A temporary prohibition on entry may have a period of validity of up to ten years. |
Срочный запрет на въезд может применяться сроком до десяти лет. |
A prohibition on entry does not deprive an alien of the right to apply for asylum in Estonia. |
Запрет на въезд не лишает иностранца права ходатайствовать о предоставлении убежища в Эстонии. |
From 2005, entry into the city of Priozersk is carried out without a permit. |
С 2005 года въезд в город Приозёрск осуществляется без пропусков. |
It Was Not Clear What Prompted Him to Attempt repeat of a Loved Earlier illegal entry Into Suu Kyi's residential compound. |
Неясно, что заставило его попытка повторения любимых жилой комплекс Ранее незаконный въезд в Су Чжи. |
For the majority of travellers, entry into South Africa is relatively easy and straightforward. |
Для большей части приезжающих въезд в Южную Африку осуществим сравнительно легко и непосредственно. |
Trade-related measures: arms, luxury goods and entry of individuals |
Меры, связанные с торговлей - оружие, предметы роскоши и въезд физических лиц |
She was stopped by airport officials and told that she was barred from entry. |
Её остановили сотрудники аэропорта и сообщили, что ей запрещен въезд. |
First entry into the country in 1966. |
Первый въезд в страну - 1966 год. Чума» |
Now the kingdom is one of about 50 countries that imposes restrictions on the entry or stay of people living with HIV. |
Сейчас королевство является одним из 50 государств, ограничивающих въезд и проживание людей, живущих с ВИЧ. |
But his lawyer, Manfred Gnjidic, was also barred entry. |
Его адвокату, Манфреду Гнидику, также был запрещён въезд в США. |
No, he will make his entry tomorrow. |
Нет, он сделает свой въезд завтра. |
An unlawful entry can result in the expulsion of the foreigner on the ground that the entry was not justified. |
Незаконный въезд может привести к высылке иностранца на том основании, что въезд не был обоснован. |
The Department of Home Affairs has a computerised visa and entry stop-list to prevent the entry into the South Africa of prohibited persons. |
Департамент внутренних дел располагает компьютеризированной системой аннулирования виз и разрешений на въезд, позволяющей предотвращать въезд на территорию Южной Африки нежелательных лиц. |
The ground of illegal entry can be applied when expelling someone who is staying or residing in the State without having first received entry authorization, or who is otherwise inadmissible. |
Незаконный въезд может быть применен в качестве основания при высылке лица, которое остается или проживает в государстве, не получив предварительного разрешения на въезд, или которому каким-либо иным образом было отказано в допуске. |
The Immigration Act Cap 93 governs entry into Seychelles. |
Глава 93 Закона об иммиграции регулирует въезд и выезд на Сейшельские Острова и из них. |
AI also recommended that the Netherlands refrain from criminalisation of irregular entry or stay. |
МА также рекомендовала Нидерландам воздерживаться от введения уголовной ответственности за незаконный въезд в страну или пребывание в ней. |
Specific bilateral agreements have also allowed entry to assisting actors without obtaining entry permits in the event of a disaster. |
В определенных двусторонних соглашениях в случае бедствия оказывающим помощь сторонам также разрешается въезжать в страну без получения разрешения на въезд. |
Although Algeria and the Niger posited humanitarian grounds for the entry into their countries of these individuals, they failed to secure the approval prior to entry. |
Хотя Алжир и Нигер объясняли въезд этих лиц в соответствующие страны гуманитарными основаниями, они не получили заблаговременного разрешения. |
The law regulating entry, stay and settlement in the Macao Special Administrative Region contains a safeguard under which certain non-local residents may be denied entry. |
Законы, регулирующие въезд в Специальный административный район Аомэнь, пребывание на территории района и жительство в нем, предусматривают гарантию, в соответствии с которой некоторым неместным жителям может быть отказано во въезде. |
Under article 13 of the act on the entry and residence of aliens, the federal authorities may deny the entry into Switzerland of undesirable aliens. |
Статья 13 закона о пребывании и обустройстве иностранцев позволяет федеральным властям запрещать нежелательным иностранцам въезд в Швейцарию. |
The aforesaid Act also criminalizes the entry into or departure from Dominica otherwise than through an approved port of entry. |
Вышеупомянутый закон устанавливает также уголовную ответственность за въезд на Доминику или выезд с ее территории в каком-либо ином месте, кроме официально утвержденного порта въезда. |
The right of entry of a person depends on his or her ability to fulfil certain requirements at the point of entry, and the decision made by an immigration officer at the entry checkpoint. |
Право на въезд зависит от соответствия того или иного лица определенным критериям на месте въезда, а также решения иммиграционного сотрудника в пункте въезда в страну. |
Since late September, restrictions on the entry and re-entry of Syrian nationals at official border crossings have been in effect, effectively barring entry to all Syrians seeking asylum except in acute humanitarian cases or for the purposes of outbound transit. |
После того как в сентябре были введены ограничения на въезд и возвращение сирийских граждан через официальные пункты пересечения границы, всем сирийцам, стремящимся получить убежище, был полностью прекращен доступ через границу, за исключением случаев, вызванных острой гуманитарной необходимостью, или для целей выезда из страны. |
Although their entry into the country constitutes illegal entry pursuant to the Immigration Act B.E. 2522 (1979), Thailand designated agencies to supervise and make necessary arrangements to provide assistance to these Rohingyas in a systematic manner. |
Хотя, согласно Закону от 2522 года б.э. (1979 года) об иммиграции, их прибытие в страну представляет собой незаконный въезд, Таиланд выделил учреждения для осуществления надзора и принятия необходимых мер к тому, чтобы систематическим образом оказывать помощь этим рохинджа. |
All of the names transmitted by the Security Council Counter-Terrorism Committee have been included in the "banned from entry" lists kept at each point of entry to the country. |
Все имена, сообщенные Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности, были включены в перечни лиц, которым запрещен въезд, имеющиеся на каждом пункте въезда в страну. |