Английский - русский
Перевод слова Entry

Перевод entry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вступление (примеров 196)
The Republic of Moldova supports the speedy entry of Ukraine into the World Trade Organization (WTO). Республика Молдова поддерживает скорейшее вступление Украины во Всемирную торговую организацию.
The deputies of the State Duma do not understand how all these processes taking place in Latvia are outside the field of vision of the high-ranking representatives of the Commission of the European Communities who are supervising the entry of Latvia into the European Union. Депутаты Государственной Думы выражают недоумение в связи с тем, что все эти происходящие в Латвии процессы остаются вне поля зрения высокопоставленных представителей Комиссии Европейских сообществ, курирующих вступление Латвии в Европейский союз.
The looming threat of war in the late 1930s brought an expansion of the CIP back to its World War I levels, and the entry of the United States into World War II in December 1941 brought an even greater expansion, and a new name. Угроза войны в конце 1930-х вызвала расширение CIP до уровня Первой мировой войны, а вступление США в войну в декабре 1941 года стало причиной ещё большего расширения и нового названия.
Output expected by the end of 2000: Entry of the Agreement into force and starting of the procedures related to the Compendium of Candidate Technical Regulations. Результат, ожидаемый к концу 2000 года: вступление Соглашения в силу и начало процедур, связанных с составлением сборника потенциальных технических правил.
A. Entry into operation А. Вступление в действие
Больше примеров...
Въезд (примеров 1054)
It should be noted that chapter 6 lists prohibitions on and impediments to entry into Peru which are based on grounds of international security and hence have no discriminatory connotation whatsoever. Следует отметить, что глава 6 предусматривает запреты для въезд в страну, которые обусловлены соображениями международной безопасности и поэтому не имеют какого-либо дискриминационного подтекста.
AI added that AI, the Open Society Foundation and Memorial were included on a list of human rights organizations barred from entry into the country, alongside 8,000 named individuals. МА добавила, что МА, Фонд "Открытое общество" и "Мемориал" были включены в список правозащитных организаций, представителям которых запрещен въезд в страну наряду с 8000 лиц.
Luxembourg was aware that its procedure for granting entry visas to cabaret artists had been criticized, and it would welcome the Committee's advice on best practice in preventing trafficking. Люксембургу известно, что его процедура предоставления виз на въезд для артистов кабаре подвергается критике, и он приветствовал бы рекомендацию Комитета по вопросу о наиболее эффективных способах предупреждения торговли людьми.
The period of the prohibition of entry is determined on the basis of the principle that if the police department establishes the existence of several grounds for administrative expulsion of the alien, the entry prohibition period is determined according to the strictest provision. Срок запрета на въезд в страну устанавливается с учетом того принципа, что если полицейский департамент усматривает наличие нескольких оснований для административной высылки иностранца, то устанавливается максимальный срок запрета на въезд в страну.
The changed international environment saw the European Union strip guerilla organizations of their visas and blocked their entry into EU countries of those who continued to carry out abductions. Европейский Союз, видя такие изменения в международной обстановке, лишил членов повстанческих организаций своих виз и заблокировал въезд в страны Евросоюза тем, кто продолжает участвовать в похищениях людей.
Больше примеров...
Запись (примеров 449)
Click to move the selected field up one entry in the list. Щелкните, чтобы переместить выбранное поле по списку на одну запись вверх.
Perhaps someday there will be an entry in the Encyclopedia Galactica for our planet. Возможно, когда-нибудь в Галактической энциклопедии появится запись и о нашей планете.
It will make a strange entry in the library banks. Это будет очень странная запись в библиотечных банках.
It is submitted that the defence learned the identity of the police officer who made the entry in the diary only during the course of the trial, despite earlier efforts to obtain information at the police station. Согласно утверждению, фамилия сотрудника полиции, сделавшего в журнале соответствующую запись, была сообщена защите только в ходе суда, несмотря на предпринятые ранее попытки получить информацию в полицейском участке.
Okay, this entry didn't just magically Rita skeeter itself into swann's journal. Да, но не могла же эта запись сама по себе появиться в журнале Свонна?
Больше примеров...
Вход (примеров 212)
Our entry into fluidic space has created a compression wave. Наш вход в жидкий космос создал компрессионную волну.
Dwight said this entry was a waste of space. Дуайт сказал, что этот вход в здание - напрасная трата свободного места.
226 families, which is a thousand entry fees if I go with the entry fee structure. 226 семей, это около тысячи входных билетов, если я установлю плату за вход.
Entry is only enabled for members. Вход туда был только для джентльменов.
