Some 97 essential materials have been denied entry since June 2007. |
За период с июня 2007 года был запрещен ввоз около 97 видов необходимых материалов. |
The entry of animals, goods or other products may also be subject to control or restrictions. |
Ввоз животных, продуктов питания или других товаров может также подвергаться контролю или ограничению. |
The Harbours Act 1996 imposes restrictions on the entry of nuclear materials and ships into Irish harbours. |
Закон 1996 года о режиме в гаванях налагает ограничения на ввоз ядерных материалов и заход таких судов в гавани Ирландии. |
In December 2002, India passed complete legislation restricting right of entry to genetic material in its territory. |
В декабре 2002 года в Индии было принято полное законодательство, ограничивающее право на ввоз на ее территорию генетических материалов. |
Duty-free entry for all agricultural and industrial products covered by the scheme had been granted to these countries. |
Для этих стран предусмотрен беспошлинный ввоз всех видов сельскохозяйственной и промышленной продукции, охватываемой схемой. |
(b) Shipments covered by an informal entry. |
Ь) Товары, ввоз которых осуществляется согласно факультативным требованиям. |
Restrictions on entry are generally partial. |
Ограничения на ввоз обычно носят избирательный характер. |
No basic materials were allowed entry, be it food or other products. |
Был запрещен ввоз всех основных материалов - продовольствия или другой продукции. |
Right of entry and establishment is increasingly being granted in many pertinent regional agreements. |
Во многих соответствующих региональных соглашениях все чаще предусматриваются права на ввоз и учреждение. |
National legislation and the pertinent penal sanctions are therefore applied to those responsible nationally for illicit entry and dumping. |
Соответственно, ко всем субъектам, ответственным на национальном уровне за незаконный ввоз и за хранение, применяются положения национального законодательства и соответствующие уголовные санкции. |
Paragraphs 48 and 49: illegal entry of two shipments of goods with dangerous wastes. |
Пункты 48 и 49: незаконный ввоз двух партий опасных отходов. |
The entry of any other kind of waste into the country from abroad without the Agency's permission is deemed to be illegal. |
Ввоз в страну любых других видов отходов без разрешения агентства считается незаконным. |
The restrictions on entry of construction materials have hindered the implementation of this plan. |
Ограничения на ввоз строительных материалов препятствуют осуществлению этих планов. |
The blockade has prevented the entry of materials necessary to repair, rehabilitate and maintain the water and sanitation infrastructure. |
В результате введения блокады прекратился ввоз стройматериалов, необходимых для ремонта, восстановления и обслуживания водопроводной и канализационной сети. |
Some international instruments require facilitation of entry of goods and equipment relating to disaster relief. |
В некоторых международных договорах предписывается упрощать ввоз товаров и оборудования, необходимых для ликвидации последствий бедствия. |
Restrictions on the entry of construction materials have greatly hampered the repair of those pipelines and water wells. |
Ограничения, введенные на ввоз строительных материалов, серьезно затруднили ремонт трубопроводов и колодцев. |
On the other hand, non-tariff measures had proliferated, restricting the market access and entry of developing country goods and services. |
С другой стороны, распространяются нетарифные меры, что ограничивает доступ к рынкам и ввоз товаров и услуг из развивающихся стран. |
The blockade restricted or denied entry to a range of items and energy necessary for the economy to function. |
В результате блокады был ограничен или запрещен ввоз ряда товаров и энергоносителей, необходимых для функционирования экономики. |
It is also important that the Syrian authorities ensure entry of all communication equipment for UNSMIS, which is essential for mission security. |
Важно также, чтобы сирийские власти обеспечили ввоз всего коммуникационного оборудования, необходимого МОООНС, что имеет весьма большое значение с точки зрения обеспечения безопасности миссии. |
According to the source, on all occasions, customs officials inspected the equipment that Mr. Gross imported and authorized entry after inspecting them. |
По утверждению источника, сотрудники таможни каждый раз проверяли оборудование, ввозимое г-ном Гроссом, и после соответствующей инспекции давали разрешение на его ввоз. |
The same law (art. 32) bans the import into, entry to, or transit via State territory of dangerous waste. |
З. этот же закон (статья 32) запрещает импорт, ввоз или транзит через территорию страны опасных отходов. |
While entry of construction materials to camps is subject to approval from the Lebanese army, this did not cause delays during the reporting period. |
Хотя ввоз строительных материалов в лагеря осуществляется с разрешения ливанской армии, однако никаких задержек в этой связи в течение отчетного периода не возникало. |
These incentives include duty free entry of building materials and equipment, and a license granting duty free privileges and income tax exemption for up to 15 years. |
В число этих мер по стимулированию входят беспошлинный ввоз строительных материалов и оборудования, а также предоставление лицензии, дающей право на освобождение от уплаты пошлин и подоходного налога на период до 15 лет. |
Saudi Arabia watches its borders, seaports and airports and subjects the entry of nuclear, chemical and biological materials and toxic gases to effective monitoring. |
Саудовская Аравия осуществляет контроль на своих границах, в морских портах и аэропортах и эффективно контролирует ввоз ядерных, химических и биологических материалов и токсических газов. |
A first category of restrictions whose elimination is the hallmark of a liberalized FDI regime is that of restrictions on entry and establishment of FDI. |
К первой категории ограничений, ликвидация которых является очевидным признаком либерализации режима ПИИ, относятся ограничения на ввоз и размещение ПИИ. |