In 1990, the European Women's Lobby was established at the European level, in which Greece participates with four representatives elected by 45 Greek women's non-governmental organizations. |
В 1990 году в Европе возникло Европейское женское лобби, в состав которого входят четыре гречанки, избранные 45 греческими женскими неправительственными организациями. |
At the same time, it will contribute to guaranteeing European Union standards in the rule of law for Kosovars and will offer a clear signal of a European perspective for that young country. |
В то же время он будет содействовать обеспечению стандартов Европейского союза в области верховенства права для жителей Косово и обозначит для этой молодой страны четкий путь в европейское будущее. |
The European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions has carried out the third European Survey on Working Conditions and will publish the results in 2001. |
Европейский фонд улучшения условий жизни и труда провел третье европейское обследование условий труда, результаты которого он опубликует в 2001 году. |
The Working Group expressed its appreciation to Gabriel Lafferranderie of the European Space Agency and the European Centre for Space Law for his outstanding contribution to the teaching of outer space law and to capacity-building in that field. |
Рабочая группа выразила признательность Габриэлю Лафферрандери, представляющему Европейское космическое агентство и Европейский центр по космическому праву, за его выдающийся вклад в преподавание космического права и создание потенциала в этой области. |
According to the latest data of Frontex (European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union), Greece now accounts for 90% of all detections of illegal border crossings in the EU. |
Согласно последним данным Фронтекс (Европейское агентство по руководству оперативным сотрудничеством на внешних границах государств - членов Европейского союза), в настоящее время в Греции зарегистрировано 90% всех случаев незаконного пересечения границы в ЕС. |
On 22 April 2008, Andorra ratified the Convention on the Recognition of Qualifications concerning Higher Education in the European Region, drawn up by the Council of Europe and UNESCO in Lisbon. Andorra is a member of the European Higher Education Area. |
22 апреля 2008 года Андорра подписала Конвенцию о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Европейском регионе, разработанную Советом Европы и ЮНЕСКО в Лиссабоне, и входит в Европейское пространство высшего образования. |
(b) The Governments of China, Japan and the Russian Federation, the European Union and the European Space Agency provided sponsorships for experts to make technical presentations and participate in the activities carried out in the framework of the ICG workplan. |
Ь) правительства Китая, Российской Федерации и Японии, Европейский союз и Европейское космическое агентство оказали спонсорскую поддержку экспертам для выступления с техническими докладами и участия в мероприятиях, проведенных в рамках плана работы МКГ. |
It would appear, then, that this transitional period for all countries that are Contracting Parties to the 1971 European Agreement would be for ten (10) years counting from 1979 - the year that the European Agreement entered into force. |
В таком случае, как представляется, продолжительность этого переходного периода для всех стран, являющихся Договаривающимися сторонами Европейского соглашения 1971 года, должна составлять десять (10) лет, начиная с 1979 года, когда Европейское соглашение вступило в силу. |
In April 2012, UNODC and the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union (Frontex) signed a working arrangement aimed at strengthening their cooperation in the field of crime prevention and human security. |
В апреле 2012 года ЮНОДК и Европейское агентство по руководству оперативным сотрудничеством на внешних границах государств - членов Европейского союза (Фронтекс) подписали рабочее соглашение, направленное на укрепление их взаимодействия в области предупреждения преступности и обеспечения безопасности человека. |
European Women's Lobby, the largest umbrella organization of women's associations in the European Union, works to promote women's rights and equality between women and men. |
Европейское женское лобби - это крупнейшая головная организация женских ассоциаций стран Европейского союза, цель работы которой состоит в поощрении прав женщин и равноправия мужчин и женщин. |
(c) National industry and international corporations, including the European Chemical Industry Council (CEFIC) and the European Environment Agency; |
с) национальные промышленные и международные корпорации, в том числе Европейский совет химической промышленности (ЕСХП) и Европейское агентство по окружающей среде; |
For example, the European Partnership with Municipalities Programme, a large-scale programme funded by the European Union and the Government of Switzerland, ensured that local municipalities and community-based organizations in Serbia managed the project implementation themselves, while UNOPS provided advisory support. |
Например, программа «Европейское партнерство с муниципалитетами», крупномасштабная программа, финансируемая Европейским союзом и правительством Швейцарии, призвана обеспечить, чтобы местные муниципалитеты и общинные организации в Сербии сами руководили реализацией проектов при консультационной поддержке со стороны ЮНОПС. |