Also under one of the oil-for-food contracts - and there are several others in addition to the dredging ones I have mentioned - we will be able to utilize a contract to remove 19 shipwrecks that are blocking entry to the port. Также согласно одному контракту в рамках программы «нефть в обмен на продовольствие» - а их существует несколько, помимо контрактов на выемку грунта, о которых я упомянул, - мы сможем осуществить контракт на вывоз 19 затопленных судов, которые блокируют вход в порт.
Больше примеров...
Доступ (примеров 277)
No entry, lock being prepared for opening; доступ запрещен, шлюз подготавливается к открытию;
While the entry of armed forces of either side into the buffer strip is prohibited under military agreement No. 1, MINURSO was not in a position to verify at first hand the presence of armed Polisario personnel during the last of these demonstrations. Доступ вооруженных сил любой из сторон в буферную полосу согласно военному соглашению Nº 1 запрещен, однако МООНРЗС не смогла непосредственно проверить, присутствовал ли вооруженный персонал Полисарио во время последней из этих демонстраций.
The Government facilitated the entry of such organization into the country and they have been working together including in the areas where there are conflicts. (Recommendation 72) Правительство облегчило этим организациям доступ в страну и сотрудничало с ними, в том числе в зонах конфликтов. (Рекомендация 72)
Someone who could get access to our cell phones and send us that photo, someone who wouldn't look out of place at the crime scene, who could gain entry to the evidence, someone who's playing "catch me if you can." Кто-то, у кого был доступ к номерам наших мобильников и кто послал нам это фото, кто не выделялся бы на месте преступления, у кого был доступ к уликам, и кто играет в "поймай меня, если сможешь".
Secondly, user research also made clear that integration of neighbourhood cartography into the still existing Cartographic Entry was not a good idea. Во-вторых, проведенный опрос пользователей также не оставил сомнений в том, что интеграция картографических данных на уровне кварталов во все еще существующую систему "Доступ к картографическим данным" не является хорошей идеей.
Больше примеров...
Ввод (примеров 72)
On December 24, the Minister of Defense signed a directive for the entry of Soviet troops in Afghanistan. 24 декабря министр обороны СССР подписал директиву на ввод войск в Афганистан.
Otherwise, there is little point in implementing this system since the entry of the secured creditor code would not by itself imply authorization by the secured creditor. В противном случае нет смысла создавать такую систему, поскольку ввод кода обеспеченного кредитора сам по себе еще не означает получения разрешения обеспеченного кредитора.
The direct entry by the Courts of figures on criminal cases in an electronic database maintained by the statistics department of the Ministry of Justice, allowing users to receive immediate updates on statistics. непосредственный ввод судами данных об уголовных делах в электронную базу данных, которая ведется статистическим департаментом министерства юстиции, что позволяет пользователям немедленно получать обновленные статистические данные.
(a) Manual entry of large volumes of imprest returns into Atlas once a month; а) ручной ввод большого массива данных по возвращенным суммам авансов раз в месяц;
The Receiving and Inspection Unit is responsible for receiving and inspecting all goods and commodities at all ports of entry, managing the receiving and inspecting warehouse in Mombasa and relevant data input into the Galileo Inventory Management System. Приемочно-инспекционная группа отвечает за приемку и инспектирование всех товаров и материалов во всех пунктах их ввоза, управление приемочно-инспекционным складом в Момбасе и ввод соответствующих данных в систему управления запасами «Галилео».
Больше примеров...
Ввоз (примеров 113)
The blockade has prevented the entry of materials necessary to repair, rehabilitate and maintain the water and sanitation infrastructure. В результате введения блокады прекратился ввоз стройматериалов, необходимых для ремонта, восстановления и обслуживания водопроводной и канализационной сети.
To protect Pitcairn's developing agriculture industry, all honey and other bee products, used bee-keeping tools and equipment are banned from entry into Pitcairn. В целях защиты развивающегося сельского хозяйства Питкэрна на территорию запрещен ввоз меда и другой продукции пчеловодства, а также подержанного пасечного инвентаря и оборудования.
The country has regulations in force on the manufacture, transformation, entry, trade, use and circulation of arms and ammunition within the national territory. Производство оружия и боеприпасов, их перевозка, их ввоз, их продажа, их применение и оборот на территории Мадагаскара регламентированы.
A licence may not be issued, under any circumstances, for the import or export of, or for entry into or departure from the country with, any of the arms listed in schedule 3 annex to this Law. Ни при каких обстоятельствах лицензия не выдается на импорт и экспорт, ввоз в страну или вывоз из нее любого оружия, перечисленного в приложении З к настоящему Закону.
