Английский - русский
Перевод слова Entry

Перевод entry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вступление (примеров 196)
Many economists are certain that WTO entry was used by the Chinese leadership to create an "anchor" for further reforms. Многие экономисты уверены, что вступление в ВТО было использовано китайским правительством в целях создания "якоря" для дальнейших реформ.
In the League of Nations it was argued that one country had a special right of entry into the Supreme Council. В Лиге Наций утверждалось, что одна страна может иметь особое право на вступление в Совет Лиги.
In that regard, I would like to welcome the recent entry of the Republic of South Sudan as a Member State of our universal Organization and to convey to its people my most heartfelt wishes for peace, happiness and prosperity. В этой связи я хотел бы приветствовать недавнее вступление Республики Южный Судан в качестве государства-члена в нашу универсальную Организацию и передать ее народу мои самые искренние пожелания мира, счастья и процветания.
In reality, entry will push forward trends set in motion well before China joined the WTO. В действительности же, вступление Китая в ВТО только подстегнет тенденции, возникшие задолго до появления реальной возможности его присоединения к этой организации.
Personalized counselling to provide guidance with education and training decisions and facilitate entry into active life, integrated school/training; индивидуальное консультирование в целях ориентации относительно продолжения образования и профессиональной подготовки, с тем чтобы облегчить вступление учащихся в активную трудовую деятельность на основе как полученных в школе знаний, так и навыков, приобретенных в ходе профессиональной подготовки;
Больше примеров...
Въезд (примеров 1054)
The law of 10 July 1962 pertaining to entry into, residence in and exit from Lebanon prohibits entry into or exit from Lebanon otherwise than via points controlled by Public Security. Обнародованный 10 июля 1962 года закон о въезде, выезде и проживании в Ливане запрещает въезд в Ливан или выезд из него иным путем, кроме как через пункты, контролируемые силами общественной безопасности.
It should come as no surprise that visa procedures governing entry and exit had been established between Uzbekistan and its neighbours Tajikistan, Turkmenistan and Kyrgyzstan. Ни у кого не должно вызывать удивление то, что Узбекистан и соседние государства Таджикистан, Туркменистан и Кыргызстан установили визовые процедуры, регулирующие въезд и выезд.
AI added that AI, the Open Society Foundation and Memorial were included on a list of human rights organizations barred from entry into the country, alongside 8,000 named individuals. МА добавила, что МА, Фонд "Открытое общество" и "Мемориал" были включены в список правозащитных организаций, представителям которых запрещен въезд в страну наряду с 8000 лиц.
Entry is usually refused to persons who are prohibited immigrants or are not considered bona fide tourists (insufficient foreign exchange or no return ticket). Во въезде обычно отказывается лицам, которые не имеют права на въезд в страну, или лицам, которые не являются истинными туристами (имеют недостаточно иностранной валюты или не имеют обратного билета).
During the second phase of the asylum process, applicants were issued with temporary residence permits and had the right to work. Decree-Law No. 244/98 set forth the legal regime governing aliens' entry into, stay in, and departure and removal from Portuguese territory. На втором этапе процесса рассмотрения заявлений о предоставлении убежища заявителям выдаются временные виды на жительство, и они имеют право устроиться на работу. Декрет-Закон Nº 244/98 определяет правовой режим, регулирующий въезд иностранцев в страну, их пребывание, а также их выезд и выдворение с португальской территории.
Больше примеров...
Запись (примеров 449)
I remember now, I made the entry myself. Теперь я вспомнила, я сама сделала эту запись.
Journal log entry 115, my last entry. Запись в журнале номер 1.15, моя последняя запись.
Saves the modified entry to the database file. Сохраняет измененную запись в файле базы данных.
You have an entry, just like any other sentient being... О вас есть запись, как и обо всех разумных существах...
The entry for Czech Republic should read Dam Lake Lipno Запись по Чешской республики читать следующим образом Искусственное озеро Липно
Больше примеров...
Вход (примеров 212)
This makes entry all the more critical, and communication with the ship impossible. Это сделает вход в нее еще более сложным, а связь с кораблем - невозможной.
With this technology, users can actually browse the database via a geographical entry. Благодаря этой технологии потребители теперь могут пользоваться базой данных через географический вход.
However, only in one case in 2003 did a victim request a temporary injunction and extension of the prohibition of entry from the Liechtenstein Court of Justice. В то же время в 2003 году в суд Лихтенштейна поступила лишь одна просьба со стороны потерпевшего относительно временного судебного приказа и продления запрета на вход в дом.
I will not deny entry to those who have risked life to break from their masters. Я не закрою вход перед теми, кто, рисковав жизнью, покинул своих хозяев.
