| Organizers cannot be held responsible for any problems arising from non-valid entry permits or visas. | Организаторы не несут ответственности за любые проблемы, возникающие в связи с недействительными разрешениями на въезд или визами. |
| Illegal entry into Switzerland would thus become a reason for refusing to grant refugee status. | Незаконный въезд в Швейцарию станет основанием для отказа в предоставлении статуса беженца. |
| Immigration must, however, be controlled; illegal entry and exit could not be tolerated and therefore constituted a legal offence. | Вместе с тем иммиграцию необходимо контролировать; незаконный въезд и выезд не допускаются, и, следовательно, представляют собой нарушение закона. |
| Stowaways on ships were usually refused entry into France because they had no documents. | Нелегальным пассажирам морских судов, как правило, запрещается въезд во Францию по причине отсутствия документов. |
| Illegal entry into, and exit from, Cambodia is prohibited, regardless of the nationality of the persons concerned. | Незаконный въезд в Камбоджу и выезд из нее запрещены, независимо от гражданства соответствующих лиц. |
| As a first step, Lithuania has allowed visa-free entry to the Agency's inspectors. | В качестве первого шага Литва распространила на инспекторов Агентства безвизовой въезд в страну. |
| While nations had a sovereign right to regulate the entry of aliens into their territory, they must not violate the rights of migrants. | Хотя государства имеют суверенное право регламентировать въезд иностранцев на свою территорию, они не должны нарушать права мигрантов. |
| Restrictions have been placed on the entry and movement of Sudanese senior officials, civil servants and military personnel. | Были введены ограничения на въезд и передвижение суданских высокопоставленных должностных лиц, гражданских служащих и военнослужащих. |
| He also requested further information on the criteria applied for obtaining visas and entry permits. | Г-н Ахмаду хотел бы также получить разъяснения относительно правил выдачи виз и разрешений на въезд. |
| Consequently, entry and exit are often possible only via dirt roads, entailing enormous hardships. | Следовательно, въезд и выезд зачастую возможен лишь по непроезжим дорогам, что вызывает огромные трудности. |
| Persons prohibited entry into Barbados include those who: | Въезд на Барбадос воспрещается, в частности, лицам, которые: |
| It had a sovereign right to decide on the eligibility requirements and procedures for entry into its territory. | Она имеет суверенное право принимать решение относительно требований и процедур предоставления права на въезд на свою территорию. |
| The State party recalls that it was not within the court's power to allow the author entry into Norway. | Государство-участник напоминает, что в полномочия суда не входило предоставление автору права на въезд в Норвегию. |
| Such a request will help facilitate entry into the United States on a timely basis. | Такая просьба позволит облегчить своевременный въезд на территорию Соединенных Штатов. |
| The principle of not penalizing the asylum-seeker for illegal entry is also recognized in article 31 of the 1951 Refugee Convention. | Принцип ненаказания лица, ищущего убежище, за незаконный въезд в страну также находит признание в статье 31 Конвенции о беженцах 1951 года. |
| To date, there has been no such person who has sought entry into Guyana. | На сегодняшний день никто из таких людей не обращался с просьбой разрешить им въезд на территорию Гайаны. |
| The Government of Guyana also responds to requests by signatories to the relevant Conventions to prohibit entry. | Правительство Гайаны также откликается на просьбы государств - участников соответствующих конвенций относительно установления запрета на въезд. |
| More restrictions have been imposed on departures from the Democratic People's Republic of Korea and entry into neighbouring countries. | Было введены дополнительные ограничения на выезд из Корейской Народно-Демократической Республики и на въезд в соседние страны. |
| An alien may be prohibited entry if: | Иностранцу может быть запрещен въезд в Эстонию, если: |
| Pursuant to no 1 of article 5 of the above-mentioned Act, entry to Mozambique has to be made through officially established boarders. | В соответствии с пунктом 1 статьи 5 вышеупомянутого закона въезд на территорию Мозамбика осуществляется через созданные властями пограничные пункты. |
| A prohibition on entry does not deprive an alien of the right to apply for asylum in Estonia. | Запрет на въезд в Эстонию не лишает иностранца права ходатайствовать о предоставлении убежища в Эстонии. |
| A decision is made to either allow or refuse entry. | После этого принимается решение о том, разрешить въезд в страну или отказать в таком разрешении. |
| The Civil Authority had issued only 270 entry permits to medical staff during the month, compared to the 500 or so normally issued. | Гражданская администрация выдала в этом месяце разрешения на въезд лишь 270 медицинским работникам, хотя обычно она выдает около 500 разрешений. |
| It would therefore be extremely difficult to ensure their orderly entry. | Поэтому будет крайне затруднительно обеспечить их упорядоченный въезд. |
| The courts in several countries made positive contributions to this end by affirming the obligation not to penalize asylum-seekers for illegal entry. | В нескольких странах суды внесли свой позитивный вклад в решение данной проблемы, подтвердив обязательство не подвергать наказанию просителей убежища за их незаконный въезд. |