To that end, controls are implemented by the authority with jurisdiction in the matter, through the presence of a specialist delegated by this authority on every occasion where transport and entry takes place and at all stages that the listed items pass through. В этих целях со стороны органов власти, обладающих юрисдикцией в данном вопросе, осуществляется соответствующий контроль путем обеспечения присутствия специалиста, направляемого органами власти во всех случаях, когда осуществляется транспортировка и ввоз на всех этапах перемещения находящихся под контролем материалов.
Больше примеров...
Выход (примеров 105)
This is an employment grant designed to facilitate the entry of newly arrived immigrants into the labour market. Она представляет собой программу субсидий, призванную облегчить выход на рынок труда вновь прибывших иммигрантов.
A common view emerged that market access and entry are necessary conditions for developing countries to reap gains from trade. Было высказано общее мнение о том, что доступ и выход на рынки являются необходимыми условиями для извлечения развивающимися странами выгод от торговли.
This would lead to South Africa's entry into the African arena and its return to the concert of the civilized nations of the world. Результатом этого стали бы выход Южной Африки на африканскую сцену и ее возвращение в дружную семью цивилизованных стран мира.
The exclusion of the Roma population from paid labour (economic inactivity) is high and successful entry into the labour market is low overall, but in the case of Roma women it is taking on gigantic dimensions which continue to grow as spatial exclusion increases. Показатель изолированности населения рома от выполнения оплачиваемой работы (экономическая пассивность) высок, и успешный выход на рынок труда в данной группе в целом встречается нечасто, однако в случае женщин рома эта проблема приобретает огромные масштабы и продолжает усугубляться по мере увеличения пространственной изоляции.
The declining share of light manufactured goods arises partly from increased competition, with the entry of low-wage countries putting pressure on prices. Сокращение доли товаров легкой промышленности частично объясняется усилением конкуренции, так как выход на рынки стран с низкой заработной платой ведет к понижению цен.
Больше примеров...
Въездной (примеров 20)
The understandings and the bilateral agreements reached with countries of emigration can provide for the creation, at Italian consular and diplomatic establishments abroad, of waiting lists for the granting of entry permits for employment reasons. Соответствующими договоренностями и двусторонними соглашениями, достигнутыми со странами, из которых прибывают мигранты, может предусматриваться введение итальянскими консульскими и дипломатическими представительствами за рубежом так называемых "листов ожидания" на получение въездной визы с разрешением работать по найму.
In this regard, one of the American journalists who entered the Sudan without obtaining entry visas was arrested, as was the Slovakian consultant. В этой связи один американский журналист, въехавший в Судан без въездной визы, был арестован и был арестован консультант из Словакии.
Late changes shall be considered depending on the time reguired for processing of entry visas. Срочные замены будут рассматриваться с учетом срока оформления въездной визы.
4.14 On 10 July 1997, the Board decided to stay the enforcement of the refusal of entry decision. 4.14 10 июля 1997 года Совет постановил приостановить исполнение решения об отказе во въездной визе.
For them, obtaining a visa could be a long and tortuous process, and refusal of entry at French airports on grounds, for instance, of a lack of knowledge of the French language was unjust. Вероятно, что для этих людей процесс получения въездной визы может быть длительным и сложным, и отказ во въезде, полученный в том или ином французском аэропорту на основании, например, незнания французского языка является несправедливым.
Больше примеров...
Во въезде (примеров 360)
It also allows the United States to deport or deny entry to individuals who have knowingly recruited children as soldiers. Закон также разрешает Соединенным Штатам депортировать лиц, которые сознательно осуществляли вербовку детей в качестве солдат, либо отказывать им во въезде на свою территорию.
Please also provide information on the measures taken to reintegrate migrant workers returning home or migrants who have been denied entry into the country of employment. Просьба представить также информацию о мерах, предпринятых в целях реинтеграции возвратившихся домой трудящихся-мигрантов или мигрантов, которым было отказано во въезде в страну трудоустройства.
Under these procedures, a number of persons who arrived at a New Zealand port of entry with false documentation or without documentation were refused entry and detained pending determination of their security status. Согласно установленной процедуре, ряду лиц, оказавшихся в порту въезда в Новую Зеландию с подложными документами или без всяких документов, было отказано во въезде в страну, и они были задержаны до установления их личности.
Article 37: "Citizens may not be expelled from, or denied entry to, the Federation." Статья 37: "Граждане не могут быть высланы из Федерации и им не может быть отказано во въезде в нее".
