Slovakia, having signed and ratified the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN), supports all measures for the development and construction of a network of inland waterways and especially of main inland waterways. |
Словацкая сторона подписавшая и ратифицирующая Европейское соглашение о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП), поддерживает все намерения по развитию и строительству сети внутренних водных путей и в первую очередь магистральных водных путей. |
(e) European Cooperation in the Field of Scientific and Technical Research Action 723 "Data exploitation and modelling for the upper troposphere and lower stratosphere" (started in 2003). |
е) европейское сотрудничество в области научно-технических исследований, Направление 723 "Использование данных и моделирование для верхних слоев тропосферы и нижних слоев стратосферы" (работы начаты в 2003 году). |
In November 2006, Elegant Angel announced that it would distribute its videos in Europe exclusively through Red Light District Video, but in April 2007, Elegant Angel launched its own European division, Elegant Angel Europe. |
В ноябре 2006 года Elegant Angel объявила, что будет распространять свои видео в Европе исключительно через Red Light District, однако в апреле 2007 года Elegant Angel запустила собственное европейское подразделение Elegant Angel Europe. |
Institutions such as the International Energy Agency (IEA), the U.S. Energy Information Administration (EIA), and the European Environment Agency (EEA) record and publish energy data periodically. |
Такие учреждения, как Международное энергетическое агентство (IEA), U.S. Energy Information Administration (EIA) и Европейское агентство по окружающей среде (EEA), ведут учёт и периодически публикуют данные по энергетике. |
In a blurb for a European edition, Ernest Hemingway wrote that, alone among American writers, Dos Passos has "been able to show to Europeans the America they really find when they come here." |
Рекламируя европейское издание романа, Эрнест Хемингуэй написал, что Дос Пассос, единственный из всех американских писателей, «смог показать европейцам ту Америку, которую они на самом деле найдут, когда приедут сюда». |
But no pan-European statesman has emerged, and no major European institution has even had the courage to provide its own analysis of the current situation, much less propose a strategic scenario for the future. |
Но ни один панъевропейский политик не взял на себя руководящую роль, и ни одно крупное европейское учреждение не набрались смелости предоставить собственный анализ сегодняшней ситуации, не говоря уже о том, чтобы предложить стратегический сценарий на будущее |
The Convention received 119 signatures on 10 December 1982, and by the end of the period for signature (9 December 1984), an additional 38 States, Niue and the European Economic Community had signed the Convention, bringing the total number to 159. |
Конвенция была подписана 10 декабря 1982 года 119 государствами, и ко дню закрытия Конвенции для подписания 9 декабря 1984 года ее подписали еще 38 государств, Ниуэ и Европейское экономическое сообщество, в результате чего число подписей достигло 159. |
They are reflected in numerous national regulations and in a number of international instruments, including the International Maritime Dangerous Goods Code (under the auspices of IMO) and the European Agreement concerning International Carriage of Dangerous Goods by Road (under the auspices of ECE). |
Они отражены в многочисленных национальных регулятивных положениях и в ряде международных документов, включая Международный свод морских правил по перевозке опасных грузов (под эгидой ИМО) и Европейское соглашение по международной дорожной перевозке опасных грузов (под эгидой ЕЭК). |
Our point of view is based on the fact that, in the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance, coastal routes E 60 and E 90 are listed under the category "trunk waterways". |
Наша точка зрения исходит из того, что Европейское соглашение о важнейших внутренних водных путях международного значения в своем перечне водных путей содержит в категории магистральных водных путей и прибрежные маршруты Е 60 и Е 90. |
In this context, the Working Party noted that the Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation had decided not to pursue for the moment work on the inclusion of security provisions into the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance. |
В этом контексте Рабочая группа отметила, что Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях решила на данный момент не заниматься работой по включению положений о безопасности в Европейское соглашение о важнейших внутренних водных путях международного значения. |
For non-nuclear-weapon States the second of these areas is addressed by the international safeguards system operated by the International Atomic Energy Agency, including the Additional Protocol, and by regional organizations such as the European Atomic Energy Community. |
Для государств, не обладающих ядерным оружием, вторая из этих областей охвачена международной системой гарантий, управляемой Международным агентством по атомной энергии, включая Дополнительный протокол, и такими региональными организациями, как Европейское сообщество по атомной энергии. |
Do you want to include "quadricycles" and "light quadricycles" in the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Traffic? |
Желаете ли вы включить в Европейское соглашение, дополняющее Венскую конвенцию о дорожном движении, определения "квадрициклов" и "легких квадрициклов"? |
Concerning the trade mark, he said that similar schemes existed within UNECE, e.g. the packing mark for dangerous goods indicating conformity of packing with the ADR (European Agreement concerning the International Transport of Dangerous Goods by Road). |
В отношении торгового знака он отметил, что аналогичные системы существуют и в рамках ЕЭК ООН, например, упаковочный знак для опасных грузов, указывающий на соответствие упаковки требованиям ДОПОГ (Европейское соглашение по международной дорожной перевозке опасных грузов). |
