Английский - русский
Перевод слова Entry

Перевод entry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вступление (примеров 196)
Prime Minister Suzuki also declared that the entry of the USSR into the war made "the continuance of the war impossible". Премьер-министр Судзуки также заявил что вступление СССР в войну сделало «продолжение войны невозможным».
The Secretary-General designated a successor on 2 February 2004, but the successor's entry on duty was postponed owing to factors beyond the control of the United Nations. Генеральный секретарь назначил его преемника 2 февраля 2004 года, однако вступление последнего в должность было отложено в силу причин, находящихся вне контроля Организации Объединенных Наций.
Although the entry of such a convention into force may take a relatively longer time and would be binding only on a smaller number of States, a binding convention would be a more appropriate instrument of development of international law in the given area. Хотя вступление такой конвенции в силу может занять относительно больше времени и она будет обязательной только для небольшого числа государств, имеющая обязательную силу конвенция будет более уместным документом, развивающим международное право в этой конкретной области.
Acceptance of tender and entry into Акцепт тендерной заявки и вступление в
Entry on duty of holder with the position of: Вступление в должность в качестве:
Больше примеров...
Въезд (примеров 1054)
Authority to refuse entry rests with the Director-General of the Aliens and Border Service, the carrier being responsible for return of the alien if entry is refused. Право запретить въезд в страну дано Генеральному директору Службы по делам иностранцев и границ, причем в случае такого запрета ответственность за возвращение иностранца несет перевозчик.
The use of requirements that are less easy to assess are filing requirements asked from individuals upon application for temporary entry. Труднее оценить использование требований, которые должны выполняться отдельными лицами при подаче ими заявления на временный въезд.
As early as 1892, the Institut de Droit International defined the term "aliens" based on "a current right of nationality" regardless of the duration of their stay or whether the initial entry was voluntary, as follows: Еще в 1892 году Институт международного права определил термин "иностранцы" на основе "имеющегося права на гражданство" независимо от продолжительности их пребывания и того, был ли первоначальный въезд добровольным, следующим образом:
Entry authorizations granted to reunite families - January to October 1996. Количество разрешений, выданных на въезд в страну в связи с воссоединением с семьей, январь-октябрь 1996 года.
Section 55B makes it an offence to employ one or more persons, other than a citizen or holder of an Entry Permit, who is not in possession of a valid Pass. В разделе 55В объявляется преступлением прием на работу одного или более лиц, не являющихся гражданами или не имеющих разрешения на въезд, у которых нет действующего разрешения.
Больше примеров...
Запись (примеров 449)
The last diary entry was written on 19 April. Последняя запись в дневнике датирована 19 апреля.
The entry "various" or "mixed produce" is not allowed, as this combines several lots. Запись "неоднородный" или "смешанный продукт" не допускается, поскольку она распространяется на несколько партий.
This entry is optional. Эта запись носит факультативный характер.
SWAT called to make an entry. Вызвали спецназ чтобы сделать запись.
A record of all actions and findings was made in the maintenance log, including the entry; "SERVICE CHK - FOUND FUEL QTY IND BLANK - FUEL QTY #2 C/B PULLED & TAGGED...". Там была и запись «SERVICE CHK - FOUND FUEL QTY IND BLANK - FUEL QTY #2 C/B PULLED & TAGGED...» («ПРОВЕРКА - ИНДИКАТОРЫ КОЛИЧЕСТВА ТОПЛИВА НЕ РАБОТАЮТ - АВТОМАТ ЗАЩИТЫ 2 КАНАЛА ОТЖАТ И ПОМЕЧЕН...»).
Больше примеров...
Вход (примеров 212)
The main entry way is emphasized by a balcony with a stone console. Главный вход в здание подчеркивается балконом на каменных консолях.
Was This entry posted on Saturday, June 21st, 2008 at 22:52 and is filed under Instruments. Этот вход был вывешен на субботу, 21 Июня 2008 в 22:52 и подается под инструменты.
