Английский - русский
Перевод слова Entry

Перевод entry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вступление (примеров 196)
You cannot hope to have entry into any respectable gathering! Вы не может надежда есть вступление в любой уважающей себя сбор!
Poland has set a target date of 2015 for entry into the eurozone. Польша запланировала вступление в еврозону на 2015 год.
The entry of the Treaty of Lisbon into force had reaffirmed respect for the rule of law as an integral part of the European Union's legal system and a guiding principle for its action on the international scene. Вступление в силу Лиссабонского договора подтвердило, что соблюдение принципов верховенства права является неотъемлемой частью правовой системы Европейского Союза и руководящим принципом его действий на международной арене.
The entry of the Serb community in the political life of Kosovo, with nearly 11 per cent of the vote, is a very positive sign that shows that the Serbs wish to take part in the development of Kosovo. Вступление сербской общины в политическую жизнь Косово, - а это около 11 процентов голосов, - является весьма позитивным признаком, который показывает, что сербы хотят принимать участие в развитии Косово.
This entry was posted on Tuesday, September 29th, 2009 at 13:06 and is filed under TV-Tipp. Этот вступление быть столб на Вторник, 29 сентябре 2009 в 13:06 и подается под ТВ-Tipp.
Больше примеров...
Въезд (примеров 1054)
I. Eliminate HIV-related restrictions on entry, stay and residence Н. Отменить связанные с ВИЧ ограничения на въезд, пребывание и проживание
Those who do not possess this visa are denied entry into the country. Лицам, не имеющим такой визы, въезд на территорию страны запрещается.
Only one special decal will be issued per Mission for the vehicle of the Permanent Representative allowing entry at the 43rd Street gate. На каждую миссию для автомобиля Постоянного представителя будет выдаваться только один специальный пропуск, разрешающий въезд через ворота, расположенные со стороны 43-й улицы.
The Special Rapporteur notes with concern that irregular entry and stay is considered a criminal offence in some countries. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что в некоторых странах незаконный въезд и пребывание считаются уголовным преступлением.
In connection with the third case (the Swiss citizen), the Government reported that in the past, the subject had twice been denied entry into Greece and was expelled from the country on several occasions for involvement in international criminal activity. По поводу третьего случая, касающегося гражданина Швейцарии, правительство сообщило, что в прошлом данному лицу дважды запрещался въезд на территорию Греции и что оно неоднократно высылалось из страны за участие в международной преступной деятельности.
Больше примеров...
Запись (примеров 449)
A cluster map entry must point to a valid glyph indices element. Запись в таблице кластера должна указывать на допустимый элемент индексов глифа.
Each entry in the table should be accompanied by a paragraph describing the general compliance issue and by a recommended remedy. Каждая запись в таблице должна сопровождаться пунктом с описанием общей проблемы соблюдения и рекомендацией относительно ее решения.
while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched. выбрана при нахождении в галерее, запись будет удалена из галереи, но сам файл затронут не будет.
Delete the third entry for Poland Удалить третью запись по Польше.
In such cases the office records the corresponding changes in the entry on the adopted child's birth in the register and issues a new birth certificate incorporating the changes. При этом отдел записи актов гражданского состояния вносит в актовую запись о рождении усыновленного ребенка соответствующие изменения и выдает новое свидетельство о рождении с учетом указанных изменений.
Больше примеров...
Вход (примеров 212)
Trade at two - Blue entry. Обменять на два - Синий вход.
Hardened, keycard, and retinal scan entry. Закаленном, вход только по карточкам и сканеру сетчатки.
Multiple points of entry. Вход - с любой стороны.
In an attempt to prevent the entry of the Red Army in the country on 26 August, the government of Ivan Bagryanov declared Bulgarian neutrality in the German-soviet war. В попытке предотвратить вход Красной армии на территорию Болгарии 26 августа правительство Ивана Багрянова объявило нейтралитет болгарской стороны в германо-советской войне.
Morocco routinely refers to the Polisario-held region as a "buffer zone", or "buffer strip", and claims that Polisario forces are not allowed entry, and that both military activities and civilian construction in this area constitute violations of their cease-fire agreement. В Марокко регионы под контролем ПОЛИСАРИО обычно обозначают как «буферную зону» или «буферную полосу» и заявляют, что воинским силам ПОЛИСАРИО не разрешён вход туда и что военная деятельность и гражданское строительство в этой области являются нарушениями соглашения о прекращении огня.
Больше примеров...
Доступ (примеров 277)
The Committee is also concerned that, owing to the entrance examination system, not all students are guaranteed entry into the free public secondary schools. Комитет озабочен также тем, что в связи с существованием системы вступительных экзаменов не всем учащимся гарантирован доступ в бесплатные государственные средние школы.
