| The entry of UNDP into such an arrangement has enhanced the impact of the organization's policy contributions. | Вступление ПРООН в такие соглашения способствует повышению роли организации в принятии политических решений. |
| The country's recent entry into GAFISUD is welcomed. | С удовлетворением отмечается недавнее вступление Кубы в ГАФИСУД. |
| Such as our imminent entry into Rome. | Таких, как наше неизбежное вступление в Рим. |
| You cannot hope to have entry into any respectable gathering! | Вы не может надежда есть вступление в любой уважающей себя сбор! |
| The Republic of Moldova supports the speedy entry of Ukraine into the World Trade Organization (WTO). | Республика Молдова поддерживает скорейшее вступление Украины во Всемирную торговую организацию. |
| Prohibition to force and solicit entry into the organization concerned or to interfere | ∘ запрет вынуждать вступать в соответствующую организацию или агитировать за вступление в нее или воспрепятствование выходу из соответствующей организации; |
| In 1971, the General Assembly approved the entry of the People's Republic of China into the United Nations. | В 1971 году Генеральная Ассамблея одобрила вступление Китайской Народной Республики в Организацию Объединенных Наций. |
| It is very small index and it blocks Russian entry to World Trade Organization. | Этого очень мало и тормозит вступление России в ВТО. |
| Her entry was announced at an exhibition game in Leipzig Games Convention in 2007. | Ее вступление было объявлено на выставке игр в Лейпциге Games Convention в 2007 году. |
| The French entry into the war forced a change in British strategy. | Вступление Франции в войну полностью изменило британскую стратегию. |
| The Italian entry into the war widened its scope considerably in Africa and the Mediterranean Sea. | Вступление Италии в войну расширило военные действия на Африку и Средиземное море. |
| This entry is presented in Real Estate Sector. | Этот вступление быть представлен в недвижимость сектора. |
| The country's entry into the war and plummeting book sales also had an effect. | Вступление страны в войну и падение продаж книг также повлияли негативно. |
| The entry of France into the war on the American side returned him firmly to the pro-war Tory position. | Вступление Франции в войну на американской стороне твердо вернуло его в лагерь тори. |
| Romania has argued against any rapid withdrawal of troops from Bosnia, and supports Bosnian entry into the EU. | Румыния выступает против быстрого вывода международных сил безопасности из Боснии и Герцеговины, а также поддерживает вступление этой страны в Европейский союз. |
| That is why America's entry into the fray was only a matter of time. | Именно поэтому, вступление Америки в борьбу - это только вопрос времени. |
| He applied for entry to the Foreign Office, but failed the examinations. | Ян подал заявку на вступление в министерство иностранных дел, но провалил экзамены. |
| The entry of the United States into World War II brought tremendous changes to the city. | Вступление Соединенных Штатов во Вторую мировую войну внесло новые изменения в жизнь учёного. |
| The Ottoman entry into World War I along the Central Powers occurred on 11 November 1914. | Вступление Османской империи в Первую мировую войну вместе с Центральными державами произошло 11 ноября 1914 года. |
| The highlight of his three-year tenure was Ireland's successful entry into the United Nations. | Триумфом его трехлетнего пребывания на посту главы МИД было успешное вступление Ирландии в ООН. |
| Many economists are certain that WTO entry was used by the Chinese leadership to create an "anchor" for further reforms. | Многие экономисты уверены, что вступление в ВТО было использовано китайским правительством в целях создания "якоря" для дальнейших реформ. |
| An interplanetary alliance that could see us gain entry into the league of autonomous worlds. | Этот межпланетный союз может обеспечить нам вступление в Лигу независимых планет. |
| The entry of the Russian Federation into the Council of Europe, which became official in February 1996, is noted. | Отмечается вступление Российской Федерации в Совет Европы, ставшее официальным в феврале 1996 года. |
| The entry of a democratic and non-racial South Africa into the United Nations was another highlight of the year. | Другим важным событием этого года явилось вступление в Организацию Объединенных Наций демократической и нерасовой Южной Африки. |
| The Acts also contain provisions governing the entry into or renewal of a collective agreement. | В этих законах содержатся также положения, регулирующие вступление в силу и продление действия коллективного соглашения. |