Iceland currently holds the chair of the Council of Europe, which encompasses 41 European countries. |
В настоящее время Исландия является председательствующей страной в Совете Европы, в состав которого входит 41 европейское государство. |
This does not imply kowtowing to every American view and whim or foregoing efforts to strengthen European defense cooperation. |
Это не подразумевает безоговорочного согласия с любым американским мнением и капризом или предыдущие попытки усилить европейское сотрудничество в области обороны. |
We believe that this is a model that should be emulated in other arrangements, including European and Mediterranean partnerships. |
Мы считаем, что это является моделью, которую следует использовать в других договоренностях, включая европейское и средиземноморское партнерство. |
Portugal ratified the Treaty of Accession to the European Communities in 1985 and became a member State on 1 January 1986. |
Португалия ратифицировала Договор о вступлении в Европейское сообщество в 1985 году, став государством-членом 1 января 1986 года. |
The Space Debris Mitigation Handbook of the European Space Agency (ESA) is to be published shortly. |
В ближайшее время Европейское космическое агентство (ЕКА) должно выпустить руководство по уменьшению опасности космического мусора. |
1982-1985 Assistant Professor (international public law, European law and German constitutional law), University of Trier, Germany. |
1982-1985 годы Младший преподаватель (международное публичное право, европейское право и германское конституционное право), Университет Трира, Германия. |
It should continuously demonstrate its determination to create a modern European State with effective government, stable institutions and rising standards in public life. |
Она должна постоянно демонстрировать свою готовность строить современное европейское государство с эффективным правительством, стабильными учреждениями и постоянно растущим уровнем общественной жизни. |
We have already integrated the essence of the Kosovo standards into our European Partnership, which will make for better monitoring and easier implementation. |
Мы уже интегрировали суть косовских стандартов в европейское партнерство, что позволит добиться более совершенного мониторинга и более простого осуществления. |
The fulfilment of these standards is necessary also to remove the causes of future conflict and to make Kosovo a normal European society. |
Достижение этих стандартов необходимо также для того, чтобы устранить причины конфликта в будущем и превратить Косово в нормальное европейское общество. |
European Ministers Meeting on Violence Against Women (Spain, February 2002). |
Европейское совещание на уровне министров по вопросу насилия в отношении женщин (Испания, февраль 2002 года). |
European Ministers Meeting on Women and New Technologies (Athens, May 2003). |
Европейское совещание на уровне министров по положению женщин и новым технологиям (Афины, май 2003 года). |
The Image and CORINE Land Cover 2000 Project is coordinated by the European Environmental Agency. |
Проект получения изображений и данных растительного покрова CORINE-2000 координирует Европейское агентство по окружающей среде. |
In addition to improving the existing satellite signals, the European Space Agency has launched an application-related research programme to develop an independent civil satellite navigation system. |
Помимо совершенствования связи с имеющимися спутниками Европейское космическое агентство приступило к осуществлению прикладной исследовательской программы с целью разработки независимой гражданской спутниковой навигационной системы. |
Spain is a democratic and European nation. |
Испания - демократическая страна и европейское государство. |
The Working Group benefited from the active participation of the International Atomic Energy Agency and the European Space Agency. |
В работе Рабочей группы активное участие принимали Международное агентство по атомной энергии и Европейское космическое агентство. |
There are already many examples of European and national legislations that are heading in this direction. |
Уже имеется множество примеров того, что европейское и национальное законодательства движутся в этом направлении. |
The principal legal instrument supporting technical standardization of railway systems is the European Agreement on Main International Railway Lines. |
Основным правовым документом, используемым при технической стандартизации железнодорожных систем, является Европейское соглашение о международных магистральных железнодорожных линиях. |
Its goal is to promote Lithuanian science integration into the European research area. |
Его целью является содействие интеграции научного потенциала Литвы в европейское исследовательское пространство. |
Those organizations would later merge to form the European Space Agency, in 1975. |
Впоследствии, в 1975 году, эти организации были объединены в Европейское космическое агентство. |
It would also be desirable to create a European agency to rate the solvency of the financial activities and of its administrations. |
Также было бы желательно создать европейское агентство по оценке кредитоспособности финансовой деятельности и занимающихся ею учреждений. |
The European Environment Bureau (EEB) was carrying out a survey on implementation of the EC Directives relevant to the Aarhus Convention. |
Европейское экологическое бюро (ЕЭБ) проводило обследование по вопросам осуществления директивы ЕС, касающейся Орхусской конвенции. |
In October 2004, GPF opened a European office in Bonn, Germany. |
В октябре 2004 года ФГП открыл Европейское отделение в Бонне, Германия. |
A TAI European Regional meeting was held in April 2006 in Budapest. |
В апреле 2006 года в Будапеште было проведено европейское региональное совещание. |
Therefore, the Authority ruled that some provisions of the Deontological Code infringed national and European competition law. |
Исходя из этого, данный орган постановил, что некоторые положения этического кодекса нарушают национальное и европейское законодательство в области конкуренции. |
Thus, Russia once again had taken measures aimed at slowing Georgia's natural movement towards the Western and European space. |
Таким образом, Россия вновь предприняла шаги, чтобы затормозить естественное движение Грузии в направлении интеграции в западное и европейское пространство. |