Fetransa thus blocked Fersimsac's entry into the market. Тем самым "Фетранса" заблокировала доступ "Ферсимсак" на рынок.
The European Union, for instance, witnessed decisions to abolish interest rate ceilings, to relax credit controls, and to end the restrictions on entry into mortgage markets. Например, в Европейском союзе были приняты решения отменить максимальный уровень процентных ставок, ослабить кредитное регулирование и упразднить ограничения на доступ к рынкам ипотечного кредитования.
For young people, the "My First Job" programme was created in order to facilitate the entry to the labour market of around 6,000 urban youngsters of limited means between 15 and 19 years of age. Для молодежи была создана программа "Моя первая работа", призванная облегчить доступ на рынок труда для 6000 молодых людей в возрасте от 15 до 19 лет, имеющих ограниченные средства и живущих в городах.
So Mexico's challenges boil down to liberating the labor movement, breaking up the private monopolies and opening the public monopolies to competition, and lowering entry barriers that restrict access to the political arena. Так что основные проблемы Мексики сводятся к освобождению рабочего движения, разделению частных монополий и создании конкуренции монополиям государственным, а также снижению проходного барьера, ограничивающего доступ на политическую арену.
Больше примеров...
Ввод (примеров 72)
Difficulties raised by the Governments of Croatia and Bosnia and Herzegovina have delayed the entry into operation of the rapid reaction capability. Из-за трудностей, созданных правительствами Хорватии и Боснии и Герцеговины, ввод в действие сил быстрого реагирования был задержан.
Cataloguing United Nations Archives; content analysis, entry of bibliographic data in ARMS information system Каталогизация архивов Организации объединенных Наций; анализ содержания, ввод библиографических данных в информационную систему «АРМС»
Work included the development of an online tool supporting efficient knowledge management and information retrieval, its design, and entry of content into the repository. Работа предусматривает разработку онлайнового инструмента, поддерживающего эффективное управление знаниями и поиск и выдачу информации, его конструирование и ввод информации в хранилище.
Two approaches are considered: direct feeding into ILO's databases by the national statistical offices, or entry by ILO of data received in electronic form through e-mail or on diskette. В настоящее время рассматриваются два подхода: прямой ввод данных национальными статистическими управлениями в базы данных МОТ или ввод службой МОТ данных, полученных по электронной почте или на дискетах.
Several data capture technologies have traditionally been used such as key entry and optical mark recognition (OMR). В целях переписи традиционно используются различные технологии ввода данных, такие, как ввод с клавиатуры и оптическое распознавание меток (ОРМ).
Больше примеров...
Ввоз (примеров 113)
The restrictions on entry of construction materials have hindered the implementation of this plan. Ограничения на ввоз строительных материалов препятствуют осуществлению этих планов.
Cooperation in the area of provision and facilitation of entry of relief supplies and equipment is particularly crucial because many of the necessary items are highly regulated by domestic law. Сотрудничество в области обеспечения и упрощения порядка ввоза грузов и оборудования по линии оказания помощи играет особо важную роль, поскольку ввоз многих из необходимых предметов детально регулируется внутренним законодательством.
Much of the recent expansion of FDI had been due to the liberalization of policies related to FDI, mainly in the form of removing restrictions on the entry of, and strengthening standards of treatment for, foreign investment. Увеличение ПИИ в последнее время в значительной мере было вызвано либерализацией политики, касающейся ПИИ, главным образом путем устранения ограничений на ввоз иностранных инвестиций и укрепления норм, регулирующих их режим.
At the same time, dozens of damaged schools and classrooms remained unrepaired as a result of the continued restrictions on the entry of building materials. Наряду с этим в результате действующих ограничений на ввоз строительных материалов до сих пор не отремонтированы десятки поврежденных школ и учебных помещений.
Few issues have sparked more criticism of the country in relation to the problem of trafficking in persons than the entry of temporary labourers to work in the sugar cane industry. Из всех аспектов, связанных с торговлей людьми, наиболее сильную критику со стороны жителей страны вызывает, пожалуй, ввоз рабочих для сахарной промышленности.
Больше примеров...
Выход (примеров 105)
There were a number of approaches to agricultural development and food security, such as training, entry to the market by small- and medium-sized farms, the promotion of credit, access to technologies, and, where appropriate, the conversion to more promising crops. Существует ряд подходов к решению проблем сельскохозяйственного развития и обеспечения продовольственной безопасности, таких как профессиональная подготовка, выход на рынок малых и средних фермерских хозяйств, расширение кредитования, доступ к технологиям и, в соответствующих случаях, выращивание более перспективных культур.