The high sills can make entry and exit harder, although they do offer crash protection independent of the doors, so the vehicle may be legally and safely driven with the doors up or down. Из-за этого у машины высокие пороги, которые могут сделать вход и выход сложнее чем обычно, зато независимо от положения дверей они обеспечивают защиту от аварии и можно законно и безопасно ездить как с поднятыми, так и опущенными дверьми.
Больше примеров...
Доступ (примеров 277)
Pressure to partner national investors to gain entry. Давление с целью заставить сотрудничать с национальными инвесторами, с тем чтобы получить доступ.
The permanent entry permit is granted to persons and applies also to vehicles operating in restricted areas within the airport. Постоянное разрешение на доступ выдается отдельным лицам и применяется также к автотранспортным средствам, работающим в зонах ограниченного доступа на территории аэропорта.
The sole criterion for entry to public service is ability, which is assessed by means of competitive examinations. Единственным критерием, позволяющим получить доступ к такой службе, является компетентность, которая устанавливается на конкурсной основе.
Rather, such personnel are often limited to ad hoc entry permit waiver schemes, which can lack transparency. Вместо этого доступ такого персонала зачастую оговаривается схемами разового применения, предусматривающими освобождение от разрешения на въезд, и этим схемам недостает прозрачности.
His delegation's proposal regarding cooperation between the Security Council and troop-contributing countries did not differentiate between major and minor troop contributors, nor was it an attempt to gain back-door entry to the Council for troop contributors as non-elected members. В предложении его делегации относительно сотрудничества между Советом Безопасности и странами, предоставляющими воинские контингенты, не проводится никакого различия между основными и неосновными поставщиками контингентов, оно не представляет собой и попытку открыть доступ в Совет «с черного хода» для поставщиков контингента в качестве неизбираемых членов.
Больше примеров...
Ввод (примеров 72)
Collection, entry and correction of the primary data Сбор первичной информации, ее ввод, корректировка.
One post had had to be re-advertised owing to a lack of suitable candidates, while it had taken more time than expected for the formal classification of the four other posts, as had the initial entry of the vacancy announcements into Galaxy. Вакансию на одну из должностей пришлось объявить заново из-за отсутствия подходящих кандидатов, а официальная классификация четырех других должностей заняла больше времени, чем ожидалось, также как и первоначальный ввод объявлений о вакансиях в систему «Гэлакси».
Several data capture technologies have traditionally been used such as key entry and optical mark recognition (OMR). В целях переписи традиционно используются различные технологии ввода данных, такие, как ввод с клавиатуры и оптическое распознавание меток (ОРМ).
Furthermore, no expenditure will be processed until FRMS/UNOG acknowledges receipt and entry of the financial data into their computer; Кроме того, никакие расходы не будут производиться до тех пор, пока СУФР/ЮНОГ не подтвердит получение и ввод в свой компьютер финансовых данных;
6.3 Entry of specific conditions 6.3 Ввод данных об особых ситуациях
Больше примеров...
Ввоз (примеров 113)
To protect Pitcairn's developing agriculture industry, all honey and other bee products, used bee-keeping tools and equipment are banned from entry into Pitcairn. В целях защиты развивающегося сельского хозяйства Питкэрна на территорию запрещен ввоз меда и другой продукции пчеловодства, а также подержанного пасечного инвентаря и оборудования.
This leaves UAE susceptible to the inflow of Ivorian rough diamonds, because it allows KP certified stones entry without question, regardless of origin. Поэтому ОАЭ остаются уязвимыми с точки зрения притока необработанных ивуарийских алмазов, тем более что они без вопросов разрешают ввоз камней с сертификатами КП, независимо от их происхождения.
(c) The Agricultural Quarantine Division of the Customs Department, which controls and regulates the entry of live specimens of plants, animals and micro-organisms. с) сельскохозяйственный карантинный отдел таможенного департамента, который контролирует и регулирует ввоз в страну живых образцов растений, животных и микроорганизмов.
The slow issuing of licenses to operate in unbundled segments, restrictions on the entry of equipment for production and maintenance services, the differences in technical standards and the lack of interconnection between national electricity grids, affect trade. На торговле отрицательно сказываются задержки с выдачей лицензий на осуществление деятельности в разукрупненных сегментах, ограничения на ввоз оборудования для производства и технического обслуживания, различия в технических стандартах и автономность национальных электроэнергетических сетей.
(c) Ban on the entry into Liberia of all uncertified rough diamonds from countries with certification regimes and ban on export of all rough diamonds from Liberia, pending establishment of an internationally acceptable and transparent certification regime in Liberia; с) введен запрет на ввоз на территорию Либерии всех несертифицированных необработанных алмазов из стран, имеющих режимы сертификации, и введен запрет на экспорт всех необработанных алмазов из Либерии до установления международно приемлемого и транспарентного режима сертификации в Либерии;
Больше примеров...
