Английский - русский
Перевод слова Entry

Перевод entry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вступление (примеров 196)
The entry of the Russian Federation into the Council of Europe, which became official in February 1996, is noted. Отмечается вступление Российской Федерации в Совет Европы, ставшее официальным в феврале 1996 года.
This month's entry of China into the WTO is a major step in that process. Произошедшее в этом месяце вступление Китая в ВТО является значительным шагом в этом процессе.
Costa Rica's entry to the Committee would enable it to continue building its capacities in space technology and its peaceful applications, for its own benefit and that of the international community. Вступление Коста-Рики в Комитет позволит ей продолжить наращивание своего потенциала в области космической технологии и ее использования в мирных целях, как в собственных интересах, так и в интересах международного сообщества.
The simultaneous entry of the ROK and DPRK into the United Nations in September 1991 affected neither the status nor the role of the UNC. Одновременное вступление в сентябре 1991 года Республики Корея и Корейской Народно-Демократической Республики в Организацию Объединенных Наций не повлияло ни на статус, ни на роль КООН.
Later, we shall dwell in more detail on the estimates of jobs lost as a result of WTO entry. Даже в тех секторах, где вступление в ВТО может быть сопряжено с некоторыми потерями, под удар будет поставлен не весь сектор, а только некоторая его самая неконкурентоспособная часть.
Больше примеров...
Въезд (примеров 1054)
The decision to refuse entry may not be enforced before the 48 hour period has expired. Решение об отказе на въезд не может быть приведено в исполнение до истечения 48 часов.
Representatives of United Nations Member States are provided entry into the United States for the purpose of conducting official United Nations business. Въезд представителей государств-членов Организации Объединенных Наций в Соединенные Штаты обеспечивается для целей выполнения официальных функций Организации Объединенных Наций.
Moreover, there are absolutely no plans at the present time to allow the entry into Monaco's territory of members or officials of the Government of the Sudan or members of the Sudanese armed forces. Помимо этого, в настоящее время въезд на территорию Монако членов или представителей правительства Судана или военнослужащих суданских вооруженных сил не предусматривается.
In Sri Lanka, permission for the entry of humanitarian personnel into the country requires three levels of authorization, including the relevant line ministries and the Ministries of Defence and Foreign Affairs. В Шри-Ланке для получения разрешения на въезд сотрудников гуманитарных организаций в страну необходимо пройти три инстанции, включая соответствующие отраслевые министерства и министерства обороны и иностранных дел.
An appeal against a decision specifying the country of return has the effect of suspending the decision, under the same conditions as the deportation order issued by the Prefect for irregular entry or stay, if filed at the same time. Обжалование решения об определении страны, в которую будет осуществляться высылка, приостанавливает его действие, так же как и действие постановления префектуры о препровождении до границы за незаконный въезд или пребывание, если оно представляется одновременно.
Больше примеров...
Запись (примеров 449)
You have to select at least one entry from list. Необходимо выбрать хотя бы одну запись из списка.
Ding. Got myself a new entry in the accident book. Получил новую запись в журнале регистрации несчастных случаев.
Sheldon's Mine Simulation Log, entry four: Дневник симуляции шахты Шелдона, запись четвёртая:
That's his last entry. Это его последняя запись.
Executive summary: The purpose of this proposal is to make provision for an entry on the certificate of approval of tank-vehicles whose shells or compartments are divided by surge-plates into sections of not more than 7,500 litres capacity, to facilitate the work of the filler. Существо предложения: Цель настоящего предложения состоит в том, чтобы предусмотреть запись в свидетельстве о допущении к перевозке автоцистерны, корпус или секции которой разделены с помощью волноуспокоителей на отсеки максимальной вместимостью 7500 л с целью облегчения наполнения.
Больше примеров...
Вход (примеров 212)
Napoleon III added a double tower framing a false entry, to the West. В эпоху Наполеона III в замке добавили две башни, окаймлявшие ложный вход на западе.
They hold the entry to unlimited imagination. За ними скрывается вход в безграничное воображение.
This entry was posted on Wednesday, October 28th, 2009 at 01:45 and is filed under Elephants. Этот вход был вывешен на среду, 28 Октябрь 2009 в 1:45 и подан под слонов.
Entry is free of charge, and contributions are strictly not allowed. Вход бесплатный, а пожертвования категорически не принимаются.
If we are doing entry, we have to do tests of parachutes. Если есть вход в атмосферу, то нужно заранее тестировать парашюты.
Больше примеров...
Доступ (примеров 277)
Fetransa thus blocked Fersimsac's entry into the market. Тем самым "Фетранса" заблокировала доступ "Ферсимсак" на рынок.