The effect of foreign entry may be stimulating or restricting for domestic companies. Выход на местный рынок иностранных компаний может оказывать стимулирующее или ограничивающее воздействие на отечественные компании.
However, short concessions allow for more frequent competitive tendering, which can facilitate entry and ensure that any benefits of increased competition are reflected more promptly. Вместе с тем краткосрочные концессии позволяют чаще проводить конкурсные торги, что может облегчить выход на рынок и обеспечить более оперативное отражение любых выгод, связанных с усилением конкуренции.
Lack of access to financing is making it hard for producers, processors and exporters to meet the increasingly stringent entry requirements of many markets. Из-за отсутствия адекватного доступа к финансированию производителям, перерабатывающим предприятиям и экспортерам трудно выполнять все более жесткие требования, которыми оговаривается выход на многие рынки.
Shadow, your entry. Тень, твой выход.
Больше примеров...
Въездной (примеров 20)
Efforts are being made in many countries to liberalize immigration policies by granting visas on arrival and exempting the nationals of some countries from the need for entry visas. Во многих странах принимаются меры по либерализации иммиграционной политики путем выдачи виз по прибытии и освобождения граждан некоторых стран от необходимости получения въездной визы.
In this regard, one of the American journalists who entered the Sudan without obtaining entry visas was arrested, as was the Slovakian consultant. В этой связи один американский журналист, въехавший в Судан без въездной визы, был арестован и был арестован консультант из Словакии.
To leave the country, holders of a Turkmen passport may cross the State borders on the basis of a passport visa for the first foreign State to be entered (article 3 of the Procedure for Turkmen Citizen's Exit from and Entry Into the Country Act. В этой связи обладатели паспорта Туркменистана пересекают Государственную границу при выезде из Туркменистана при наличии в паспорте въездной визы иностранного государства, в которое непосредственно въезжает гражданин (ст. 3 Закона Туркменистана "О порядке выезда из Туркменистана и въезда в Туркменистан граждан Туркменистана").
The Immigration services have tightened control at the entry and exit at the airport and seaport by profiling passengers on entry and monitoring their movements. Иммиграционная служба ужесточила въездной и выездной контроль в аэропорту и морском порту путем наблюдения за пассажирами при въезде и контролирования их передвижений.
If the Institute has the necessary information, it can decide at its border-control points whether foreign nationals should be granted or refused entry, even if for some reason the foreign national has previously been granted an entry permit and/or possesses a Mexican visa or consular stamp. Если ИНМ получает в свое распоряжение необходимые элементы для определения целесообразности въезда или отказа во въезде иностранцам на пограничных пунктах, даже в том случае, когда иностранцу ранее было выдано разрешение на въезд и/или он обладает мексиканской въездной визой и консульской отметкой.
Больше примеров...
Во въезде (примеров 360)
For the sake of consistency, the present draft articles use the latter term in cases where an alien is refused entry. Для обеспечения согласованности в настоящем проекте статей данный термин используется для обозначения тех случаев, когда иностранцу отказывают во въезде.
is under the guardianship or trusteeship of a person who has been refused entry; находится под опекой или попечительством лица, которому было отказано во въезде;
Nevertheless, the author, who wanted to be present at the hearing, arrived at the airport of Oslo, where he was refused entry. Тем не менее автор, который хотел присутствовать на слушании дела, прибыл в аэропорт Осло, где ему было отказано во въезде в страну.
She asked whether those declared by the Ministry of the Interior to be "undesirable persons" and therefore refused entry to or residence in Albania (para. 311) had the right to appeal against that decision. Она спрашивает, имеют ли те лица, которых Министерство внутренних дел объявило «нежелательными лицами» и которым, соответственно, отказано во въезде или в проживании в Албании (пункт 311), право на обжалование этого решения.
The Act, which was subsidiary to the Aliens Act and applied to aliens who had not been refused entry or expelled under the Aliens Act, was rarely applied. Этот редко используемый закон, являющийся дополнением к Закону об иностранцах, применяется для отказа во въезде иностранным гражданам или их высылки, если это не было сделано на основании Закона об иностранцах,
Больше примеров...
Проникновение (примеров 85)
You have made unauthorized entry into Elysium airspace. У вас несанкционированное проникновение в космическое пространство Элизиума.
All of this is a function of how quickly or slowly the retail distribution system adjusts to accommodate the entry of new products and services. Все это зависит от того, насколько быстро или медленно система розничной торговли корректируется, с тем чтобы обеспечить проникновение новых товаров и услуг.