Выход (примеров 105)
These changes have come about partly because of the mass access of women to education and their entry into the labour market. Данным изменениям способствовали, в частности, такие факторы, как массовый доступ женщин к образованию и их выход на рынок труда.
In the short term, the entry of China and India into the market will mean dislocation in many countries, as industries restructure and relocate, and trade patterns change. В краткосрочной перспективе выход Китая и Индии на мировые рынки приведет к пертурбации во многих странах, поскольку отрасли промышленности будут перестраиваться и перемещаться, а структура торговли изменяться.
For example, the Ethiopian case reported increased entry of private traders and increased competition, while the Nepalese case produced improved milling and related processing facilities. Так, например, по имеющимся сведениям, в Эфиопии отмечен выход на рынок большего числа частных трейдеров и усиление конкуренции, а в Непале наблюдалось улучшение работы мукомольных и смежных перерабатывающих предприятий.
The lifting of the moratorium on the entry of new banks; отмена моратория на выход на рынок новых банков;
Several delegations asked whether those doors were in compliance with the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities, as they made entry and exit from conference rooms and common areas of the buildings more difficult. Ряд делегаций интересовались, отвечают ли установленные двери требованиям Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов, так как они затрудняют вход в залы заседаний и помещения общего пользования, а также выход из них.
Больше примеров...
Въездной (примеров 20)
Couldn't tell from your entry form you're colored. По твоей въездной форме не скажешь, что ты цветной.
In this regard, one of the American journalists who entered the Sudan without obtaining entry visas was arrested, as was the Slovakian consultant. В этой связи один американский журналист, въехавший в Судан без въездной визы, был арестован и был арестован консультант из Словакии.
Late changes shall be considered depending on the time reguired for processing of entry visas. Срочные замены будут рассматриваться с учетом срока оформления въездной визы.
To leave the country, holders of a Turkmen passport may cross the State borders on the basis of a passport visa for the first foreign State to be entered (article 3 of the Procedure for Turkmen Citizen's Exit from and Entry Into the Country Act. В этой связи обладатели паспорта Туркменистана пересекают Государственную границу при выезде из Туркменистана при наличии в паспорте въездной визы иностранного государства, в которое непосредственно въезжает гражданин (ст. 3 Закона Туркменистана "О порядке выезда из Туркменистана и въезда в Туркменистан граждан Туркменистана").
If the Institute has the necessary information, it can decide at its border-control points whether foreign nationals should be granted or refused entry, even if for some reason the foreign national has previously been granted an entry permit and/or possesses a Mexican visa or consular stamp. Если ИНМ получает в свое распоряжение необходимые элементы для определения целесообразности въезда или отказа во въезде иностранцам на пограничных пунктах, даже в том случае, когда иностранцу ранее было выдано разрешение на въезд и/или он обладает мексиканской въездной визой и консульской отметкой.
Больше примеров...
Во въезде (примеров 360)
Please also provide information on the measures taken to reintegrate migrant workers returning home or migrants who have been denied entry into the country of employment. Просьба представить также информацию о мерах, предпринятых в целях реинтеграции возвратившихся домой трудящихся-мигрантов или мигрантов, которым было отказано во въезде в страну трудоустройства.
is under the guardianship or trusteeship of a person who has been refused entry; находится под опекой или попечительством лица, которому было отказано во въезде;
Besides its responsibility for supervising aliens and granting or refusing them entry, the Government also has a duty to give a hospitable welcome to all immigrants once they have been granted admission. Помимо осуществления контроля за иностранцами и принятия решений, касающихся их въезда в страну или отказа во въезде, правительство также обязано обеспечивать благоприятные условия для всех иммигрантов, получивших официальное разрешение на въезд.
In the statement, the Council expressed its regret at the decision of the Government of National Unity to deny the entry of the United Nations Emergency Relief Coordinator to Darfur and called for an explanation. В этом заявлении Совет выразил сожаление в связи с решением Правительства национального единства отказать во въезде в Дарфур Координатору чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций и потребовал объяснений.
Discrimination faced by migrant domestic workers throughout the migration cycle was highlighted, including discrimination against women (in particular pregnant women), visa restrictions and mandatory testing for HIV/AIDS with consequent deportation or refused entry. Особо отмечалась проблема дискриминации, с которой сталкиваются трудящиеся-мигранты из числа домашней прислуги в течение миграционного цикла, включая дискриминацию в отношении женщин (в частности, беременных женщин), визовые ограничения и обязательное тестирование на ВИЧ/СПИД с последующей депортацией или отказом во въезде в страну.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 85)
In addition, the entry of industrial goods into indigenous peoples' communities has in some cases compromised their traditional practices. Кроме того, проникновение промышленных товаров в общины коренных народов в некоторых случаях поставило под угрозу их традиционные виды деятельности.
