Английский - русский
Перевод слова Entry
Вариант перевода Въезд

Примеры в контексте "Entry - Въезд"

Примеры: Entry - Въезд
Individuals for whom there is sufficient identifying information are listed on "denial of entry" forms. Лица, по которым имеется достаточная идентификационная информация, включаются в базу данных с указанием лиц, которым запрещен въезд на территорию Франции.
The list of individuals whose entry to Morocco is prohibited is updated regularly and communicated to the frontier posts each time it is updated. Перечень лиц, которым запрещен въезд в Марокко, регулярно обновляется и направляется на пограничные пункты после каждого обновления.
The Act provides the Controller of Immigration the power to prohibit the entry of undesirable persons into the country. В этом законе предусмотрено, что начальник Управления иммиграционного контроля имеет право запретить нежелательным лицам въезд в страну.
Moreover, they had informed the participants that all vehicles carrying humanitarian supplies would have priority of entry. Более того, они информировали участников о том, что приоритет на въезд будут иметь все машины, перевозящие гуманитарные грузы.
In the first 10 months of 2010, almost 110,774 persons were apprehended for illegal entry or stay in Greece. В первые 10 месяцев 2010 года 110774 человека были задержаны за незаконный въезд или пребывание в Греции.
The Task Team worked to galvanize commitment and action towards the elimination of HIV-related restrictions on entry, stay and residence. Целевая группа проводила работу по укреплению приверженности делу отмены связанных с ВИЧ ограничений на въезд, пребывание и проживание и активизации деятельности в этом направлении.
Restrictions on entry into the country of operations Ограничения на въезд в страну, в которой осуществляются операции
Bureaucratic restrictions are often imposed on the entry of humanitarian organizations, staff and goods into the country of operations. Часто вводятся бюрократические ограничения на въезд сотрудников гуманитарных организаций и ввоз товаров в страну, в которой осуществляются операции.
United Kingdom Border Agency staff are instructed to refuse those individuals entry to or transit through the United Kingdom. Сотрудникам Пограничного управления Соединенного Королевства дано указание не разрешать въезд или транзит таких лиц.
Only one special decal will be issued per Mission for the vehicle of the Permanent Representative allowing entry at the 43rd Street gate. На каждую миссию для автомобиля Постоянного представителя будет выдаваться только один специальный пропуск, разрешающий въезд через ворота, расположенные со стороны 43-й улицы.
In 2008, Dubai launched a web portal allowing online access to business visas and entry permits. В 2008 году Дубай запустил портал, обеспечивающий онлайновый доступ к деловым визам и разрешениям на въезд.
This causes difficulties when border crossing officials attempt to clear vehicles for entry. Это вызывает трудности, когда пограничные власти пытаются выдать разрешение на въезд транспортных средств.
He was then sentenced to two a half months in prison for illegal entry into the Lebanese territory. Впоследствии был приговорен к двум с половиной месяцам тюремного заключения за незаконный въезд на территорию Ливана.
UNHCR stated that persons convicted of unlawful entry or stay, faced disproportionately harsh detention conditions. УВКБ заявило, что лица, осужденные за незаконный въезд или пребывание, подвергаются несоразмерно суровым условиям содержания под стражей.
Forty-nine countries, territories and entities impose some form of restriction on the entry, stay and residence of people living with HIV. Сорок девять стран, территорий и образований вводят те или иные ограничения на въезд, пребывание и проживание в них живущих с ВИЧ людей.
Therefore, any non-citizen who enters Malaysia without a valid entry permit or pass will be considered an "illegal immigrant". Поэтому любые неграждане, которые въезжают в Малайзию без действительных разрешений на въезд или паспорта, будут рассматриваться в качестве «незаконных иммигрантов».
The decision to refuse entry may not be enforced before the 48 hour period has expired. Решение об отказе на въезд не может быть приведено в исполнение до истечения 48 часов.
The stricter restriction for entry to richer Northern countries has increased the use of clandestine, unofficial and dangerous entries. Более строгие ограничения на въезд в более богатые северные страны увеличили масштабы незаконного, неофициального и опасного въезда.
In accordance with national legislation, foreign nationals and stateless persons bear responsibility for illegal entry into the country. Иностранные граждане и лица без гражданства несут в соответствии с законодательством Кыргызской Республики ответственность за незаконный въезд на территорию Кыргызской Республики.
CAT was particularly concerned about the rapid procedure for refusal of entry into the country at airports. КПП выразил особое беспокойство по поводу ускоренной процедуры установления запрета на въезд в страну по прибытии в аэропорт.
Pursuant to a universally recognized principle of international law, States have the right to control the entry and residence of foreigners. В силу получившего общее признание принципа международного права государства имеют право контролировать въезд и пребывание иностранцев на своей территории.
Japanese law allows local officials to prohibit the entry of non-emergency personnel in the event of danger to personnel. В соответствии с японскими законами местные власти могут запретить въезд персонала, не оказывающего чрезвычайную помощь, в случае угрозы для его безопасности.
The Special Rapporteur notes with concern that irregular entry and stay is considered a criminal offence in some countries. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что в некоторых странах незаконный въезд и пребывание считаются уголовным преступлением.
The competent national authority for ordering the entry bans is the Office of Immigration and Nationality. Национальным органом, в чьей компетенции находится вынесение запретов на въезд, является Управление иммиграции и гражданства.
Jordan has already put in place entry restrictions. Иордания уже ввела ограничения на въезд.