In order to ensure the progressive implementation of the recommendations, the European Office in pillar IV has held sectoral meetings with relevant Kosovo institutions. |
В целях обеспечения последовательного выполнения рекомендаций Европейское отделение по компоненту IV провело отраслевые совещания с соответствующими косовскими учреждениями. |
A statement was submitted to the European Women's Lobby. |
Соответствующее заявление было подано в Европейское женское лобби. |
The European Women's Lobby represents more than 2,500 organizations overall. |
Европейское женское лобби представляет интересы более 2500 организаций. |
The European cultural heritage is one of the richest in the world. |
Европейское культурное наследие является одним из богатейших в мире. |
Serbia is an ancient European State which emerged in the middle ages. |
Сербия - древнее европейское государство, возникшее в средние века. |
The majority of the Territory's population is of African descent, the rest being of mixed or European origin. |
Большинство населения территории имеет африканское происхождение, а остальные - смешанное или европейское. |
A further European meeting of the Guarantee Funds and Compensation Bodies will take place in November 2007 in Madrid. |
Следующее европейское совещание гарантийных фондов и компенсационных органов состоится в ноябре 2007 года в Мадриде. |
The European Agency for Reconstruction also financed, through a CARDS programme, the purchase of equipment for the CPC. |
Европейское агентство по реконструкции также финансировало по линии программа СПВРС закупку оборудования для КЗК. |
A European external border agency, Frontex, was established to that end. |
Для этого было создано Европейское агентство по внешним границам государств ФРОНТЕКС. |
It also created the European Fisheries Control Agency to organize the operational coordination of fisheries control and inspection activities. |
Он также сформировал Европейское агентство по контролю за рыбохозяйственной деятельностью в целях обеспечения оперативного взаимодействия в рамках контрольной и инспекционной деятельности в сфере рыболовства. |
Source: UNEP, European Patent Office and International Centre for Trade and Sustainable Development, Patents and Clean Energy. |
Источник: ЮНЕП, Европейское патентное бюро и Международный центр по вопросам торговли и устойчивого развития, «Патенты и чистая энергия». |
The European Food Safety Authority (EFSA) initiated a peer review by the member States. |
Европейское управление по безопасности пищевых продуктов (ЕБПП) инициировало экспертизу силами государств-членов. |
HCBD has not been included in the European regulation 689/2009 on the export and import of dangerous chemicals. |
ГХБД не был включен в европейское постановление 689/2009 об экспорте и импорте опасных химических веществ. |
The James Webb Space Telescope is a partnership between NASA, the European Space Agency (ESA) and CSA. |
Космический телескоп "Джеймс Уэбб" создают НАСА, Европейское космическое агентство (ЕКА) и ККА. |
An excellent example of successful long-standing international cooperation is the European Space Agency (ESA), to which Germany is firmly committed. |
Прекрасным примером давно ведущегося успешного международного сотрудничества является Европейское космическое агентство (ЕКА), деятельность которого Германия решительно поддерживает. |
In order to truly integrate women of African descent in the EU, European society should combat such discrimination and exclusion. |
В интересах подлинной интеграции женщин африканского происхождения в жизнь Европейского союза, европейское общество должно бороться с такой дискриминацией и маргинализацией. |
The Forum was organized by the World Intellectual Property Organization and was hosted by European Patent Office. |
Форум был организован Всемирной организаций интеллектуальной собственности, и принимающей стороной этого форума выступало Европейское патентное управление. |
The area of waste statistics is relatively new and the European legislation is undergoing continuous changes. |
Статистика отходов является относительно новой областью, и европейское законодательство в этой сфере постоянно меняется. |
He added that the transposition of cycle to European legislation, currently under discussion, shall be expected by 2016-2017. |
Он указал, что обсуждаемый в настоящее время перенос данного цикла в европейское законодательство должен быть произведен к 2016-2017 годам. |
The European Environment Agency (EEA) and the office of the EU Special Representative for Central Asia were also represented. |
На сессии также были представлены Европейское агентство по окружающей среде (ЕАОС) и Бюро Специального представителя ЕС для Центральной Азии. |
Montenegro is an old European state, with history longer than a millennium. |
Черногория - это древнее европейское государство, история которого насчитывает более тысячи лет. |
It opened its European office in 2010 to further enhance its operations in Africa. |
В целях дальнейшего расширения своей деятельности в Африке в 2010 году было открыто европейское отделение Фонда. |
Only one of these countries was in the European Economic Area (EEA). |
Лишь одна из этих стран входит в Европейское экономическое пространство (ЕЭП). |
You'll note the Western European influence - geometric, unornamented, powerful. |
Вы обратите внимание западное Европейское влияние геометрический, без декорирования, мощный. |
But the companies withheld that data from them, and so did the European Medicines Agency for three years. |
Но в течение трёх лет компании, а также Европейское агентство по лекарственным препаратам, скрывали от них данные. |