The entry of UNDP into such an arrangement has enhanced the impact of the organization's policy contributions. |
Вступление ПРООН в такие соглашения способствует повышению роли организации в принятии политических решений. |
The country's recent entry into GAFISUD is welcomed. |
С удовлетворением отмечается недавнее вступление Кубы в ГАФИСУД. |
Such as our imminent entry into Rome. |
Таких, как наше неизбежное вступление в Рим. |
You cannot hope to have entry into any respectable gathering! |
Вы не может надежда есть вступление в любой уважающей себя сбор! |
The Republic of Moldova supports the speedy entry of Ukraine into the World Trade Organization (WTO). |
Республика Молдова поддерживает скорейшее вступление Украины во Всемирную торговую организацию. |
Prohibition to force and solicit entry into the organization concerned or to interfere |
∘ запрет вынуждать вступать в соответствующую организацию или агитировать за вступление в нее или воспрепятствование выходу из соответствующей организации; |
In 1971, the General Assembly approved the entry of the People's Republic of China into the United Nations. |
В 1971 году Генеральная Ассамблея одобрила вступление Китайской Народной Республики в Организацию Объединенных Наций. |
It is very small index and it blocks Russian entry to World Trade Organization. |
Этого очень мало и тормозит вступление России в ВТО. |
Her entry was announced at an exhibition game in Leipzig Games Convention in 2007. |
Ее вступление было объявлено на выставке игр в Лейпциге Games Convention в 2007 году. |
The French entry into the war forced a change in British strategy. |
Вступление Франции в войну полностью изменило британскую стратегию. |
The Italian entry into the war widened its scope considerably in Africa and the Mediterranean Sea. |
Вступление Италии в войну расширило военные действия на Африку и Средиземное море. |
This entry is presented in Real Estate Sector. |
Этот вступление быть представлен в недвижимость сектора. |
The country's entry into the war and plummeting book sales also had an effect. |
Вступление страны в войну и падение продаж книг также повлияли негативно. |
The entry of France into the war on the American side returned him firmly to the pro-war Tory position. |
Вступление Франции в войну на американской стороне твердо вернуло его в лагерь тори. |
Romania has argued against any rapid withdrawal of troops from Bosnia, and supports Bosnian entry into the EU. |
Румыния выступает против быстрого вывода международных сил безопасности из Боснии и Герцеговины, а также поддерживает вступление этой страны в Европейский союз. |
That is why America's entry into the fray was only a matter of time. |
Именно поэтому, вступление Америки в борьбу - это только вопрос времени. |
He applied for entry to the Foreign Office, but failed the examinations. |
Ян подал заявку на вступление в министерство иностранных дел, но провалил экзамены. |
The entry of the United States into World War II brought tremendous changes to the city. |
Вступление Соединенных Штатов во Вторую мировую войну внесло новые изменения в жизнь учёного. |
The Ottoman entry into World War I along the Central Powers occurred on 11 November 1914. |
Вступление Османской империи в Первую мировую войну вместе с Центральными державами произошло 11 ноября 1914 года. |
The highlight of his three-year tenure was Ireland's successful entry into the United Nations. |
Триумфом его трехлетнего пребывания на посту главы МИД было успешное вступление Ирландии в ООН. |
Many economists are certain that WTO entry was used by the Chinese leadership to create an "anchor" for further reforms. |
Многие экономисты уверены, что вступление в ВТО было использовано китайским правительством в целях создания "якоря" для дальнейших реформ. |
An interplanetary alliance that could see us gain entry into the league of autonomous worlds. |
Этот межпланетный союз может обеспечить нам вступление в Лигу независимых планет. |
The entry of the Russian Federation into the Council of Europe, which became official in February 1996, is noted. |
Отмечается вступление Российской Федерации в Совет Европы, ставшее официальным в феврале 1996 года. |
The entry of a democratic and non-racial South Africa into the United Nations was another highlight of the year. |
Другим важным событием этого года явилось вступление в Организацию Объединенных Наций демократической и нерасовой Южной Африки. |
The Acts also contain provisions governing the entry into or renewal of a collective agreement. |
В этих законах содержатся также положения, регулирующие вступление в силу и продление действия коллективного соглашения. |