Английский - русский
Перевод слова Entry
Вариант перевода Въезд

Примеры в контексте "Entry - Въезд"

Примеры: Entry - Въезд
A controversial law prohibiting the free entry into the British Virgin Islands of Rastafarians and "hippies" remains on the books. В силе остается противоречивый закон, запрещающий растафари и «хиппи» свободный въезд в Британские Виргинские острова.
After his third attempt at returning, he was charged, convicted of illegal entry and declared an undesirable immigrant. После третьей попытки вернуться ему было предъявлено обвинение, и он был осужден за нелегальный въезд и объявлен нежелательным иммигрантом.
Thus, the Government controls the entry and length of stay of foreigners. Таким образом, правительство контролирует въезд и продолжительность пребывания иностранцев.
The entry of highly skilled migrants tends to create favourable public reactions to immigration and to enhance social tolerance. Въезд высококвалифицированных мигрантов, как правило, создает благоприятную общественную реакцию на миграцию и повышает степень социальной терпимости.
The prohibition set out in subsections 1 and 2 does not apply to the entry of Norwegian nationals into Norway. Действие запретов, установленных в пунктах 1 и 2, не распространяется на въезд в Норвегию норвежских граждан.
When apprehended, those attempting or achieving illegal entry are typically detained pending the adjudication of their cases according to the Immigration and Nationality Act. В случае задержания лица, пытающиеся нелегально въехать в Соединенные Штаты или совершившие нелегальный въезд в страну, обычно заключаются под стражу на период до разрешения их дела в соответствии с Законом об иммиграции и гражданстве.
The other provisions governing entry, length of stay and establishment of residence in Macau remained unchanged. Другие положения, регулирующие въезд, продолжительность пребывания и поселение на постоянной основе в Макао, остаются без изменений.
The regulations concerning aliens' entry to, presence in, and exit and expulsion from Portugal had been changed. Новый нормативный документ регламентирует въезд и пребывание иностранцев в Португалии, а также их выезд и высылку из страны.
Please explain the legislation on entry into and departure from the Territory of Macau by persons holding Portuguese passports. Прокомментировать законодательство, регулирующее въезд на территорию Макао лиц, обладающих португальским паспортом, и их выезд с этой территории.
Visas are issued to foreign citizens for multiple entry to the Kyrgyz Republic on the request of the host organization. По просьбе принимающих организаций иностранным гражданам выдаются многократные визы на въезд в Кыргызскую Республику.
Foreign citizens may be permitted multiple entry and travel on the request of a host organisation. По просьбе организаций, принимающих иностранных граждан, этим гражданам могут быть даны разрешения на многократный въезд и передвижение.
In fact a number of countries have introduced provisions in their immigration legislation to facilitate the temporary entry of certain medical personnel. В частности, ряд стран включили в свое иммиграционное законодательство положения, облегчающие временный въезд определенных категорий медицинского персонала.
When refusing an application, the Directorate of Immigration shall also decide on refusal of entry. При отклонении ходатайства Управление по вопросам иммиграции также принимает решение об отказе предоставить разрешение на въезд в страну.
Monthly multiple entry and exit charge is ten pounds sterling or its equivalent in local currency. Стоимость многократного разрешения на въезд и выезд на месяц устанавливается в размере десяти фунтов стерлингов или эквивалентной суммы в местной валюте.
The chief grounds on which aliens applied for entry into Finland were international protection, family ties and Finnish origin. Основными мотивами, которые приводят иностранцы для получения разрешения на въезд в Финляндию, являются международная защита, родственные связи и финское происхождение.
Romanian law entitles the authorities to allow entry for humanitarian reasons. Законодательство Румынии предоставляет властям полномочия разрешать въезд по гуманитарным соображениям.
Frequently, the person concerned does not have valid documentation for the issuance of a passport or entry permit. Нередко соответствующее лицо не располагает необходимыми документами для получения паспорта или разрешения на въезд в страну.
Legislation governing the entry, stay and departure of foreigners is applied in accordance with an interpretation that must be consistent with the Constitution. Законодательство, регулирующее въезд, пребывание и выезд иностранцев, применяется на основе толкования, которое должно соответствовать положениям Конституции.
There have been certain difficulties in implementing decisions on refusal of entry and deportation. Существуют некоторые трудности в деле осуществления решений об отказе в разрешении на въезд и депортации.
The Frontier Guard controls the entry and departure of people into and from Finland. Пограничная охрана контролирует въезд в Финляндию и выезд из нее.
Article 4 of the ordinance bans entry into and transit through Switzerland in accordance with paragraph 9 of the resolution. Статьей 4 постановления предусматривается запрет на въезд в Швейцарию и транзит через нее в соответствии с пунктом 9 резолюции.
Where necessary, foreign theologians may be denied entry into Switzerland or work permits. В соответствующих случаях может быть санкционирован запрет на въезд в Швейцарию или отказ в выдаче разрешения на работу иностранным богословам.
These are located at border posts and are responsible for monitoring migration, borders and alien entry procedures. Они расположены на пограничных постах и отвечают за контроль за миграцией, охрану границ и въезд иностранцев в страну.
Experiences vary depending on whether movement is voluntary or involuntary and whether entry into the host society occurs legally or not. Характер получаемого опыта зависит от того, происходит ли перемещение добровольно или недобровольно и является ли законным или незаконным въезд в принимающую страну.
Refusal of entry and deportation 137 28 Отказ в разрешении на въезд и депортация 137 37