The poor, with special attention to women, should be given improved access to productive resources such as credit, technology and marketing techniques to facilitate entry into viable self-employment businesses. Следует предоставить бедным слоям населения, особенно женщинам, более широкий доступ к таким производственным ресурсам, как кредиты, технологии и методы маркетинга, чтобы способствовать инициированию ими самостоятельной эффективной предпринимательской деятельности.
In particular, direct electronic access eliminates any time lags between submission of a notice to the registrar and the actual entry of the information contained in the notice into the database. Так, прямой электронный доступ исключает задержки во времени между представлением уведомления лицу, производящему регистрацию, и фактическим внесением содержащейся в уведомлении информации в соответствующую базу данных.
Prisons may have serious health implications for prisoners with health problems on entry to prison, as they are predominantly from sectors of the population with minimal access to adequate health services. Пребывание в тюрьме может иметь серьезные последствия для здоровья тех заключенных, у которых были проблемы со здоровьем при поступлении в тюрьму, поскольку они представляют преимущественно слои населения, имеющие минимальный доступ к надлежащим медико-санитарным услугам.
4.2 ENTRY OF PERSONS INTO TREATED AREAS 4.2 ДОСТУП ЛЮДЕЙ НА ОБРАБОТАННЫЕ УЧАСТКИ
Больше примеров...
Ввод (примеров 72)
(b) The setting of function controls including entry of parameters. Ь) изменения установочных значений ручек управления, включая ввод параметров.
The parties to the conflict authorize the immediate entry of the ECOMOG forces into Guinea-Bissau and pledge to take all appropriate measures to facilitate the deployment of this force. З. Стороны конфликта санкционируют незамедлительный ввод в Гвинею-Бисау сил ЭКОМОГ и обязуются принять все соответствующие меры в целях содействия развертыванию данных сил.
The functions of the DMUs would include data collection, key entry, programming, operations and maintenance of data files, programs, and hardware. ГУД будут выполнять следующие функции: сбор данных, ввод с клавиатуры, программирование, управление и ведение файлов данных, обслуживание программ и аппаратных средств.
The use of the invention will make it possible to produce code tables, matrices, language symbol codes, computer programs or parts of programs, and also integral chips or parts of chips optimizing the entry of multilingual text for technical text-entry devices using numeric keys. Использование изобретения позволит создать кодовые таблицы, матрицы, коды символов языков, компьютерные программы или части программ, а также интегральные микросхемы или части микросхем, оптимизирующие ввод многоязычного текста для технических устройств ввода теста, использующих цифровые клавиши.
Integrated order entry system with advanced capabilities including single keystroke, smart routing and basket trading. Интегрированная система ввода заявок с расширенными возможностями, включая ввод одной клавишей, интеллектуальные электронные маршруты и торговлю с использованием корзин.
Больше примеров...
Ввоз (примеров 113)
National legislation and the pertinent penal sanctions are therefore applied to those responsible nationally for illicit entry and dumping. Соответственно, ко всем субъектам, ответственным на национальном уровне за незаконный ввоз и за хранение, применяются положения национального законодательства и соответствующие уголовные санкции.
The entry of any other kind of waste into the country from abroad without the Agency's permission is deemed to be illegal. Ввоз в страну любых других видов отходов без разрешения агентства считается незаконным.
In addition, bilateral treaties and General Assembly resolution 57/150 of 27 February 2003 urge affected States to reduce formalities in order to facilitate entry of goods and equipment. Кроме того, в двусторонних договорах и резолюции 57/150 Генеральной Ассамблеи от 27 февраля 2003 года в адрес пострадавших государств содержится призыв о сокращении формальностей для того, чтобы облегчить ввоз товаров и оборудования.
However, the Government signalled its readiness to allow only 35 armoured personnel carriers into the region but indicated a willingness to consider the entry of the remaining 70. Правительство, однако, заявило о готовности разрешить ввезти в регион только 35 бронетранспортеров, но пообещало рассмотреть вопрос о том, чтобы дать разрешение на ввоз оставшихся 70.
Article 32 of the same Act also prohibits the importation of hazardous waste and the granting of permission for its entry into or transit through the territory of the State. Статья 32 этого же закона запрещает ввоз опасных отходов и предоставление разрешения на его ввоз или транзит через территорию государства.
Больше примеров...
Выход (примеров 105)
Patents give a firm the legal right to stop other firms producing a product for a given period of time, and so restrict entry into a market. Патенты дают компаниям легальное право запретить другим компаниям производство продукта на определенный период и таким образом ограничить выход на рынок.
