд и может свободно трудиться и что каждый волен выбирать себе занятие и работу, при этом любая работа и служба доступна для всех на равных условиях. |
The Constitution stipulates that everybody has the right to work, along with the right to freely choose their profession and employment and the right to fair and human working conditions as well as protection during the unemployment period. |
В Конституции указывается, что каждый имеет право на труд наряду с правом на свободный выбор профессии и работы, а также право на справедливые гуманные условия труда и на защиту в период безработицы. |
According to the Constitution, everybody has the right to health-care, and the health-care costs for children, pregnant women, elderly, and disabled persons are covered from public funds, unless their health-care costs are covered on some other grounds. |
В соответствии с Конституцией каждый имеет право на охрану здоровья, и расходы по охране здоровья детей, беременных женщин, престарелых и инвалидов оплачиваются из государственных средств в том случае, если они не покрываются за счет средств из каких-либо других источников. |
This will go hand in hand with the expansion of the health service network across the country so that everybody can have access to health services and be in good health for active participation in the socio-economic development of the country. |
Это будет сочетаться с расширением системы служб здравоохранения во всей стране, с тем чтобы каждый имел доступ к службам здравоохранения и поддерживал здоровье в хорошем состоянии для активного участия в социально-экономическом развитии страны. |
I'm going to be quarterback again, then I'm going to throw a touchdown in our first game, and then point to you in the stands so that everybody in the school knows you're my girlfriend. |
Я собираюсь быть квотербеком снова и я собираюсь сделать тачдаун в нашей первой игре и затем указать во всех стенд-газетах чтобы каждый в школе знал, что ты моя девушка. |
Isn't it what a real citizen of the world should be - and isn't it how everybody who comes into this world should live? |
Разве не таким должен быть настоящий гражданин мира - и разве не так должен бы жить каждый, кто приходит в этот мир? |
Even when we were at school here every day and everybody knew that Sean was born to be a physician and as I watched him grow and become a master I could only hope that some of that extraordinary talent would rub off on me. |
даже когда мы учились в школе здесь, всегда и каждый знает, что шон родился врачом. и пока я наблюдал его рост все эти годы он становился мастером, и я могу лишь надеяться, что его исключительный талант перешел бы ко мне. |
If it is not possible to get everybody directly involved in everything and to centralize all information and decision-making, how could it be possible for actors in public health to face the entire complexity of the domain as it is in reality? |
Если невозможно, чтобы каждый непосредственно занимался всем и чтобы вся информация и все решения исходили из одного центра, то разве смогут действующие лица в сфере общественного здравоохранения справиться со всем комплексом вопросов, стоящих перед ними в реальной жизни? |
And given that we do - and that's the assumption everybody, I think, in this room would make - when was that? |
Если предположить, что это так, то, я думаю, каждый в этом зале задастся следующими вопросами: когда тот самый предок появился? |
A third aspect is the inviolability of communications, a principle recognised in article 2, para. 10 of the Constitution, which provides that everybody has the right to the confidentiality and inviolability of his communications and private documents. |
Третьим аспектом является неприкосновенность корреспонденции - принцип, признанный в пункте 10 статьи 2 Конституции, который предусматривает, что каждый человек имеет право на конфиденциальность и неприкосновенность своей корреспонденции и личных документов. |
This right is enjoyed by everybody irrespective of his or her legal capacity and irrespective of whether he or she is a Czech citizen or a foreign national, or a stateless person. |
Это право имеет каждый человек, независимо от его или ее право и дееспособности, а также от того, является ли он или она гражданином Чехии либо иностранного государства или лицом без гражданства. |
I only came to Nashville to be with Avery and then those other things happened and now I can't go anywhere without everybody knowing that I went crazy... |
Я просто приехала в Нэшвил чтобы быть с Эйвери а потом случилось много всего, и теперь я не могу никуда пойти без того, чтобы каждый знал что я сошла с ума |
McCluskey saying "Unfortunately at the time there were lots of people playing games, everybody wanted to create this image that Jeremy Corbyn's leadership had become misogynist, had become racist, had become anti-Semitic and it was wrong." |
Маккласки говоря: «к сожалению, в то время было много людей, играющих в игры, и каждый хотел создать этот образ, в котором руководство Джереми Корбин стало женоненавистническим, стало расистским, стало антисемитским, и это было неправильно.» |
everybody is in this big hurry to make this book... to supposedly remember what happened but... it's not even what really happened, it's what everyone thinks... |
Все так торопятся сделать эту книгу для того что бы, возможно, вспомнить, что произошло... хотя, даже не то, что произошло, а то, о чем каждый думает... было предположено произойти. |
Everybody row, everybody row Everybody row... |
"каждый гребет, все гребут" |
The thing is, as you know, everybody who comes down here goes off at the second to last corner, that's a given, really, but I heard that James went off on the Follow Through. |
Вся суть в том, как вы знаете, что каждый, кто приходит сюда уходит за секунду до последнего поворота, это факт, серьезно, но я слышал, что Джеймс отправился "пройти сквозь" |
You are doing the worst jobs, everybody are beating you, you never have your money, you have to ask from them everything and to wail, you don't know what's yours, man! |
Вы делаете худшие рабочие места, каждый бьет Вас, Вы никогда не имеете ваши деньги, Вы должны спросить от них все и вопить, Вы не знаете то, что ваше, человек! |
No, you had cheap nylon carpet and we'd turn the lights out and everybody would stand and rub their feet on the carpet, and then go, "Now!" |
Нет, нужен был дешёвый нейлоновый коврик, мы выключали свет, и каждый тёрся стопами о коврик, а затем мы кричали: "Сейчас!" |
Everybody changes his mind nothing wrong with that. |
Каждый может передумать, и в этом нет ничего такого. |
Everybody with a gun will be expelled or fired. |
Каждый, у кого есть оружие, будет исключен или уволен. |