The funds of the State Programme on Equal Opportunities for Women and Men for 2010 - 2014 are also used to support the membership and activities of women's non-governmental organizations in the European Women's Lobby, an association uniting European Union women's organizations. |
Средства Государственной программы по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин на 2010-2014 годы также используются для поддержки членства и деятельности женских неправительственных организаций, входящих в Европейское женское лобби (ассоциацию, объединяющую женские организации Европейского союза). |
The intention is to subsequently incorporate the amendments into the Vienna Convention on Road Signs and Signals or the European Agreement supplementing it during the next round of amendments to the Vienna Conventions and European Agreements. |
Это было сделано для того, чтобы впоследствии включить эти поправки в Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах или в дополняющее ее Европейское соглашение в контексте последующего процесса внесения поправок в Венские конвенции и Европейские соглашения. |
Thanks to the vision of Jean Monnet and Robert Schuman, the European Coal and Steel Community came into being and has since developed and expanded to become the unprecedented, multilateral institution of integration known today as the European Union. |
Благодаря видению Жана Монне и Роберта Шумана было создано Европейское сообщество по угольной и сталелитейной промышленности, которое с тех пор развивалось и расширялось и стало примером беспрецедентного многостороннего учреждения интеграции, известного сегодня как Европейский союз. |
The European Research Area (ERA) is a system of scientific research programs integrating the scientific resources of the European Union (EU). |
Европейское научное (или исследовательское) пространство (англ. European Research Area, ERA) представляет собой систему научно-исследовательских программ интеграции научных ресурсов в Европейском союзе. |
The same phenomenon was discussed by Eric Jones, whose 1981 book The European Miracle: Environments, Economies and Geopolitics in the History of Europe and Asia popularized the alternate term "European Miracle". |
Этот же феномен исследовал Эрик Джонс, чья книга «The European Miracle: Environments, Economies and Geopolitics in the History of Europe and Asia» популяризировала альтернативный термин «Европейское чудо». |
The European Political Community project failed in 1954 when it became clear that the European Defence Community would not be ratified by the French national assembly, which feared that the project entailed an unacceptable loss of national sovereignty. |
Проект Европейского политического сообщества потерпел неудачу в 1954 году, когда стало ясно, что Европейское оборонительное сообщество не будет ратифицировано Национальным собранием Франции, которое опасалось, что проект влечёт за собой неприемлемую потерю национального суверенитета. |
The European Aviation Safety Agency or EASA is an agency of the European Union (EU) with responsibility for civil aviation safety. |
Европейское агентство по безопасности полетов (EASA) является агентством Европейского союза (ЕС) по регулированию и исполнению задач в области безопасности гражданской авиации. |
For it is obvious that a European Union with 30-35 members will not be the same European Union that we know today, but with 15-20 more members. |
Потому что очевидно, что Европейское Содружество, состоящее из 30-35 членов не будет тем же самым Содружеством, которое мы знаем сейчас. |
Stylistically, Bosnia was to be assimilated into the European mainstream, save for the appearance of the Orientalist style (also Pseudo-Moorish style). |
Архитектура Боснии ассимилировалась в Европейское русло, за исключением восточного стиля (Псевдо-Мавританский стиль). |
Ms. Andrea Voigt (European Partnership for Energy and the Environment (EPEE)) |
г-жа Андреа Войгт (Европейское партнерство по энергетике и окружающей среде) |
Mr. Arets (European Space Agency (ESA)) (interpretation from French): Allow me first to express the pleasure of the European Space Agency (ESA) at seeing you, Sir, once again this year presiding over the work of this Committee. |
Г-н Аретс (Европейское космическое агентство) (говорит по-французски): Позвольте мне вначале выразить радость Европейского космического агентства (ЕКА) в связи с тем, что Вы, г-н Председатель, вновь в этом году руководите в качестве Председателя работой данного Комитета. |
Italian rapporteur, Fourth Congress of the International Federation for European Law (Luxembourg, 1973) on European case-law after 20 years of community experience |
Докладчик от Италии на четвертом Конгрессе Международной федерации европейского права (Люксембург, 1973 год) по теме "Европейское прецедентное право после 20 лет существования Сообщества". |
Liechtenstein's accession to the Treaty on the European Economic Area in 1995 had led to an expansion of the right to long-term residence for citizens of European Economic Area (EEA) countries. |
В результате присоединения Лихтенштейна к Договору о европейском экономическом пространстве в 1995 году право на вид на жительство было распространено на граждан из стран, входящих в Европейское экономическое пространство (ЕЭП). |