These three dimensions - liberal, democratic and social - describe the modern European nation state. |
Именно эти три атрибута - либеральность, демократичность и социальность - и характеризуют современное европейское национальное государство. |
Vampire panic seized the European public repeatedly in the eighteenth century. |
Паника по поводу вампиров не один раз охватывала европейское население в восемнадцатом столетии. |
Indeed, European unity is indivisible: when one nation is ostracized, all are not free. |
Действительно, европейское единство неделимо, и остракизм по отношении к одному государству делает невозможным свободу для остальных. |
Mr. Hontelez (European Environmental Bureau) was re-appointed by European ECO-Forum to attend the meetings of the Bureau as an observer, in accordance with rule 22, paragraphs 2 and 4. |
Для участия в совещаниях Президиума в качестве наблюдателя в соответствии с пунктами 2 и 4 правила 22 коалицией НПО "Европейский ЭКО-Форум" был назначен г-н Хонтелес (Европейское экологическое бюро). |
In this regard FRONTEX, the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union, can be mentioned. |
В этой связи можно упомянуть ФРОНТЕКС - Европейское агентство по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов Европейского союза. ФРОНТЕКС несет ответственность за координацию деятельности национальных пограничников в обеспечении безопасности границ ЕС с государствами, не являющимися членами Союза. |
In addition, further steps have been taken by the European police agency, Europol, towards effective cooperation with the United States in particular. |
Кроме того, Европейское управление полиции предпринимало дополнительные шаги по развитию эффективного сотрудничества, в частности с Соединенными Штатами Америки. |
On 28 June 2013 the European Medicines Agency recommended restricting the use of medicines containing ergot derivatives, including nicergoline. |
28 июня 2013 Европейское Медицинское Агентство рекомендовало ограничить использование препаратов на основе алколоидов спорыньи, включая Ницерголин, по причине высокого риска возникновения фиброзных образований. |
COBRA (or CoBrA) was a European avant-garde movement active from 1948 to 1951. |
«КОБРА», или «КоБрА» (COBRA) - европейское авангардистское движение, активное в 1949-1952 гг. |
One European cohort study focused on traffic-related air pollution specifically, and suggested the importance of this source of PM. |
Одно европейское когортное исследование было посвящено изучению связанного с дорожным движением загрязнения воздуха, и его результаты свидетельствуют о важности данного источника ТЧ. |
If the European Union is to have a single market, the argument continues, then it needs a single financial regulator. |
Если Европейское Сообщество стремится к созданию единого рынка, говорится в этом же доводе, то ему требуется лишь один орган финансового регулирования. |
The weakening of the Russian "tutelage" over the Transnistrian problem naturally contributes to implication of other international players interested in the European space security. |
Переговоры о либерализации визового режима с Евросоюзом должны начаться 15 июня 2010 года. В настоящее время руководство Молдовы с большим оптимизмом говорит о скорейшем получении «дорожной карты», которая откроет гражданам страны дорогу для свободного передвижения в европейское пространство. |
Air quality monitoring data on PM10 and O3 concentrations had been collected by the European Environment Agency through its Airbase system. |
Основным показателем, позволяющим оценивать последствия для здоровья, остается воздействие ТЧ10. Сбором данных о качестве воздуха, позволяющих отслеживать концентрации ТЧ10 и O3, занимается Европейское агентство по окружающей среде через свою систему "Airbase". |
Annex 1: European Agreement concerning the International Carriage of |
Приложение 1: Европейское соглашение о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям: тексты, принятые Конференцией |
European Gender Equality Ministers Meeting on Political and Economical Decision-Making (Syracus, September 2003). |
Европейское совещание министров, отвечающих за вопросы гендерного равенства, по теме «Принятие решений в политической и экономической сферах» (Сиракузы, сентябрь 2003 года). |
Political Position: Centre-left - European Social Survey |
European Political Community Европейское политическое сообщество (Центр европейских исследований) |
Total European Union contributions for 2002-2006 amounted to €627.5 million. |
Государства-члены Европейского союза и Европейское сообщество также активно участвуют в предоставлении помощи в случае стихийных бедствий и гуманитарной помощи. |
The European Maritime Safety Agency (EMSA) is a European Union agency charged with reducing the risk of maritime accidents, marine pollution from ships and the loss of human lives at sea by helping to enforce the pertinent EU legislation. |
Европейское агентство морской безопасности - агентство Европейского союза, занимающееся предотвращением морских аварий, загрязнений воды из-за работы судов и гибели людей на море путём содействия исполнению соответствующего законодательства ЕС. |
24 March, the production of Gazelle NEXT Cityline bus In May 2014 GAZ received Single European vehicle type approval, which allowed them to sell the Gazelle NEXT in the European Union. |
В мае 2014 года модель получила Единое европейское одобрение типа транспортного средства, которое позволяет продавать автомобили «ГАЗель NEXT» в странах Европейского союза. |
The European influence in Afghanistan refers to political, social, and mostly imperialistic influence several European nations and colonial powers have had on the historical development of Afghanistan. |
Европейское влияние в Афганистане - это политическое, социальное и по большей части империалистическое влияние ряда европейских стран на историческое развитие Афганистана. |
The Garda Síochána also participate in a variety of international bodies and forums including, in particular, Interpol, the European Police Office and other forums established in accordance with the provisions of the Treaty on European Union. |
Полиция Ирландии также участвует в деятельности различных международных органов и форумов, включая, в частности, Интерпол и Европейское управление полиции, и других органов, созданных согласно положениям Договора о Европейском союзе. |
Mrs. Smeehes (European Women's Lobby): I speak today on behalf of the Western European non-governmental organizations of the Economic Commission for Europe (ECE) non-governmental organization regional caucus. |
Г-жа Смеехес (Европейское женское лобби) (говорит по-английски): Я выступаю от имени региональной группы западноевропейских неправительственных организаций Европейской экономической комиссии (ЕЭК). |
The European Expert Group on Transition from Institutional to Community-based Care, co-chaired by the OHCHR Regional Office for Europe, contributed to a human rights-based approach in European Union policies to services for persons with disabilities. |
Европейская группа экспертов по вопросам перехода от институциональных услуг по уходу к услугам по уходу на уровне общин, функции сопредседателя в которой выполняет Европейское региональное отделение УВКПЧ, содействовала разработке подхода, основанного на концепции прав человека, в рамках применяемых в Европейском союзе стратегий обслуживания инвалидов. |
Decades later, the European Union still needs the binding power and legitimacy of its constituent nations, as well as of historical regional political structures within those nations, because a common European identity is emerging only slowly and cannot yet justify a unitary constitutional structure. |
Десятилетия позднее Европейское сообщество по-прежнему нуждается в объединяющей силе государств, входящих в его состав, а также в местных политических структурах данных государств, так как общеевропейская идентичность вырисовывается медленно и пока не может привести к объединенной конституционной структуре. |
In 1958, the Treaties of Rome had established two new communities alongside the ECSC: the European Economic Community (EEC) and the European Atomic Energy Community (Euratom). |
В 1958 году Римские соглашения создали два новых сообщества наряду с ЕОУС: Европейское экономическое сообщество (ЕЭС) и Евратом. |
And the shift is from claiming that the reason for European superiority is its religion to the reason for European superiority is its science and technology. |
От смены притязания на европейское превосходство своей религии... к притязанию на превосходство своей науки и технологий. |