Burckhardt talked about his discovery with Italian explorer Giovanni Belzoni, who travelled to the site, but was unable to dig out an entry to the temple. Буркхардт рассказал о своем открытии итальянскому исследователю и авантюристу Джованни Бельцони, который посетил это место, но не смог откопать вход в храм.
The core of the right of expulsion and prohibition of entry is that the National Police are authorized to expel a person from the household who has used or threatened violence against a family member, and if necessary to bar the person from returning. Суть права на выселение и запрета на вход в дом заключается в том, что национальной полиции разрешается выселять из дома лицо, которое применяло насилие в отношении члена семьи или угрожало таким насилием, и делать это также в случае необходимости лишить данное лицо возможности возвращения.
All visits last for 3 hours, with the exception of night entry (2 hours). Длительность входа З часа (ночной вход 2 часа).
Больше примеров...
Доступ (примеров 277)
Private players face a major barrier to entry as they can only enter the market by offering their own infrastructure. Доступ частных компаний к этому рынку сопряжен со значительными препятствиями, так как они могут проникнуть на него только при использовании собственной инфраструктуры.
Such persons must be accompanied by persons bearing a permanent entry permit. Такие лица должны сопровождаться держателями постоянных разрешений на доступ.
If, in his opinion, security concerns require it, the commander of the Tomb may prohibit altogether the entry of visitors for a specific period. Если, с его точки зрения, это необходимо по соображениям безопасности, то распорядитель Гробницей может полностью запретить доступ посетителей на определенный период времени.
It was hampered in its ability to conduct unscheduled inspections because Ivorian unit commanders, particularly those of smaller units, were unwilling to allow entry without authorization from superiors, which is rarely forthcoming. Ее способность проводить незапланированные инспекции сдерживалась тем, что командиры ивуарийских подразделений неохотно позволяли доступ без разрешения вышестоящих начальников, а такое разрешение давалось редко.
At the entry level into management, women's access to tertiary education and training as well as women's expanded career choices and access to employment are considered basic determinants of the supply of women managers. На уровне перехода в разряд работников руководящего состава доступ женщин к высшему образованию и профессиональной подготовке, а также расширение возможностей женщин в деле продвижения по службе и доступа к занятости рассматриваются в качестве основных определяющих факторов подготовки руководителей из числа женщин.
Больше примеров...
Ввод (примеров 72)
(b) The setting of function controls including entry of parameters. Ь) изменения установочных значений ручек управления, включая ввод параметров.
Collection, entry and correction of the primary data Сбор первичной информации, ее ввод, корректировка.
UNDP envisaged that the FIM system would be able to exchange data with PFMS, thereby eliminating the inefficient and time-consuming manual entry into PFMS of project budget data received from country offices. ПРООН предусматривала, что система УФИ сможет осуществлять обмен данными с СУФП, что устранило бы малоэффективный и требующий больших затрат времени ручной ввод в СУФП данных по бюджетам проектов, получаемых из страновых отделений.
However, when filling in the coset table, it is possible that we may already have an entry for the equation, but the entry has a different value. Однако, заполняясь в смежных классах матриц, возможно, что мы можем уже иметь ввод для уравнения, но ввод имеет различную ценность.
Evernote also supports the ability to e-mail notes to the service, allowing for automated note entry via e-mail rules or filters. Evernote также позволяет отправлять заметки в сервис по электронной почте, что делает возможным автоматический ввод правил с помощью правил и фильтров почтового сервиса.
Больше примеров...
Ввоз (примеров 113)
The same law (art. 32) bans the import into, entry to, or transit via State territory of dangerous waste. З. этот же закон (статья 32) запрещает импорт, ввоз или транзит через территорию страны опасных отходов.
At the same time, it clarified the treatment of materials of mixed origin going into goods seeking preferential entry into Australia, and this involved some tightening of the provisions. В то же самое время это позволило уточнить режим материалов смешанного происхождения, используемых в производстве товаров, претендующих на преференциальный ввоз в Австралию, положения которого были несколько ужесточены.