Lastly, it was seeking to consolidate a new social image of women by rolling back the prejudices that persisted in that area, supporting equality for women and their entry into the labour market, and eliminating all forms of discrimination against them. Наконец, оно стремится сформировать новое представление о роли женщины в обществе, ведя борьбу с предрассудками, которые существуют в этой области, поощряя равенство женщин, а также их выход на рынок рабочей силы и пресекая все виды дискриминации, которой они еще подвергаются.
Evidence, particularly from the economies in transition, suggests that the entry of women into the labour force is now a permanent feature and that, rather than considering themselves as a reserve labour force, they want to remain at work because of preference. Имеющиеся данные, особенно по странам с переходной экономикой, дают основания предполагать, что выход женщин на рынок труда в настоящее время является долгосрочной тенденцией и что они теперь не считают себя резервной рабочей силой, а предпочитают работать на длительной основе.
Those are the entry doors to New York City. Это выход в Нью-Йорк Сити.
Proponents argue that entry by inefficient rivals is wasteful and long-term damage is done if dominant firms cannot eliminate rivals through superior efficiency. Сторонники утверждают, что выход на рынок неэффективных соперников приводит к пустой трате ресурсов и, если доминирующие фирмы не могут устранять соперников за счет своей более высокой эффективности, это причиняет долгосрочный ущерб.
Больше примеров...
Въездной (примеров 20)
The understandings and the bilateral agreements reached with countries of emigration can provide for the creation, at Italian consular and diplomatic establishments abroad, of waiting lists for the granting of entry permits for employment reasons. Соответствующими договоренностями и двусторонними соглашениями, достигнутыми со странами, из которых прибывают мигранты, может предусматриваться введение итальянскими консульскими и дипломатическими представительствами за рубежом так называемых "листов ожидания" на получение въездной визы с разрешением работать по найму.
It should be noted that the General Directorate of Nationality, Passports and Residence has on record all of the information pertaining to applicants for entry visas to the Kingdom. Следует отметить, что Главное управление по вопросам гражданства, паспортов и проживания ведет специальный архив всей информации о лицах, подававших заявления на получение въездной визы в Королевство.
In this regard, one of the American journalists who entered the Sudan without obtaining entry visas was arrested, as was the Slovakian consultant. В этой связи один американский журналист, въехавший в Судан без въездной визы, был арестован и был арестован консультант из Словакии.
In the context of regular border checks, a border guard could decide to refuse entry to a person not applying for asylum, for example if he did not have a visa. Во время обычного пограничного контроля пограничник может принять решение отказать во въезде в страну лицу, которое не обращается на предмет получения убежища, например, если такое лицо не имеет въездной виды.
For them, obtaining a visa could be a long and tortuous process, and refusal of entry at French airports on grounds, for instance, of a lack of knowledge of the French language was unjust. Вероятно, что для этих людей процесс получения въездной визы может быть длительным и сложным, и отказ во въезде, полученный в том или ином французском аэропорту на основании, например, незнания французского языка является несправедливым.
Больше примеров...
Во въезде (примеров 360)
Under the Migration Regulations, Australia can also deny entry to Australia by foreign nationals engaging in WMD proliferation activities. В соответствии с Постановлениями о миграции Австралия может отказать во въезде в страну иностранным гражданам, которые занимаются деятельностью, связанной с распространением оружия массового уничтожения.
This clause is applicable when an immigrant is refused entry to Switzerland during border controls at the airport. Это положение применимо в ситуации, когда иммигранту отказывают во въезде в Швейцарию во время пограничного контроля в аэропорту.
If the police authority is in doubt as to whether an alien should be refused entry, the case shall be referred to the Swedish Migration Board. Если орган полиции сомневается относительно необходимости отказа иностранцу во въезде, дело должно быть передано в Шведский совет по вопросам миграции.
The Ministry of Justice has no information on entry into Uzbekistan being refused to representatives of national or international organizations, nor of deprivation of liberty, physical assault, harassment or intimidation of journalists and human rights defenders. В Министерстве юстиции отсутствует информация о фактах отказа во въезде в Узбекистан представителей национальных и международных организаций, а также лишения свободы, подвергания физическим нападениям, притеснениям и запугивания журналистов и правозащитников.
