Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейское

Примеры в контексте "European - Европейское"

Примеры: European - Европейское
European exceptionalism - the idea that we are the best at delivering values and prosperity - is as much a problem as the American kind. Европейское чувство "исключительности" - идея, что мы лучше всех в том, что касается создания ценностей и благополучия - такая же большая проблема, как и в Америке.
If not, the UN, NATO and the European Union will discredit themselves as well as the humanitarian values they use to justify their "humanitarian" interventions. Если этого не произойдет, ООН, НАТО и Европейское Сообщество дискредитируют себя, а также и гуманитарные идеи, которые они используют, чтобы оправдать свое «гуманитарное» вмешательство.
The European Personnel Selection Office (EPSO), which was established in 2002 for that purpose, in its four years of operation has developed and is operating a computerized, comprehensive, results-oriented, client-friendly examination system, providing large-scale services for participating institutions. Европейское бюро по набору персонала (ЕБНП), которое было создано с этой целью в 2002 году, за четыре года своего существования разработало и теперь использует компьютеризированную, всеобъемлющую, ориентированную на конкретные результаты и удобную для клиентов экзаменационную систему, оказывая широкомасштабные услуги участвующим учреждениям.
The Ministry of Communities and Returns has neither implementing capacity nor adequate financial management capacity to undertake implementation successfully (European Agency for Reconstruction and UNMIK capacity-building is under preparation). Это министерство не располагает ни потенциалом по обеспечению осуществления, ни надлежащим потенциалом в области финансового управления, которые необходимы для успешного осуществления процесса (Европейское агентство по реконструкции и МООНК занимаются вопросом создания потенциала).
She had invoked European legislation prohibiting racial discrimination and, in particular, the rule permitting a shift in the burden of proof to the accused. При этом она сослалась на европейское законодательство, которое запрещает расовую дискриминацию и, в частности, на правило, которое позволило переложить бремя доказывания на ответчика.
Such examples are the European Agreement on Important International Combined Transport Lines (AGTC) and the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC), both administered by UNECE. Примерами таковых являются Европейское соглашение о важнейших линиях международных комбинированных перевозок (СЛКП) и Европейское соглашение о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ), которые находятся в ведении ЕЭК ООН.
Air transit may be carried out exclusively on the basis of a written request from another European Economic Area country or on the basis of a submission, written application filed by the Slovak Republic with another European Economic Area country. Транзит воздушным путем можно осуществлять исключительно на основании письменной просьбы другой страны, входящей в Европейское экономическое пространство, или на основании представления - письменного заявления, направленного Словацкой Республикой другой стране, входящей в Европейское экономическое пространство.
A key question for us in any particular instance is, Who speaks for the members of the European Union? Ключевой вопрос для нас в каждом конкретном случае заключается в том, кто выступает от имени членов Европейского союза: Европейский союз, сами его государства-члены или Европейское сообщество?
This analysis adds an extra dimension to the discussion of raw financial contributions, building upon the previous study, "Who is Paying for the European Public Good of Environmental Democracy?", by the Institute for European Environmental Policy. Такой анализ позволяет добавить еще одно измерение в дискуссию о финансовых взносах, основанную на предыдущем исследовании, «Кто оплачивает Европейское благо экологической демократии?», проведенным Институтом европейской экологической политики.
The main topics of discussion were the evolution of relations between the United States and Europe; European identity in the field of security; the future of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and European organizations; and transatlantic relations in the technological field. Основными темами обсуждений были: эволюция отношений между Соединенными Штатами и Европой; европейское своеобразие в области безопасности; будущее Организации Североатлантического договора (НАТО) и европейских организаций; и трансатлантические отношения в области технологии.
Co-organizers of the conference might include the United Nations Economic Commission for Europe, the European Regional Bureau of the United Nations Environment Programme, the United Nations Conference on Trade and Development, the European Bank for Reconstruction and Development and other interested institutions. Соорганизаторами конференции могли бы стать Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций, Европейское региональное бюро Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, ЮНКТАД при участии Европейского банка реконструкции и развития и другие заинтересованные организации и учреждения.
The Danish Institute for Human Rights reported that the fifth European Meeting of National Human Rights Institutions will discuss, inter alia, the need for a more permanent European working group on human rights and disability. Датский институт прав человека сообщил, что пятое Европейское совещание национальных учреждений по правам человека обсудит, среди прочего, необходимость создания более постоянной европейской рабочей группы по правам человека и инвалидности.
On Health and Safety at Work: the third European Survey on Working Conditions will be carried out in 2000 (results published in 2000-2001) by the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions. Здоровье и безопасность на производстве: третье Европейское обследование условий труда будет проведено в 2000 году (публикации результатов в 20002001 годах) Европейским фондом улучшения условий жизни и труда.