Restrictions on entry may also be directed at specific countries, as part of policies adopted for political reasons. Ограничение на ввоз инвестиций может также использоваться против конкретных стран в качестве меры, принятой по политическим соображениям.
A second approach involves an "opt-out" procedure, which provides for certain rights of entry and establishment while stipulating ways by which the parties can retain more or less control over admission in certain activities. Второй подход включает процедуру "отказа" и предусматривает предоставление определенных прав на ввоз и размещение инвестиций, оговаривая при этом методы, с помощью которых стороны могут сохранять в той или иной мере контроль за ввозом инвестиций в некоторых секторах.
At the same time, dozens of damaged schools and classrooms remained unrepaired as a result of the continued restrictions on the entry of building materials. Наряду с этим в результате действующих ограничений на ввоз строительных материалов до сих пор не отремонтированы десятки поврежденных школ и учебных помещений.
Больше примеров...
Выход (примеров 105)
Some traditional export enterprises were able to increase exports, but there was little economic diversification or entry of new enterprises into export markets. Некоторым традиционным экспортным предприятиям удалось увеличить объем экспорта, однако при этом наблюдались незначительная экономическая диверсификация или выход на экспортные рынки новых предприятий.
The entry of developing-country firms and capital into Africa offers benefits for the host economies. Выход компаний и капитала развивающихся стран на африканскую сцену сулит выгоды для экономики принимающих стран.
This is of particular concern as patent linkage would affect the entry of generic medicines in the case of the patents being invalidated. Такое положение вызывает особую обеспокоенность, поскольку патентная увязка будет влиять на выход на рынок генерических лекарственных средств, в том случае если патенты будут признаны недействительными.
However, while the entry of TNCs can increase competition and thus efficiency in infrastructure services, it may also pre-empt the entry of domestic players or crowd out existing ones. Вместе с тем, хотя выход ТНК на рынок может усилить конкуренцию и тем самым повысить эффективность инфраструктурных отраслей, он может заблокировать выход на рынок отечественных предприятий или привести к вытеснению уже действующих на нем предприятий.
The Eagle Staff leads the Grand Entry, followed by flags, then the dancers, while one of the host drums sings an opening song. Большой выход ведёт Eagle Staff, сопровождаемый флагом, затем идут танцоры, на одном из барабанов играется вступительная песнь.
Больше примеров...
Въездной (примеров 20)
Conditions to be fulfilled by foreigners in order to obtain an entry permit for the purpose of taking up employment Требования, которым должен удовлетворять иностранец для получения въездной визы с целью осуществления профессиональной деятельности.
Late changes shall be considered depending on the time reguired for processing of entry visas. Срочные замены будут рассматриваться с учетом срока оформления въездной визы.
In the context of regular border checks, a border guard could decide to refuse entry to a person not applying for asylum, for example if he did not have a visa. Во время обычного пограничного контроля пограничник может принять решение отказать во въезде в страну лицу, которое не обращается на предмет получения убежища, например, если такое лицо не имеет въездной виды.
If the Institute has the necessary information, it can decide at its border-control points whether foreign nationals should be granted or refused entry, even if for some reason the foreign national has previously been granted an entry permit and/or possesses a Mexican visa or consular stamp. Если ИНМ получает в свое распоряжение необходимые элементы для определения целесообразности въезда или отказа во въезде иностранцам на пограничных пунктах, даже в том случае, когда иностранцу ранее было выдано разрешение на въезд и/или он обладает мексиканской въездной визой и консульской отметкой.
Under an entry permit for a visit, entry into the territory of the State is allowed once during the two months following the date of issue thereof and a stay of 30 days from the date of entry is permitted. Согласно въездной визе въезд на территорию государства разрешен однократно в течение двух месяцев, следующих за датой выдачи разрешения, и на пребывание в течение тридцати дней со времени въезда в страну.
