Organizers cannot be held responsible for any problems arising from non-valid entry permits or visas. |
Организаторы не несут ответственности за любые проблемы, возникающие в связи с недействительными разрешениями на въезд или визами. |
Illegal entry into Switzerland would thus become a reason for refusing to grant refugee status. |
Незаконный въезд в Швейцарию станет основанием для отказа в предоставлении статуса беженца. |
Immigration must, however, be controlled; illegal entry and exit could not be tolerated and therefore constituted a legal offence. |
Вместе с тем иммиграцию необходимо контролировать; незаконный въезд и выезд не допускаются, и, следовательно, представляют собой нарушение закона. |
Stowaways on ships were usually refused entry into France because they had no documents. |
Нелегальным пассажирам морских судов, как правило, запрещается въезд во Францию по причине отсутствия документов. |
Illegal entry into, and exit from, Cambodia is prohibited, regardless of the nationality of the persons concerned. |
Незаконный въезд в Камбоджу и выезд из нее запрещены, независимо от гражданства соответствующих лиц. |
As a first step, Lithuania has allowed visa-free entry to the Agency's inspectors. |
В качестве первого шага Литва распространила на инспекторов Агентства безвизовой въезд в страну. |
While nations had a sovereign right to regulate the entry of aliens into their territory, they must not violate the rights of migrants. |
Хотя государства имеют суверенное право регламентировать въезд иностранцев на свою территорию, они не должны нарушать права мигрантов. |
Restrictions have been placed on the entry and movement of Sudanese senior officials, civil servants and military personnel. |
Были введены ограничения на въезд и передвижение суданских высокопоставленных должностных лиц, гражданских служащих и военнослужащих. |
He also requested further information on the criteria applied for obtaining visas and entry permits. |
Г-н Ахмаду хотел бы также получить разъяснения относительно правил выдачи виз и разрешений на въезд. |
Consequently, entry and exit are often possible only via dirt roads, entailing enormous hardships. |
Следовательно, въезд и выезд зачастую возможен лишь по непроезжим дорогам, что вызывает огромные трудности. |
Persons prohibited entry into Barbados include those who: |
Въезд на Барбадос воспрещается, в частности, лицам, которые: |
It had a sovereign right to decide on the eligibility requirements and procedures for entry into its territory. |
Она имеет суверенное право принимать решение относительно требований и процедур предоставления права на въезд на свою территорию. |
The State party recalls that it was not within the court's power to allow the author entry into Norway. |
Государство-участник напоминает, что в полномочия суда не входило предоставление автору права на въезд в Норвегию. |
Such a request will help facilitate entry into the United States on a timely basis. |
Такая просьба позволит облегчить своевременный въезд на территорию Соединенных Штатов. |
The principle of not penalizing the asylum-seeker for illegal entry is also recognized in article 31 of the 1951 Refugee Convention. |
Принцип ненаказания лица, ищущего убежище, за незаконный въезд в страну также находит признание в статье 31 Конвенции о беженцах 1951 года. |
To date, there has been no such person who has sought entry into Guyana. |
На сегодняшний день никто из таких людей не обращался с просьбой разрешить им въезд на территорию Гайаны. |
The Government of Guyana also responds to requests by signatories to the relevant Conventions to prohibit entry. |
Правительство Гайаны также откликается на просьбы государств - участников соответствующих конвенций относительно установления запрета на въезд. |
More restrictions have been imposed on departures from the Democratic People's Republic of Korea and entry into neighbouring countries. |
Было введены дополнительные ограничения на выезд из Корейской Народно-Демократической Республики и на въезд в соседние страны. |
An alien may be prohibited entry if: |
Иностранцу может быть запрещен въезд в Эстонию, если: |
Pursuant to no 1 of article 5 of the above-mentioned Act, entry to Mozambique has to be made through officially established boarders. |
В соответствии с пунктом 1 статьи 5 вышеупомянутого закона въезд на территорию Мозамбика осуществляется через созданные властями пограничные пункты. |
A prohibition on entry does not deprive an alien of the right to apply for asylum in Estonia. |
Запрет на въезд в Эстонию не лишает иностранца права ходатайствовать о предоставлении убежища в Эстонии. |
A decision is made to either allow or refuse entry. |
После этого принимается решение о том, разрешить въезд в страну или отказать в таком разрешении. |
The Civil Authority had issued only 270 entry permits to medical staff during the month, compared to the 500 or so normally issued. |
Гражданская администрация выдала в этом месяце разрешения на въезд лишь 270 медицинским работникам, хотя обычно она выдает около 500 разрешений. |
It would therefore be extremely difficult to ensure their orderly entry. |
Поэтому будет крайне затруднительно обеспечить их упорядоченный въезд. |
The courts in several countries made positive contributions to this end by affirming the obligation not to penalize asylum-seekers for illegal entry. |
В нескольких странах суды внесли свой позитивный вклад в решение данной проблемы, подтвердив обязательство не подвергать наказанию просителей убежища за их незаконный въезд. |