This was the case with two sets of amendments to the Convention and the European Agreement, which entered into force in November 1995 and in March 2006, and one amendment to the Protocol additional to the European Agreement which entered into force in March 2006. В данной связи речь идет о двух наборах поправок к Конвенции и Европейскому соглашению, которые вступили в силу в ноябре 1995 года и в марте 2006 года, а также об одной поправке к Протоколу, дополняющему Европейское соглашение, которая вступила в силу в марте 2006 года.
In conformity with the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, annex), to which the European Space Agency has acceded, the European Space Agency has the honour to transmit information on the launching of the SMART-1 satellite. В соответствии с Конвенцией о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство Генеральной Ассамблеи, приложение), участником которой является Европейское космическое агентство, оно имеет честь препроводить информацию о запуске спутника SMART-1.
The Malindi base has been used to launch satellites and for the tracking and control of satellites by the European Space Agency, the National Aeronautical and Space Administration of the United States of America and by governmental and private bodies. Для запуска своих спутников, слежения и контроля за спутниками космодром Малинди использовали Европейское космическое агентство, Национальное управление Соединенных Штатов Америки по аэронавтике и исследованию космического пространства, государственные и частные организации.
The thrust of our State's current education policy and strategy is to promote further development of contemporary national education and the transformation and integration of the educational system into the European and global community. Вектор современной политики и стратегии нашего государства в сфере образования направлен на дальнейшее развитие современного национального образования, трансформацию и интеграцию образовательной системы в европейское и мировое сообщество.
The European dimension of gender equality policies, transposed by the Community partners, has had a positive impact on the activities of the domestic partners, and has broadened the national debate. Европейское измерение политики равенства между мужчинами и женщинами, привлеченное партнерами по сообществу, оказало положительное влияние на деятельность национальных партнеров и расширило рамки национальной дискуссии.
The release of the album was also supported by live shows, including April's No Mercy Festival 2000, and in June, the band embarked on a 30-date European tour with Vital Remains, Fleshcrawl, and The Crown. Выпуск альбома был также подкреплен концертами, в том числе апрельским фестивалем No Mercy, а в июне, группа отправилась в 30-дневное европейское турне с Vital Remains, Fleshcrawl, и The Crown.
The European Space Agency has selected a gravitational-wave mission for its L3 mission, due to launch 2034, the current concept is the evolved Laser Interferometer Space Antenna (eLISA). Европейское космическое агентство выбрало гравитационно-волновую миссию как миссию L3, с запуском в 2034 году, текущей концепцией является развитая космическая антенна лазерного интерферометра - РКАЛИ (eLISA).
In particular, the 1886 act started to remove Aboriginal people of mixed descent, known as 'half-castes', from the Aboriginal stations or reserves to force them to assimilate into European society. В частности, акт 1886 года начал выделять аборигенов смешанного происхождения, известных как «смешанные расы», из лагерей или резерваций аборигенов, чтобы вынудить их ассимилироваться в европейское общество.
It is therefore proposed that, during the biennium 1994-1995, a European Office of UNPA be established at Vienna, which would have the overall responsibility, under the direction of the Global Office, of coordinating the work of the Geneva and Vienna Offices. РП3.9 Поэтому в ходе двухгодичного периода 1994-1995 годов предлагается создать в Вене Европейское отделение ЮНПА, которое под руководством Отдела глобальных операций будет нести общую ответственность за координацию работы Женевского и Венского отделений.
The European Union, which had actively collaborated in the Conference, was fully aware of the needs and problems faced by the developing countries, and intended to play a major role in the process that had been initiated for addressing those problems. З. Европейское сообщество приняло активное участие в этой Конференции и хорошо понимает потребности и проблемы развивающихся стран и выступает за то, чтобы сыграть важную роль в начатом процессе их урегулирования.
The European Union believes that the peaceful future of Sierra Leone can only be assured by a process of reconciliation, as was envisaged under the Abidjan Peace Accord and the Conakry Agreement. Европейское сообщество убеждено в том, что мирное будущее может быть обеспечено в Сьерра-Леоне только через процесс примирения, как это предусмотрено в Абиджанском мирном соглашении и в Конакрийском соглашении.
The Regional office for Europe: At the regional level, the Regional Office has engaged European Union institutions and member States in the region, particularly on the rights of persons with disabilities. Европейское региональное бюро: На региональном уровне Региональное бюро осуществляло взаимодействие с учреждениями Европейского союза и с государствами - членами региона, в частности, по вопросам прав инвалидов.