Больше примеров...
Во въезде (примеров 360)
Buses transporting commercial quantities of goods and hidden fuel were regularly denied entry. Автобусам, перевозившим торговые партии товаров и спрятанное горючее, регулярно отказывали во въезде.
As a consequence, the Government has thus far refused to cooperate with the Special Rapporteur, denying him entry into the country. Поэтому правительство до сих пор отказывается сотрудничать со Специальным докладчиком, отказывая ему во въезде в страну.
In the event that an individual on the list attempts to gain entry into Botswana, the border control will refuse her/him entry and inform the security agencies. В случае, если то или иное лицо, упомянутое в этом списке, попытается проникнуть в Ботсвану, пограничная служба откажет ей/ему во въезде в страну и проинформирует об этом учреждения безопасности.
The data of persons for whom an alert has been issued for the purposes of refusing them entry is automatically included in the search files of the police information system, and can therefore be retrieved by any border control office. Данные о лицах, в отношении которых было издано предупреждение с целью отказа им во въезде, автоматически заносятся в базы данных полицейской информационной системы, и поэтому к ним открыт доступ для любого органа пограничного контроля.
In 1877, Seligman was involved in the most publicized antisemitic incident in American history up to that point, being denied entry into the Grand Union Hotel in Saratoga Springs, New York by Henry Hilton. В 1877 году Селигман был вовлечен в получивший большую огласку антисемитский инцидент: в силу его еврейского происхождения ему было отказано во въезде в отель Grand Union в городе Саратога-Спрингс.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 85)
No, it's just theft and illegal entry. Нет, это просто кража и незаконное проникновение.
In addition, the author testified that he did not give permission to the police officers to enter his apartment and that he was not presented with any documents authorizing their entry into his apartment. Кроме того, автор показал, что он не разрешал сотрудникам милиции войти в его квартиру и что ему не предъявили какого-либо документа, дающего право на проникновение в его жилище.
In technology-intensive areas, acquisitions/joint ventures may be more conducive to technology diffusion than a direct entry since local partners would have an existing network of contacts in the local economy, which would facilitate dissemination of such knowledge to the rest of the economy. В техноемких областях приобретения/совместные предприятия могут благоприятствовать передаче технологии в большей степени, чем прямое проникновение, поскольку местные партнеры будут использовать существующую сеть контактов на уровне местной экономики, что будет содействовать распространению соответствующих знаний в других секторах экономической деятельности.
The Committee also notes the State party's argument that the Administrative Court judge's authorization in cases of implementation of administrative acts requiring entry into a home is a limited procedure that does not affect judicial review of those acts. Комитет также принимает к сведению аргументацию государства-участника в отношении того, что разрешение арбитражного суда по административным делам в случаях, когда исполнение административных решений предполагает проникновение в жилище, является отдельной процедурой, не влияющей на рассмотрение указанных решений в судебном порядке.
The existing restrictions on FDI in retailing can actually be circumvented by using alternative forms of entry, and consequently, the main impact of the restrictions has been to render the entry process of foreign firms less transparent and more complicated. Действующие ограничения на ПИИ на самом деле можно обойти, используя альтернативные формы выхода на рынок, а поэтому основным результатом введения этих ограничений является то, что проникновение иностранных компаний на рынок оказывается менее транспарентным и более сложным.
Больше примеров...
Позиция (примеров 82)
328 This entry applies to fuel cell cartridges including when contained in equipment or packed with equipment. 328 Эта позиция предназначена для кассет топливных элементов, когда они содержатся в оборудовании или упакованы с оборудованием.
251 The entry CHEMICAL KIT or FIRST AID KIT is intended to apply to boxes, cases etc. containing small quantities of various dangerous goods which are used for medical, analytical or testing purposes. 251 Позиция "КОМПЛЕКТ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ или КОМПЛЕКТ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ" предназначена для применения к коробкам, ящикам и т.д., содержащим небольшие количества различных опасных грузов, используемых для медицинских, аналитических или испытательных целей.