But to his knowledge, Mr. Hlehel had subsequently been refused entry into Lebanon by the Lebanese authorities. Однако, насколько известно оратору, впоследствии г-ну Хлехелю было отказано во въезде в Ливан ливанскими властями.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 85)
You have made unauthorized entry into Elysium airspace. У вас несанкционированное проникновение в космическое пространство Элизиума.
All of this is a function of how quickly or slowly the retail distribution system adjusts to accommodate the entry of new products and services. Все это зависит от того, насколько быстро или медленно система розничной торговли корректируется, с тем чтобы обеспечить проникновение новых товаров и услуг.
c Unauthorized and forceful entry with intent to commit felony or crime, aggravated by use of force and/or physical assault. с Несанкционированное насильственное проникновение с намерением совершения правонарушения или преступления, отягчающееся применением силы и/или физическим насилием.
They were detained and imprisoned for 15 days in Kursumlija for illegal entry into the FRY after they had tried to help a group of Roma leave Kosovo in June 1999. Они были задержаны и в течение 15 дней содержались в заключении в Курусумлии за незаконное проникновение на территорию СРЮ, после того как в июне 1999 года попытались помочь группе рома покинуть Косово.
The powers of entry and search exercised by immigration officers should be clearly defined and judicially controlled in order to ensure compliance with article 17 and other provisions of the Covenant. Полномочия сотрудников иммиграционных органов на проникновение в помещения и проведение досмотра нуждаются в четком определении и должны контролироваться судебными органами для обеспечения соблюдения статьи 17 и других положений Пакта.
Больше примеров...
Позиция (примеров 82)
328 This entry applies to fuel cell cartridges containing flammable liquids including methanol or methanol/water solutions. 328 Эта позиция предназначена для кассет топливных элементов, содержащих легковоспламеняющиеся жидкости, включая метанол или водные растворы метанола.
This entry may not be used for the carriage of EUPWs containing residues of substances: Настоящая позиция не должна использоваться для перевозки ОПНТ, содержащих остатки веществ, которые:
For each permitted substance listed, the appropriate generic entry of the Dangerous Goods List is assigned, and appropriate subsidiary risks and remarks providing relevant transport information are given.". Для каждого из таких веществ указана соответствующая обобщенная позиция в Перечне опасных грузов, а также приведены соответствующие дополнительные виды опасности и примечания, содержащие соответствующую информацию о перевозке".
All capacitors to which this entry applies, including capacitors containing an electrolyte that does not meet the classification criteria of any class or division of dangerous goods, shall meet the following conditions: Все конденсаторы, к которым применяется эта позиция, включая конденсаторы, содержащие электролит, которые не отвечают классификационным критериям какого-либо класса или подкласса опасных грузов, должны отвечать нижеследующим условиям:
This entry was subsequently investigated and cleared in the accounting "clean-up" exercise. Впоследствии при чистке данных бухгалтерского учета указанная позиция была проанализирована и исключена.
Больше примеров...
Поступление (примеров 45)
The first entry of the early commodity products begins in the end of June. Первое поступление ранней товарной продукции начинается в конце июня.
The transition to secondary school must become as natural and inevitable as entry into primary school. Переход в среднюю школу должен стать таким же естественным и неизбежным, как поступление в начальную школу.
In April 2007, the Government changed its terminology from vocational high schools to professional high schools, thereby facilitating the entry of professional high school graduates to colleges and universities. В апреле 2007 года правительство изменило название школ среднего профессионального образования на школы среднего специального образования, облегчив таким образом поступление выпускников школ среднего специального образования в колледжи и университеты.
Entry to Technical High Schools, where students spend either three or five years, is mainly through placement from the Grade Six Achievement Test (G-SAT) and the Grade Nine Achievement Test (GNAT). Поступление в технические средние школы, где ученики обучаются три года или пять лет, осуществляется, главным образом, через сдачу теста на проверку шестого уровня (ТПШУ) и теста на проверку девятого уровня (ТПДУ).
A more recent phenomenon has been women's entry into the uniformed services. Событием последнего времени стало поступление женщин на службу в силовые структуры.
Больше примеров...
Рынок (примеров 418)
The third reason, which has a bearing on regulation and competition, is that these industries often involve considerable barriers to entry or exit, such as sunk costs which are unrecoverable after the fact. Третья причина, имеющая отношение к вопросам урегулирования и конкуренции, нередко заключаются в наличии значительных барьеров на пути проникновения на этот рынок или выхода с него, например в форме стартовых издержек, которые невозможно возместить.
