The European Coal and Steel Community (ECSC) was proposed by Robert Schuman in his declaration on 9 May 1950 and involved the pooling of the coal and steel industries of France and West Germany. |
Европейское объединение угля и стали было предложено Робером Шуманом в его заявлении от 9 мая 1950 года и вызвало объединение угольных и сталелитейных промышленностей Франции и Западной Германии. |
Much as Austria's alignment with Germany drove the Slavs to seek Russian patronage at the expense of imperial unity, European alignments with Russia drive the new members to seek US patronage at the expense of EU unity. |
Также как равнение Австрии на Германию заставило славян добиваться российского покровительства за счет имперского единства, европейское центрирование на Россю заставляет новых членов добиваться американского покровительства за счет единства ЕС. |
In 1990 he was named Professor of International Law at the University of Vienna and has been teaching international law and European law at that university as well as at other scientific institutions since then. |
В 1990 году стал профессором международного права в Венском университете и с тех пор преподает международное право и европейское право в этом университете, а также в других научных учреждениях. |
The major sources of multilateral assistance came from the World Bank, the African Development Bank (AfDB), the European Economic Community (EEC) and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Крупнейшими источниками помощи на многосторонней основе были Всемирный банк, Африканский банк развития (АфБР), Европейское экономическое сообщество (ЕЭС) и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
In the past, the European Space Agency has supported industrial and academic research in the field of NEOs in the context of its General Studies Programme in close cooperation with its Space Science Programme. |
В прошлом Европейское космическое агентство в контексте своей Программы общих исследований в тесном взаимодействии со своей Космической научной программой оказывало содействие проведению промышленных и научных исследований, касающихся ОСЗ. |
At the Aarhus Ministerial Conference, the Ministers asked the European Environment Agency to produce, before their next conference in Kiev in 2002, a new report on the state of the environment in Europe. |
На своей Орхусской конференции министры просили Европейское агентство по окружающей среде подготовить до начала их следующей конференции в Киеве в 2002 году новый доклад о состоянии окружающей среды в Европе. |
For comparison, the European Agreement on Main International Railway Lines stipulates in its Annex I the following railway lines of major international importance on the territory of the Russian Federation: |
Для сравнения, Европейское соглашение о международных магистральных железнодорожных линиях предусматривает в своем приложении I следующие железнодорожные линии, имеющие серьезное международное значение, на территории Российской Федерации: |
The Government of the United Kingdom had found it expedient to confer European citizenship on the people of Anguilla, and also intended to extend to Anguilla some of the international human rights agreements ratified by the United Kingdom. |
Британское правительство сочло целесообразным распространить на народ Ангильи европейское гражданство, а также намеревается распространить на Ангилью ряд международных соглашений по правам человека, ратифицированных Соединенным Королевством. |
The principle of ownership refers to the need for Bosnia and Herzegovina to assume its full responsibilities as a normal European democratic State, but the principle of ownership also refers to the approach of the international community. |
Принцип собственной ответственности необходим для того, чтобы Босния и Герцеговина взяла на себя полную ответственность как нормальное европейское демократическое государство, но принцип собственной ответственности также связан с подходом международного сообщества. |
page 8 39. Recent developments in the European coordination of accreditation activities, which had culminated in late 1997 in the establishment of a single European body, European cooperation for Accreditation (EA), were described by the representative of that body. |
Информация о последних событиях в области координации на европейском уровне деятельности по аккредитации, которая привела в конце 1997 года к созданию единой европейской организации "Европейское сотрудничество в целях аккредитации" (ЕА), была представлена представителем этой организации. |
The second European Meeting of National Human Rights Institutions, to be held in Dublin and Belfast, Northern Ireland, on dates to be determined, with a focus on refugees and asylum-seekers, minorities, and the prevention of conflict. |
в Дублине и Белфасте (Северная Ирландия, сроки пока не определены) состоится второе Европейское совещание национальных правозащитных учреждений, посвященное проблемам беженцев, просителей убежища и меньшинств, а также предотвращению конфликтов. |
The Working Party on the Transport of Dangerous Goods has very cleverly re-formulated the proposals of the OECD/PIARC project to incorporate them into the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by road. |
Рабочая группа по перевозкам опасных грузов весьма умело изменила формулировки предложений, подготовленных в рамках проекта ОЭСР/ПМАДК, с целью включения их в Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов. |
As a contribution to the activities of the UN ICT Task Force, UNECE hosted a European Regional Meeting on the UN ICT Task Force Regional Network and its contribution to the WSIS (Geneva, 29 April 2002). |
В целях поощрения деятельности Целевой группы ООН по ИКТ ЕЭК ООН организовала Европейское региональное совещание по региональной сети Целевой группы ООН по ИКТ и ее вкладу в подготовку (Женева, 29 апреля 2002 года). |