At the Aarhus conference, the Environment Ministers requested the European Environment Agency (EEA) to produce a new report on the state of the environment in Europe based on indicators before their next conference in Kiev. |
На Орхусской конференции министры охраны окружающей среды просили Европейское агентство по окружающей среде (ЕАОС) подготовить до начала их следующей конференции, проводимой в Киеве, основанный на показателях новый доклад о состоянии окружающей среды в Европе. |
The Asia-Pacific Broadcasting Union, the Asia-Pacific Satellite Communications Council, the European Space Agency, the International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) and the International Organization of Space Communications (INTERSPUTNIK) were also represented. |
Были представлены также Азиат-ско - тихоокеанский телерадиовещательный союз, Азиатско - тихоокеанский совет по спутниковой связи, Европейское космическое агентство, Меж-дународная организация спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ) и Международная организация косми-ческой связи (ИНТЕРСПУТНИК). |
It was co-sponsored by the European Space Agency, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology of Japan, the Japan Aerospace Exploration Agency, the City of Kitakyushu and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
В организации практикума приняли участие Европейское космическое агентство, Министерство просвещения, культуры, спорта, науки и техники Японии, Японское агентство аэрокосмических исследований, муниципалитет Китакюсю и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
These include the posting of liaison officers; bilateral and multilateral agreements and arrangements on law enforcement cooperation and on the sharing of law enforcement information; and cooperation within such structures as the International Criminal Police Organization, the European Police Office and the Schengen Agreement. |
К ним относятся: командирование сотрудников по связям, двусторонние и многосторонние соглашения и договоренности о сотрудничестве в правоохранительной сфере и об обмене правоохранительной информацией, а также сотрудничество в рамках таких структур, как Международная организация уголовной полиции, Европейское полицейское управление и Шенгенское соглашение. |
ECE(ICT): Workshop on Extension of TERM (Transport and Environment Reporting Mechanism) to ECE CIT's (Copenhagen, European Environment Agency), September 2000 |
ЕЭК (КВТ): Рабочее совещание по распространению проекта МПДТОС на страны - члены ЕЭК с переходной экономикой (Копенгаген, Европейское агентство по окружающей среде), сентябрь 2000 года |
Mr. D. STANNERS of the European Environment Agency (EEA) circulated the first draft of "Europe's Environment: The Second Assessment" and circulated and introduced the executive summary of the report in English and Russian. |
Г-н Д. СТАННЕРС, Европейское агентство по окружающей среде (ЕАОС), распространил первый проект доклада "Окружающая среда Европы: вторая оценка", а также распространил и представил его резюме на английском и русском языках. |
European Agreement on the Transmission of Applications for Legal Aid, signed on 8 June 2000, ratified on 4 April 2000 and entered into force on 3 July 2000; |
Европейское соглашение о передаче заявлений о предоставлении юридической помощи, подписанное 8 июня 2000 года, ратифицированное 4 апреля 2000 года и вступившее в силу 3 июля 2000 года; |
WP. manages three agreements, including a European agreement concerning the mutual recognition of periodic technical inspections of vehicles in service and two international agreements concerning construction regulations and the mutual recognition of vehicle approvals among Contracting Parties. |
К ведению WP. относятся три соглашения, в том числе европейское Соглашение о взаимном признании периодических технических осмотров транспортных средств, находящихся в эксплуатации, и два международных договора, регламентирующих вопросы конструкции и взаимного признания договаривающимися сторонами официального утверждения транспортных средств. |
In the field of road transport, the Committee endorsed proposals regarding the introduction into the European Agreement Concerning the Work of Crews of Vehicles Engaged in International Road Transport of the digital tachograph on new vehicles assigned to international road transport. |
В области автомобильных перевозок Комитет одобрил предложения, предусматривающие включение в Европейское соглашение, касающееся работы экипажей транспортных средств, производящих международные автомобильные перевозки, требования об установке цифрового тахографа на новых транспортных средствах, предназначенных для международных дорожных перевозок. |
The United Nations Statistics Division and the United Nations Environment Programme (UNEP) organized a meeting hosted by the European Environment Agency in September 2004 to discuss a proposal for the creation of a Committee on Environmental-Economic Accounting. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в сентябре 2004 года провели совещание, которое принимало Европейское агентство по окружающей среде, для обсуждения предложения о создании Комитета по экологическому и экономическому учету. |
A record number of new synthetic psychotropic substances (24 in total) were reported to EMCDDA or the European Police Office in 2009, double the number of new synthetic substances reported in 2008. |
В 2009 году ЕЦМНН или Европейское полицейское управление получили информацию о рекордном количестве новых синтетических психотропных веществ (в общей сложности 24), вдвое превышающем количество новых синтетических веществ, о которых сообщалось в 2008 году. |
In collaboration with the Budapest Initiative, a final version of a question set on health state - a subset of the extended set on functioning - was submitted to Eurostat for inclusion on the European Health Interview Survey. |
В сотрудничестве с Будапештской инициативой Евростату был представлен окончательный вариант перечня вопросов о состоянии здоровья (подраздел расширенного перечня вопросов, касающихся функционирования) для включения в европейское обследование состояния здоровья населения на основе опросов. |