No citizen may be deported or refused entry into Sweden. |
Ни один гражданин не может быть выслан из Швеции или получить отказ во въезде в Швецию. |
It also noted cases where Somali asylum seekers had been refused entry. |
Они также отметили случаи, когда во въезде в страну было отказано сомалийским просителям убежища. |
Those with fraudulent documents or insufficient reasons for visiting China are denied entry. |
Лицам с подложными документами или не могущим обосновать цели приезда отказывают во въезде на территорию Китая. |
The author contends that, because of the above-mentioned ruling, he is denied entry into the Russian Federation. |
Автор утверждает, что в силу вышеупомянутого постановления ему отказывают во въезде в Российскую Федерацию. |
The expert was denied entry into the Sudan. |
Этому эксперту было отказано во въезде в Судан. |
A total of 3,031 persons had been refused entry to the State in 2010. |
Всего в 2010 году в общей сложности 3031 человек получил отказ во въезде в государство. |
The Panel also informed the Committee that one of its experts continued to be denied entry into the Sudan. |
Группа также информировала Комитет о том, что одному из ее экспертов все еще отказано во въезде в Судан. |
The plan includes, inter alia, the establishment of a denial of entry experts' network. |
Среди прочего, план предусматривает создание экспертной сети по вопросам отказа во въезде. |
Situations in which a person could be refused entry into the Macao SAR were clearly defined in the internal security law. |
Ситуации, в которых лицу может быть отказано во въезде в Макао, четко обозначены в законе о внутренней безопасности. |
In certain cases the removal from the country fails and the person whose entry has been refused must be brought back. |
В определенных случаях произвести высылку из страны оказывается невозможным и лицо, которому было отказано во въезде, подлежит возвращению. |
Ill-treatment by public officials; denial of entry into the country |
жестокое обращение со стороны государственных должностных лиц; отказ во въезде в страну |
Denial of entry and expulsion of foreign nationals are the province of the International Department of the Office of the National Commissioner of Police. |
Принятие решений об отказе во въезде и высылке иностранцев входит в компетенцию Департамента по международным делам Управления Национального комиссара полиции. |
The other case was regarding a Swiss citizen who, after being denied entry into Italy, was allegedly returning to Greece. |
Другой случай касается гражданина Швейцарии, который, после того как ему было отказано во въезде на территорию Италии, предположительно въехал в Грецию. |
Certain non-local residents may be denied entry, depending on the relevant legal provisions. |
Некоторым неместным жителям может быть отказано во въезде на основании соответствующих законов. |
Such individuals are entered in the list of undesirable aliens who are denied entry into the Republic of Lithuania. |
Такие лица включаются в список нежелательных иностранцев, которым отказывается во въезде в Литовскую Республику. |
The SBS searched about 14,000 vehicles, arrested 98 persons and refused entry to 547 persons for not having proper documentation. |
Сотрудники ГПС обыскали примерно 14000 транспортных средств, арестовали 98 человек и отказали во въезде 547 лицам, не имевшим надлежащих документов. |
However, such a petition does not prevent the enforcement of the decision on refusal of entry. |
Однако такое ходатайство не отменяет исполнения решения об отказе во въезде. |
In such a case, the national law relating to denial of entry or admission would apply. |
В таком случае применяется национальное законодательство, регулирующее отказ во въезде или приеме. |
The laws of the Macao Special Administrative Region deny criminals entry to the Special Administrative Region. |
Законодательство Специального административного района Аомэнь предусматривает отказ во въезде на его территорию лицам, совершившим преступления. |
Hundreds of overseas Falun Gong practitioners were denied entry to Hong Kong in the run-up to the anniversary. |
Сотни зарубежных последователей «Фалуньгун» получили отказ во въезде в Гонконг в преддверии празднований годовщины. |
Ou was eventually denied entry to the US without explanation. |
У в конце концов было отказано во въезде в США без объяснения причин. |
Failure to fulfill this requirement could result in refusal of entry into Thailand. |
Невыполнение этого требования может привести к отказу во въезде в Таиланд. |
Long's agent stated she was denied entry due to suspicions that she had worked illegally in the United States. |
Агент Лонг заявил, что ей отказали во въезде из-за подозрений, что она работала в США незаконно. |
Persons so designated by the Security Council can be denied entry and returned to their last port of embarkation in accordance with international practice. |
Лицам, включенным в перечень Совета Безопасности, может быть отказано во въезде, и их возвращают в последний порт посадки в соответствии с международными нормами. |
The Minister could exercise this power to deny entry of persons designated under UNSCR 1267 into Tuvalu. |
В порядке осуществления этих полномочий этот министр может отказать во въезде в страну лицам, обозначенным во исполнение требований резолюции 1267 Совета Безопасности. |