The institutions participating in the Charter are the European Space Agency, the Centre national d'études spatiales of France, the Canadian Space Agency, the Indian Space Research Organization and the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States. |
Участниками хартии являются Европейское космическое агентство, Национальный центр космических исследований Франции, Канадское космическое агентство, Индийская организация космических исследований и Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов. |
First of all, a consistent and comprehensive pan-European network of inland waterways and ports of international importance is now codified in the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN). |
В первую очередь, последовательная и всеобъемлющая общеевропейская сеть внутренних водных путей и портов международного значения теперь включена в Европейское соглашение о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП). |
The European Agreement on Main International Traffic Arteries (AGR) defines the "E" road network of routes of strategic importance for international traffic flows and sets the standards to which they should conform. |
Европейское соглашение о международных автомагистралях (СМА) определяет сеть дорог категории "Е", имеющих стратегическое значение для международных перевозок, и устанавливает стандарты, которым они должны соответствовать. |
The following United Nations entities and international organizations were also represented: the Office for Outer Space Affairs, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the European Space Agency and the Space Generation Advisory Council. |
На практикуме были также представлены следующие органы Организации Объединенных Наций и международные организации: Управление по вопросам космического пространства, Европейское космическое агентство и Консультативный совет представителей космического поколения. |
IS3.13 In recent years, the operations have been consolidated into two entities, the United Nations Postal Administration, New York office, and the United Nations Postal Administration, European office, located in Vienna. |
РП3.13 В последние годы подразделения Почтовой администрации Организации Объединенных Наций были объединены в две структуры: отделение Почтовой администрации Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и ее европейское отделение в Вене. |
Property, Maintenance, and Post-Soviet European Family Law - 13th World Conference of the International Society of Family Law "Family and Finances" (Vienna, 16 - 20 September 2008); |
"Имущество, содержание и постсоветское европейское семейное право" - Тринадцатая всемирная конференция Международного общества семейного права на тему "Семья и финансы" (Вена, 16-20 сентября 2008 года); |
Post-Soviet European Family Law: Some Trends - interdisciplinary Conference "Gender, Family Responsibility and Legal Change" (Sussex Law School, University of Sussex, UK, 10 - 12 July 2008); |
"Постсоветское европейское семейное право: некоторые тенденции" - Междисциплинарная конференция "Гендерные аспекты, семейные обязанности и правовые изменения" (Школа права Университета Сассекса, Соединенное Королевство, 10 - 12 июля 2008 года); |
The European Environment Agency (EEA) has produced four pan-European 'state of Europe's environment' reports in support of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) 'Environment for Europe' process. |
Европейское агентство по окружающей среде (ЕАОС) подготовило четыре панъевропейских доклада о «состоянии окружающей среды в Европе» в поддержку процесса Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН) «Окружающая среда для Европы». |
More countries (13) adopted criterion (c) above, including seven of the nine register-based countries, and the majority of these (12) were countries in the European Economic Area (EEA). |
Изложенный выше критерий с) используют больше стран (13), включая 7 из 9 использовавших регистр стран, и большинство (12) составляют страны, входящие в Европейское экономическое пространство (ЕЭП). |
The goal of vocational education is to create new vocational education system, oriented on labor market, which would influence economic development of country, would be compatible with European and international educational space and would assist individual's self-realization. |
Цель профессионально-технического образования - создать новую, ориентированную на потребности рынка труда систему профессионально-технического образования, которая будет оказывать влияние на динамику экономического развития страны, вписываться в европейское и международное образовательное пространство и способствовать индивидуальной самореализации. |
Established international partners including the International Criminal Police Organization (INTERPOL), the Organization for Security and Cooperation in Europe, the World Customs Organization, the European Police Office (Europol) and other relevant international and regional organizations will be invited to participate in the meeting. |
К участию в совещании будут приглашены такие авторитетные международные партнерские организации, как Международная организация уголовной полиции (Интерпол), Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Всемирная таможенная организация, Европейское полицейское управление (Европол) и другие международные и региональные организации. |
(c) The extension of the Single European Sky initiative to the neighbouring regions is progressing rapidly and the Commission is requesting negotiating directives from the Council to develop a wider Common Aviation Area by 2010 through further comprehensive aviation agreements with neighbouring countries. |
с) быстрыми темпами происходит охват соседних регионов инициативой "Единое европейское небо", и Комиссия запрашивает у Совета директивы на проведение переговоров с целью создания к 2010 году более широкого общего авиационного пространства посредством заключения с соседними странами дальнейших всеобъемлющих соглашений об авиационном движении. |