Leaks permitting entry of engine or exhaust fumes. |
Течь, допускающая проникновение дыма из двигателя или выпускной системы. |
In addition, the entry of industrial goods into indigenous peoples' communities has in some cases compromised their traditional practices. |
Кроме того, проникновение промышленных товаров в общины коренных народов в некоторых случаях поставило под угрозу их традиционные виды деятельности. |
That's unlawful entry, by the way. |
Между прочим, это незаконное проникновение. |
You have made unauthorized entry into Elysium airspace. |
У вас несанкционированное проникновение в космическое пространство Элизиума. |
Your entry would have triggered an intruder alert. |
Ваше проникновение спровоцировало бы тревогу вторжения. |
In natural monopoly industries, any liberalization of regulatory barriers to entry might be balanced with appropriate safeguards. |
В отраслях, охваченных естественными монополиями, любая либерализация барьеров, регулирующих проникновение в эти отрасли, могла бы уравновешиваться соответствующими гарантиями. |
Moreover, UNITA control of Angola's eastern provinces allegedly facilitated the entry into Angola of mercenaries from Zaire to fight alongside rebel forces. |
Кроме того, контроль со стороны УНИТА над восточными провинциями страны, по всей видимости, облегчил проникновение на территорию Анголы наемников из Заира, прибывающих в страну для того, чтобы сражаться на стороне сил мятежников. |
Regulatory divergences among countries constitute barriers to entry into the retail industry. |
Расхождения в нормах регулирования между странами осложняют проникновение в отрасль розничной торговли. |
Apparently, some of them have been deported to Croatia and have remained in detention for illegal entry into the country. |
Некоторые из них, по имеющимся сведениям, были депортированы в Хорватию и содержатся под стражей за незаконное проникновение на территорию страны. |
In general, entry of outsiders into those territories must be prohibited. |
В целом необходимо запретить проникновение чужих лиц на эти территории. |
Their catching-up experiences demonstrate that coherent and carefully crafted technology policies can considerably strengthen competitiveness and promote entry into more complex and higher-level technology sectors. |
Их опыт в деле ликвидации отставания свидетельствует о том, что проведение последовательной и тщательно продуманной технологической политики может привести к значительному повышению конкурентоспособности и стимулировать проникновение в более сложные и высокотехнологичные сектора. |
The overproduction of arms could lead to an excessive supply of weapons and consequently facilitate their entry into regions of tension. |
Перепроизводство оружия может привести к избыточному обороту оружия и тем самым облегчить его проникновение в регионы напряженности. |
No, it's just theft and illegal entry. |
Нет, это просто кража и незаконное проникновение. |
Unlawful trespass, break and entry. |
Нарушение границ, взлом и проникновение. |
He put her on the stand to establish illegal entry. |
Он вызвал её как свидетелся, чтобы зафиксировать нелегальное проникновение. |
Prevents the entry of a 10 cm cube. |
исключает проникновение куба с ребром 10 см; |
While the Court of Appeal ultimately found that the entry and arrest were unlawful, the belief of the police officers should be taken into consideration in assessing their actions. |
Хотя Апелляционный суд в конечном счете пришел к выводу, что проникновение и арест являлись незаконными, при оценке действий сотрудников полиции следует принимать во внимание то, что, по их мнению, их действия были законными. |
All of this is a function of how quickly or slowly the retail distribution system adjusts to accommodate the entry of new products and services. |
Все это зависит от того, насколько быстро или медленно система розничной торговли корректируется, с тем чтобы обеспечить проникновение новых товаров и услуг. |
(b) Illicit entry to computer systems; |
Ь) незаконное проникновение в компьютерные системы; |
Examples of abuses of office are accepting bribes, abuse of authority and unlawful entry into a dwelling and unlawful seizure of goods. |
Примерами должностных злоупотреблений являются взяточничество, злоупотребление властью или незаконное проникновение в жилище и незаконное наложение ареста на имущество. |
6.4.11.5 The packaging, after being subjected to the tests specified in 6.4.15, must prevent the entry of a 10 cm cube. |
6.4.11.5 Упаковочный комплект, после того как он был подвергнут испытаниям, указанным в разделе 6.4.15, должен исключать проникновение куба с ребром 10 см. |
This device should also prevent an unacceptable amount of leakage of liquid in the case of overturning or entry of foreign matter into the tank. |
Это устройство должно также гарантировать, чтобы утечка жидкости в случае опрокидывания или проникновение в цистерну чужеродных веществ оставались в пределах допустимого. |
Market access and entry, trade-distorting subsidies, and standards and regulations impeding exports from developing countries needed solutions, as did weak and volatile commodity prices. |
Своего решения ждут такие вопросы, как доступ и проникновение на рынок, субсидии, вносящие диспропорции в торговлю стандарты и нормативы, сдерживающие экспорт из развивающихся стран, а также низкие и нестабильные цены на сырье. |
c Unauthorized and forceful entry with intent to commit felony or crime, aggravated by use of force and/or physical assault. |
с Несанкционированное насильственное проникновение с намерением совершения правонарушения или преступления, отягчающееся применением силы и/или физическим насилием. |
Their local markets may be too small to attract significant amounts of foreign investment and the entry of dominant foreign companies could undermine meaningful internal competition. |
Их местные рынки могут быть слишком малы, чтобы привлекать значительные объемы иностранных инвестиций, а проникновение на них доминирующих иностранных компаний может подрывать значимую внутреннюю конкуренцию. |