New entry for Option A Новая позиция для варианта А
This entry was subsequently investigated and cleared in the accounting "clean-up" exercise. Впоследствии при чистке данных бухгалтерского учета указанная позиция была проанализирована и исключена.
The Working Group noted that this would imply a divergence between RID/ADR/ADN and the IMDG Code/ICAO Technical Instructions since the entry would not cover those mixtures with a different density or vapour pressure, which would not be desirable for multimodal transport. Рабочая группа отметила, что это приведет к расхождению между МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ и МКМПОГ/Техническими инструкциями ИКАО, так как эта позиция не будет охватывать смеси, имеющие другую плотность или другое давление паров, что было бы нежелательно для мультимодальных перевозок.
Больше примеров...
Поступление (примеров 45)
(b) To encourage the entry of women into the medical and allied services; Ь) поощрять поступление женщин на медицинскую и родственные службы;
Entry into the Foreign Service is through a competitive recruitment process including a written examination. Поступление на дипломатическую службу осуществляется на основе конкурса, предусматривающего сдачу письменного экзамена.
For American drug companies, this agreement extends the time period during which brand-name pharmaceuticals have exclusive access to markets, postponing the entry of generic drugs and thus limiting competition. Для американских фармацевтических компаний по этому договору увеличивается срок, в течение которого патентованные лекарства обладают исключительным правом доступа на рынки, тем самым откладывается на более поздний срок поступление непатентованных лекарств и, таким образом, ограничивается конкуренция.
Entry to Technical High Schools, where students spend either three or five years, is mainly through placement from the Grade Six Achievement Test (G-SAT) and the Grade Nine Achievement Test (GNAT). Поступление в технические средние школы, где ученики обучаются три года или пять лет, осуществляется, главным образом, через сдачу теста на проверку шестого уровня (ТПШУ) и теста на проверку девятого уровня (ТПДУ).
Ultimately, housing a marking machine in a secure location at a port of entry - recognizing that such ports are currently insecure for such purposes - would help to prevent flows of unmarked weapons into Liberia. В конечном итоге размещение маркировочной машины в надежном месте в пункте ввоза - а необходимо признать, что в настоящий момент такие пункты не отвечают требованиям безопасности применительно к таким целям, - помогло бы предотвратить поступление немаркированного оружия в Либерию.
Больше примеров...
Рынок (примеров 418)
It is also characterized by relatively low capital barriers to entry and its relevance is likely to remain high in the future. Данная отрасль отличается также относительно низкими барьерами для выхода на рынок, связанными с капиталом, а значение данной отрасли скорее всего и в будущем будет немалым.
This movement is run by a debates commission and the main concern is students and their entry into the labour market. Дискуссионная комиссия направляет эти усилия, причем студент и его выход на рынок труда находятся в центре их внимания.
With assistance from international organizations and countries, provisions had now been made for Burundi's entry into the Community's common market, which should be of substantial benefit. При содействии международных организаций и стран были созданы условия для вступления Бурунди в Общий рынок Сообщества, что принесет стране большую пользу.
Fujitsu General attained an entry into European VRF market in 2001 with their "AIRSTAGE" series, opening VRF Support Center in London as the basis for sales support system. Вне европейского рынка, китайский рынок развивается быстрыми темпами, и многие местные производители разрабатывают такие системы, как Gree, Little Swan, Shinco, Hisense.
As incomes increase, rising labour costs and the entry of lower-cost producers can rapidly erode the competitiveness of labour-intensive manufactures, and new investments are needed to maintain productivity growth and to upgrade to higher-value-added activities. По мере повышения уровня доходов увеличение затрат на рабочую силу и выход на рынок производителей с более низкими издержками могут быстро подорвать конкурентоспособность трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности, и для удержания темпов роста производительности труда и модернизации отраслей деятельности с более высокой добавленной стоимостью необходимы новые инвестиции.