In technology-intensive areas, acquisitions/joint ventures may be more conducive to technology diffusion than a direct entry since local partners would have an existing network of contacts in the local economy, which would facilitate dissemination of such knowledge to the rest of the economy. В техноемких областях приобретения/совместные предприятия могут благоприятствовать передаче технологии в большей степени, чем прямое проникновение, поскольку местные партнеры будут использовать существующую сеть контактов на уровне местной экономики, что будет содействовать распространению соответствующих знаний в других секторах экономической деятельности.
The Committee also notes the State party's argument that the Administrative Court judge's authorization in cases of implementation of administrative acts requiring entry into a home is a limited procedure that does not affect judicial review of those acts. Комитет также принимает к сведению аргументацию государства-участника в отношении того, что разрешение арбитражного суда по административным делам в случаях, когда исполнение административных решений предполагает проникновение в жилище, является отдельной процедурой, не влияющей на рассмотрение указанных решений в судебном порядке.
Entry of a hostile boat into Lebanese regional waters during the securing of a buoy Проникновение вражеского катера в региональные воды Ливана во время закрепления буя
Больше примеров...
Позиция (примеров 82)
230 This entry applies to cells and batteries containing lithium in any form, including lithium polymer and lithium ion cells and batteries. 230 Эта позиция охватывает элементы и батареи, содержащие литий в любом виде, включая элементы и батареи, содержащие полимеры и ионы лития.
Moreover, the triennial review ensures that each and every name on the list is reviewed periodically, so that no entry remains on the list in perpetuity. Кроме того, трехгодичный обзор обеспечивает положение, при котором каждая позиция перечня регулярно подвергается обзору, благодаря чему ни одна позиция не остается в перечне навечно.
251 The entry CHEMICAL KIT or FIRST AID KIT is intended to apply to boxes, cases etc. containing small quantities of various dangerous goods which are used for medical, analytical or testing purposes. 251 Позиция "КОМПЛЕКТ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ или КОМПЛЕКТ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ" предназначена для применения к коробкам, ящикам и т.д., содержащим небольшие количества различных опасных грузов, используемых для медицинских, аналитических или испытательных целей.
In such cases the single entry or collective entry within the particular packing group is the last one of such consecutive lines. В таких случаях одиночная позиция или сводная позиция в рамках данной группы упаковки указываются в последней из таких последовательно расположенных строк.
"This entry includes e.g. aluminium dross, aluminium skimmings, spent cathodes, spent potliner and aluminium salt slags" "Эта позиция включает, например, алюминиевый шлак, алюминиевые шлаки, отделенные от поверхности ванн, отработанные катоды, отходы футировочного материала для ванн и шлаки алюминиевых солей".
Больше примеров...
Поступление (примеров 45)
Courses in preparation for the university entry examinations are also available free of charge in certain church schools. Курсы по подготовке к экзаменам на поступление в университет также предлагаются бесплатно в некоторых церковных школах.
Nonetheless, in many countries, access to quality education for youth, especially young women and girls, is a challenge and entry into higher education appears utopian. Тем не менее во многих странах доступ к качественному образованию для молодежи, особенно для молодых женщин и девушек, затруднен, а поступление в высшие учебные заведения представляется утопией.
The consequence is that, in the context of e-mail communications, the decisive factor should be the actual entry of the data message in the recipient's computer station. Последствие этого заключается в том, что в контексте сообщений по электронной почте решающим фактором должно быть фактическое поступление сообщения данных в компьютерную станцию получателя.
At such facilities entry and residence are monitored by various institutions, including the National Child Welfare Agency, the Ministry of Health and the Ombudsman's Office. Поступление и пребывание детей в этих местах отслеживается различными учреждениями, в том числе НКЗД, Министерством здравоохранения и Управлением Уполномоченного по правам человека.
It is important in this connection to clarify whether the entry in the provider's server is sufficient to establish the receipt of the message, or whether the data message needs to be actually retrieved by the addressee at its computer station. В связи с этим важно пояснить, является ли поступление сообщения данных в сервер поставщика услуг достаточным для установления факта получения сообщения данных и необходимо ли, чтобы сообщение данных фактически извлекалось адресатом на его компьютерной станции.
Больше примеров...
Рынок (примеров 418)
However, while the entry of TNCs can increase competition and thus efficiency in infrastructure services, it may also pre-empt the entry of domestic players or crowd out existing ones. Вместе с тем, хотя выход ТНК на рынок может усилить конкуренцию и тем самым повысить эффективность инфраструктурных отраслей, он может заблокировать выход на рынок отечественных предприятий или привести к вытеснению уже действующих на нем предприятий.