An alien who is not refused entry under section 1, point 1 or 2, may be expelled from Sweden if he or she is staying in this country but lacks a passport or the permits required to stay in the country. Иностранец, которому не было отказано во въезде в соответствии с разделом 1, пунктом 1 или 2, может быть выслан из Швеции, если он или она остаются в этой стране, но не имеют необходимых для пребывания в стране паспорта или разрешений.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 85)
In natural monopoly industries, any liberalization of regulatory barriers to entry might be balanced with appropriate safeguards. В отраслях, охваченных естественными монополиями, любая либерализация барьеров, регулирующих проникновение в эти отрасли, могла бы уравновешиваться соответствующими гарантиями.
He put her on the stand to establish illegal entry. Он вызвал её как свидетелся, чтобы зафиксировать нелегальное проникновение.
It was difficult to believe that staff members were capable of committing the acts described in the report and he wondered whether the entry of such persons into the United Nations system was a result of the rapid expansion of peacekeeping operations. С трудом верится, что сотрудники способны совершать описанные в докладе действия, и оратор задает вопрос, не связано ли проникновение таких лиц в систему Организации Объединенных Наций с быстрым расширением масштабов операций по поддержанию мира.
Entry of drugs through the visitor reception area is of particular concern, hence the requirement that a search is conducted at the conclusion of each visit. Проникновение наркотических веществ через зону свиданий представляет собой особую озабоченность, чем и вызвано требование проведения обыска по завершении каждого свидания.
Besides liver extraction, the most notable link is the undetermined point of entry. Самой заметной чертой, соединяющих эти случаи, было непонятное проникновение в жилище.
Больше примеров...
Позиция (примеров 82)
328 This entry applies to fuel cell cartridges containing flammable liquids including methanol or methanol/water solutions. 328 Эта позиция предназначена для кассет топливных элементов, содержащих легковоспламеняющиеся жидкости, включая метанол или водные растворы метанола.
Page 4, paragraph 9, Table, Third entry Стр. 5, таблица, третья позиция
Its implementation has resulted in the withdrawal from official forms of the entry "nationality", whose presence - in the opinion of national minorities - might lead to racial prejudice, leading in turn to racial discrimination. В результате его осуществления из официальных бланков была исключена позиция "национальность", наличие которой, по мнению национальных меньшинств, могло служить причиной для расовых предрассудков, приводящих в свою очередь к расовой дискриминации.
230 This entry applies to cells and batteries containing lithium in any form, including lithium polymer and lithium ion cells and batteries. 230 Эта позиция охватывает элементы и батареи, содержащие литий в любом виде, включая элементы и батареи, содержащие полимеры и ионы лития.
2430 (Entry without explosion protection) 2430 (позиция, не предусматривающая защиту против взрывов)
Больше примеров...
Поступление (примеров 45)
Several countries have put in place or strengthened mechanisms for regulating the entry of short-term capital in order to ease pressure on the foreign exchange markets. Некоторые страны создали или укрепили механизмы, регулирующие поступление в страну краткосрочного капитала, чтобы ослабить давление на валютные рынки.
In April 2007, the Government changed its terminology from vocational high schools to professional high schools, thereby facilitating the entry of professional high school graduates to colleges and universities. В апреле 2007 года правительство изменило название школ среднего профессионального образования на школы среднего специального образования, облегчив таким образом поступление выпускников школ среднего специального образования в колледжи и университеты.
Entry on duty: 17 February 1983 Поступление на службу: 17 февраля 1983 года
Add to that my entry into Africa's private school system, whose entire purpose is to beat the Africanness out of you, and I would have a very peculiar adolescence. Добавьте к этому поступление в африканскую систему частных школ, самой целью которых было выбивание из вас всего африканского, и вы поймёте, что у меня была непростая юность.
Ultimately, housing a marking machine in a secure location at a port of entry - recognizing that such ports are currently insecure for such purposes - would help to prevent flows of unmarked weapons into Liberia. В конечном итоге размещение маркировочной машины в надежном месте в пункте ввоза - а необходимо признать, что в настоящий момент такие пункты не отвечают требованиям безопасности применительно к таким целям, - помогло бы предотвратить поступление немаркированного оружия в Либерию.
Больше примеров...
Рынок (примеров 418)
These results demonstrate the impact of efforts undertaken to facilitate, through various support schemes, young peoples' entry to the labour market. Эти результаты наглядно показывают эффективность предпринимаемых усилий по содействию, с опорой на различные механизмы поддержки, выходу молодых людей на рынок труда.
Chile provides subsidies to promote women's entry into the labour market, while Sweden provides income tax credits that make women's work more attractive. Чили предоставляет субсидии для содействия выходу женщин на рынок труда, а Швеция - вычеты из подоходного налога, которые делают наемный труд женщин более привлекательным.