Больше примеров...
Вхождение (примеров 33)
On behalf of my delegation I would like to thank those who made Ecuador's entry to the Conference on Disarmament possible. От имени моей делегации я хочу поблагодарить всех тех, кто сделал возможным вхождение Эквадора в состав Конференции по разоружению.
The main task of the country's foreign party promotes not only the entry of Belarus into the European Union and NATO, but also promotes the accession of Russia, Ukraine and Moldova. Главной внешнеполитической задачей страны партия провозглашает не только вхождение Беларуси в Европейский союз, но и содействие вступлению в ЕС России, Украины и Молдавии.
The Republic, having become a Member of the United Nations and other international organizations, having signed the Helsinki Final Act, the Charter of Paris and a number of other international instruments, has de jure completed its entry into the world community. Республика, став членом Организации Объединенных Наций и других международных организаций, подписав хельсинкский Заключительный акт, Парижскую Хартию, ряд других международных документов, де-юре завершила свое вхождение в мировое сообщество.
CRL4-mediated destruction of p21 relieves cyclin E-Cdk2 inhibition and promotes S phase entry. CRL4-опосредованное разрушение р21 снимает ингибицию циклина E - CdK2 и стимулирует вхождение в S-фазу.
If the market presented ex ante competitive characteristics, entry by a TNC with better access to specialized and scarce resources could lower the degree of rivalry. Если на рынке уже существует определенный уровень конкуренции, вхождение на него ТНК, имеющей больший доступ к специализированным и дефицитным ресурсам, может снизить уровень соперничества.
Больше примеров...
Элемент (примеров 78)
Formulas for the different cases of the twelvefold way are summarized in a table; each table entry links to a subsection below explaining the formula. Формулы для различных случаев двенадцати сценариев сведены в таблицу, каждый элемент таблицы связан с разделом ниже, объясняющим формулу.
To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK. Чтобы отобразить определенный лист, щелкните соответствующий элемент в списке и нажмите кнопку "ОК".
Each element of this array represents a single file (or entry) from the archive, which is stored as an object. Каждый элемент этого массива представляет отдельный файл (или элемент) из архива, который хранится как объект.
Consider the entry corresponding to a particular region and crossing. Рассмотрим элемент матрицы, соответствующий некоторой области и пересечению.
You can use the Find All button on the Find & Replace dialogue box to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialogue box to add that word and places to the alphabetical index. Для выделения всех мест, в которых употребляется слово, можно использовать кнопку "Найти все" в диалоговом окне "Найти и заменить", а затем открыть диалоговое окно "Вставить элемент указателя" для добавления этого слова и мест к алфавитному указателю.
Больше примеров...
Заявка (примеров 4)
This is our entry for the mural contest. Это наша заявка на конкурс будущей фрески.
And so, every entry must be submitted anonymously, with a sealed envelope bearing the name of the poem on the outside and the name of the poet on the inside. Итак, каждая заявка должна быть анонимна. Запечатанный конверт с названием стихотворения и именем поэта внутри.
So, you supply the pod and the entry fee, and I supply the boy. Ладно, с вас заявка и гоночный кар, а с меня мальчик.
The Durango Racing Team entry was later bought by Giuseppe Cipriani, who entered his own team, Il Barone Rampante. Заявка Durango Racing Team была выкуплена Джузеппе Чиприани, который заявил собственную команду под названием Il Barone Rampante.
Больше примеров...
Вестибюль (примеров 2)
The new entry with the nice reception welcome you in a nice atmosphere. Гостей ожидает приятная атмосфера, а также новый вестибюль с замечательной стойкой регистрации.
But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Тогда можно сделать Вагнеровский вход, первый акт на сцене-эстраде, антракт на греческой сцене, второй акт на арене, и уйти через вестибюль с висящими штучками.
Больше примеров...