(c) Reduction of barriers to entry; с) сокращение барьеров на пути выхода на рынок;
It was also found that women's entry into the labour force did not result in economic development, but, instead, added to existing domestic and childcare burdens. Кроме того, было также установлено, что выход женщин на рынок труда не способствовал экономическому развитию, а лишь усугубил имеющиеся сложности в плане ведения домашнего хозяйства и воспитания детей.
In addition to preparing youth for entry into the labour market, training systems must provide pathways for continual learning over a lifetime in response to changing technologies and global economic requirements. Помимо подготовки молодежи к вступлению на рынок труда системы профессиональной подготовки в условиях стремительного изменения технологий и с учетом требований глобальной экономики должны давать молодежи ориентиры для непрерывного обучения на протяжении всей жизни.
Misuse of substantial market power for the purpose of eliminating or damaging a competitor, preventing entry or deterring or preventing competitive conduct; Ь) использование рыночного влияния в целях устранения конкурентов или во вред конкурентам, недопущение выхода на рынок новых игроков и сдерживание или недопущение конкуренции;
Больше примеров...
Вхождение (примеров 33)
Uzbekistan's entry into the world community entails a responsibility to observe fundamental human rights and freedoms. Вхождение Узбекистана в мировое сообщество влечет за собой ответственность за соблюдением основных прав и свобод человека.
The legislation, however, also lists "special" cases in which entry into the breakaway regions will not be regarded as illegal. Хотя, в документе также перечислены те «особые случаи», когда вхождение в эти регионы не будет считаться нарушением закона.
Where entry is through greenfield investment and the subsidiary is not introducing a new product into the economy, the concentration ratio should fall and competition increase, at least in the short term. Когда вхождение осуществляется путем инвестиций в новое предприятие и филиал производит продукцию, не являющуюся новой для данной экономики, коэффициент концентрации, по крайней мере в краткосрочном плане, должен снизиться, а конкуренция возрасти.
Ukraine is of the view that the complete termination of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia and the full entry of the latter into the international community will represent an important guarantee of peace and stability in the region and a reinforcement of security in Europe. Украина исходит из того, что полная отмена санкций против СРЮ и полноправное вхождение этой страны в международное сообщество - важный залог мира и стабильности в регионе, укрепления безопасности в Европе.
Entry into the world economy through the active participation of the country's productive sectors. Вхождение в мировую экономику посредством активного участия в ней традиционных национальных отраслей.
Больше примеров...
Элемент (примеров 78)
Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a "p" or "pp". Замена идентичных элементов указателя, которые встречаются также на следующей странице или страницах, на один элемент, который указывает номер первой страницы и "р" или "рр".
Remove selected entry from server Удалить выбранный элемент с сервера
Select "The selected entry" Выбор "Выбранный элемент"
The "Search term" or the "Alternative entry" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys. 1-й и 2-й ключи являются родительскими элементами указателя. "Искомое понятие" и "Альтернативный элемент" отображаются как вложенные элементы под 1-м и 2-м ключами.
Let us normalize C by, first (if the more general definition is used), rearranging the rows so that all the zeros are on the diagonal, and then negating any row or column whose first entry is negative. Для того чтобы получить нормальный вид конференс-матрицы С, нужно: Переставить строки матрицы С так, чтобы все нули оказались на диагонали (если используется более общее определение конференс-матрицы) В тех строках, в которых первый элемент является отрицательным, сменить знак у всех элементов.
Больше примеров...
Заявка (примеров 4)
This is our entry for the mural contest. Это наша заявка на конкурс будущей фрески.
And so, every entry must be submitted anonymously, with a sealed envelope bearing the name of the poem on the outside and the name of the poet on the inside. Итак, каждая заявка должна быть анонимна. Запечатанный конверт с названием стихотворения и именем поэта внутри.
So, you supply the pod and the entry fee, and I supply the boy. Ладно, с вас заявка и гоночный кар, а с меня мальчик.
The Durango Racing Team entry was later bought by Giuseppe Cipriani, who entered his own team, Il Barone Rampante. Заявка Durango Racing Team была выкуплена Джузеппе Чиприани, который заявил собственную команду под названием Il Barone Rampante.
Больше примеров...
Вестибюль (примеров 2)
The new entry with the nice reception welcome you in a nice atmosphere. Гостей ожидает приятная атмосфера, а также новый вестибюль с замечательной стойкой регистрации.
But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Тогда можно сделать Вагнеровский вход, первый акт на сцене-эстраде, антракт на греческой сцене, второй акт на арене, и уйти через вестибюль с висящими штучками.
Больше примеров...