(e) Develop training and learning opportunities for Roma, with a view to facilitating their entry to the labour market; ё) развивать систему профессиональной подготовки и обучения рома в целях облегчения их выхода на рынок занятости;
Redefinition of risk mitigation as an incentive for action to mean offsetting risks for those who are poorest rather than offsetting risks for companies desiring to profit from entry into a particular market. Переосмысление концепции ослабления рисков в качестве стимула для действий с преобразованием ее в концепцию нейтрализации рисков наиболее бедных слоев населения, а не рисков компаний, желающих извлечь прибыль от получения доступа на какой-либо конкретный рынок.
A toll gate controlled entry to the market area; this Town Gate was rebuilt in the 16th century. За проход через городские ворота на рынок взималась плата; эти ворота были перестроены в XVI веке.
Больше примеров...
Вхождение (примеров 33)
Free entry into new economic sectors may be desirable, but the International Covenant on Civil and Political Rights was not a manifesto for economic deregulation. Бесплатное вхождение в новые сектора экономики, возможно, является желательным, но Международный пакт о гражданских и политических правах не является манифестом, принятым с целью отмены экономического регулирования.
The Mensheviks themselves explained their entry into the Military Revolutionary Committee as a desire "to mitigate the consequences of the insane adventure of the Bolsheviks." Сами меньшевики объяснили своё вхождение в ВРК стремлением «смягчить последствия безумной авантюры большевиков».
CRL4-mediated destruction of p21 relieves cyclin E-Cdk2 inhibition and promotes S phase entry. CRL4-опосредованное разрушение р21 снимает ингибицию циклина E - CdK2 и стимулирует вхождение в S-фазу.
These include entry into confined, enclosed or other dangerous atmospheres, paint removal, bilge and ballast water removal, oil/fuel removal and tank cleaning. К их числу относится вхождение в замкнутую, закрытую или иную опасную воздушную среду, удаление краски, трюмных и балластных вод, удаление масел и топлива и очистка баков.
It makes the eventual re-entry happen earlier, but raises questions regarding liability issues, because the geographic region of the entry into the atmosphere could not be accurately predicted. Это позволяет ускорить в конечном итоге вхождение объекта в плотные слои атмосферы, но ставит целый ряд вопросов, связанных с ответственностью, поскольку точный географический район вхождения объекта в атмосферу предсказать невозможно.
Больше примеров...
Элемент (примеров 78)
Formulas for the different cases of the twelvefold way are summarized in a table; each table entry links to a subsection below explaining the formula. Формулы для различных случаев двенадцати сценариев сведены в таблицу, каждый элемент таблицы связан с разделом ниже, объясняющим формулу.
In the first column, the entry for "2,4,5-T" shall be replaced by "2,4,5-T and its salts and esters". В первой колонке элемент "2,4,5Т" заменяется элементом "2,4,5Т, его соли и эфиры".
Pressure relief devices shall be of a type that will resist dynamic forces including liquid surge and shall be designed to prevent the entry of foreign matter, the leakage of gas and the development of any dangerous excess pressure. 6.7.5.4.2 В тех случаях, когда устанавливаются устройства для сброса давления, каждый элемент или группа элементов МЭГК, которые могут быть изолированы друг от друга, оборудуются одним или более устройствами для сброса давления.
A cluster map entry must point to a valid glyph indices element. Запись в таблице кластера должна указывать на допустимый элемент индексов глифа.
Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type. Вместо этого следует удалить элемент указателя из документа, а затем вставьте его в другой тип указателя.
Больше примеров...
Заявка (примеров 4)
This is our entry for the mural contest. Это наша заявка на конкурс будущей фрески.
And so, every entry must be submitted anonymously, with a sealed envelope bearing the name of the poem on the outside and the name of the poet on the inside. Итак, каждая заявка должна быть анонимна. Запечатанный конверт с названием стихотворения и именем поэта внутри.
So, you supply the pod and the entry fee, and I supply the boy. Ладно, с вас заявка и гоночный кар, а с меня мальчик.
The Durango Racing Team entry was later bought by Giuseppe Cipriani, who entered his own team, Il Barone Rampante. Заявка Durango Racing Team была выкуплена Джузеппе Чиприани, который заявил собственную команду под названием Il Barone Rampante.
Больше примеров...
Вестибюль (примеров 2)
The new entry with the nice reception welcome you in a nice atmosphere. Гостей ожидает приятная атмосфера, а также новый вестибюль с замечательной стойкой регистрации.
But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Тогда можно сделать Вагнеровский вход, первый акт на сцене-эстраде, антракт на греческой сцене, второй акт на арене, и уйти через вестибюль с висящими штучками.
Больше примеров...