UNDP also contributed to mainstreaming gender considerations in economic life through several analytical studies to identify the challenges facing women's entry into the Syrian labour market, as well as assessing capacity development needs and the relevant necessary training response. ПРООН помогла также интегрировать гендерные аспекты в экономическую деятельность благодаря проведению ряда аналитических исследований в целях выявления тех препятствий, с которыми сталкиваются женщины при попытке получить доступ на рынок труда Сирии, а также в целях определения потребностей в развитии их способностей и организации соответствующей необходимой подготовки.
They may create unnecessary entry barriers for new firms, thereby reducing competition and slowing down the turnover of firms that is crucial for productivity growth and competitiveness. с) Они могут создавать ненужные барьеры для выхода на рынок новых фирм, ослабляя тем самым конкуренцию и замедляя оборот фирм, который крайне важен для роста производительности и конкурентоспособности.
The entry of most Central American exports into the market currently enjoys benefits which that country has granted unilaterally. Соединенные Штаты в одностороннем порядке создают благоприятные условия для поступления экспортных товаров из стран Центральной Америки на рынок.
But dominance should not be confused with the temporarily high market share arising from successful new entry into a market; qualitative criteria other than market share should be taken into account in assessing market power. Вместе с тем господствующее положение не следует путать с ситуацией, когда высокая доля влияния на рынке является временным результатом успешного выхода на рынок новых участников.
Больше примеров...
Вхождение (примеров 33)
In the event of their encountering resistance, entry into such homes (or other possessions) may be effected by force. В случае оказания сопротивления вхождение в жилище (иное владение) производится в принудительном порядке.
Informal enterprises can operate in this environment because of their low entry costs, proximity to the customers and reliance on informal enforcement mechanisms. Неофициальные предприятия могут функционировать в такой среде, поскольку их цена за вхождение на рынок находится на низком уровне, покупатели находятся близко к ним и они зависят от неофициальных механизмов соблюдения норм.
The entry of new countries into EAU would take place, after an expert conclusion had been issued regarding their readiness to join EAU, by a unanimous vote of all the members of EAU. Вхождение новых стран в состав ЕАС осуществляется после вынесения экспертного заключения об их готовности к вступлению в ЕАС единогласным голосованием всех членов ЕАС.
The Republic, having become a Member of the United Nations and other international organizations, having signed the Helsinki Final Act, the Charter of Paris and a number of other international instruments, has de jure completed its entry into the world community. Республика, став членом Организации Объединенных Наций и других международных организаций, подписав хельсинкский Заключительный акт, Парижскую Хартию, ряд других международных документов, де-юре завершила свое вхождение в мировое сообщество.
Entry into the world economy through the active participation of the country's productive sectors. Вхождение в мировую экономику посредством активного участия в ней традиционных национальных отраслей.
Больше примеров...
Элемент (примеров 78)
If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document. Если создается новая запись, ее также следует вставить как элемент, иначе при закрытии документа она будет утеряна.
In the first column, the entry for "2,4,5-T" shall be replaced by "2,4,5-T and its salts and esters". В первой колонке элемент "2,4,5Т" заменяется элементом "2,4,5Т, его соли и эфиры".
Entry in value list of the control (List content) Элемент в списке значений элемента управления (содержимое списка)
Select "The selected entry" Выбор "Выбранный элемент"
This menu entry inserts the contents of the clipboard in the current document. The clipboard contents are inserted where the cursor is currently positioned. Этот элемент меню вставляет содержание буфера обмена в текущий документ. Смотрите для дополнительной информации.
Больше примеров...
Заявка (примеров 4)
This is our entry for the mural contest. Это наша заявка на конкурс будущей фрески.
And so, every entry must be submitted anonymously, with a sealed envelope bearing the name of the poem on the outside and the name of the poet on the inside. Итак, каждая заявка должна быть анонимна. Запечатанный конверт с названием стихотворения и именем поэта внутри.
So, you supply the pod and the entry fee, and I supply the boy. Ладно, с вас заявка и гоночный кар, а с меня мальчик.
The Durango Racing Team entry was later bought by Giuseppe Cipriani, who entered his own team, Il Barone Rampante. Заявка Durango Racing Team была выкуплена Джузеппе Чиприани, который заявил собственную команду под названием Il Barone Rampante.
Больше примеров...
Вестибюль (примеров 2)
The new entry with the nice reception welcome you in a nice atmosphere. Гостей ожидает приятная атмосфера, а также новый вестибюль с замечательной стойкой регистрации.
But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Тогда можно сделать Вагнеровский вход, первый акт на сцене-эстраде, антракт на греческой сцене, второй акт на арене, и уйти через вестибюль с висящими штучками.
Больше примеров...