While the Court of Appeal ultimately found that the entry and arrest were unlawful, the belief of the police officers should be taken into consideration in assessing their actions. Хотя Апелляционный суд в конечном счете пришел к выводу, что проникновение и арест являлись незаконными, при оценке действий сотрудников полиции следует принимать во внимание то, что, по их мнению, их действия были законными.
The Committee is concerned over abuses committed by the police, such as forcible entry into homes, failure to inform detainees of their rights and ill-treatment of prisoners. Комитет выражает озабоченность по поводу совершаемых полицией злоупотреблений, таких, как насильственное проникновение в жилище, непредоставление задержанным информации об их правах и жестокое обращение с заключенными.
However, in the event that the deployment entails entry into an area controlled by a Movement's forces, the GoS shall notify the Party concerned. Однако, если дислокация предполагает проникновение в район, контролируемый силами того или иного движения, правительство Судана уведомляет об этом соответствующую сторону.
Industrial disaster Illegal entry, in appropriate conduct regarding assisting foreigner's sojourn and sending human resources Незаконное проникновение, неправомерная помощь иностранцам в оформлении их пребывания в стране и нарушения при направлении в страну людских ресурсов
Больше примеров...
Позиция (примеров 82)
2nd entry, column 2, read: Вторая позиция, колонка 2: читать следующим образом:
Page 2, Plenary meetings, entry 14 (c) Стр. 2, Пленарные заседания, позиция 14(с)
343 This entry applies to crude oil containing hydrogen sulphide in sufficient concentration that vapours evolved from the crude oil can present an inhalation hazard. 343 Эта позиция применяется к сырой нефти, содержащей сероводород в концентрации, достаточной для того, чтобы пары, выделяемые сырой нефтью, представляли ингаляционную опасность.
Irrespective of 2.1.2, in the interim period, this entry or the appropriate generic entry may be used. Независимо от положений пункта 2.1.2, в переходный период может использоваться эта позиция или соответствующая обобщенная позиция.
2.2.1.1.7.5 Table, column headed "Specification", against "Shell, spherical or cylindrical/ Preloaded mortar, shell in mortar", fourth entry 2.2.1.1.7.5 Таблица: колонка "Технические характеристики", четвертая позиция рубрики "Высотный шар, сферической или цилиндрической формы/Сборка из пусковой мортиры и высотного шара, заряженная пусковая мортира"
Больше примеров...
Поступление (примеров 45)
The Government provided free entry to train teachers for students with disabilities into the KTC. С целью подготовки учителей для учащихся-инвалидов правительство предусмотрело бесплатное поступление в УКК.
The first entry of the early commodity products begins in the end of June. Первое поступление ранней товарной продукции начинается в конце июня.
Students can "buy" a college entry, exam results, marking doctoral and/or master's theses. Студенты (аспиранты) могут «купить» поступление в вуз, результаты экзамена, прохождение докторской или кандидатской диссертации.
It is extremely important to note that entry into the Centre is voluntary. Исключительно важно отметить, что поступление в Центр является добровольным.
For American drug companies, this agreement extends the time period during which brand-name pharmaceuticals have exclusive access to markets, postponing the entry of generic drugs and thus limiting competition. Для американских фармацевтических компаний по этому договору увеличивается срок, в течение которого патентованные лекарства обладают исключительным правом доступа на рынки, тем самым откладывается на более поздний срок поступление непатентованных лекарств и, таким образом, ограничивается конкуренция.
Больше примеров...
Рынок (примеров 418)
Strategic barriers to entry refer to the behaviour of incumbents. Стратегические барьеры на пути проникновения на рынок связаны с поведением фирм, обосновавшихся на рынке.
In economic rights, there are initiatives aimed at young people in business and as entrepreneurs, as well as training opportunities to acquire the skills necessary for entry into the labour market. Что касается экономических прав, то здесь имеются инициативы по поддержке молодых людей в коммерческой и предпринимательской деятельности, а также возможности для профессиональной подготовки в целях приобретения навыков, необходимых для выхода на рынок труда.
The increase has been linked to more women acceding to the third level of education, the growing entry of women into the labour market and their longer presence in it. Увеличение доли женщин связано с ростом числа женщин, получающих высшее образование, увеличением числа женщин, пополняющих рынок труда, и увеличением продолжительности их трудовой жизни.
Entry and exit rules are at the core of the organization of infrastructure sectors. Правила, регулирующие выход на рынок и уход с рынка, представляют собой ядро организации секторов инфраструктуры.
Additional special leave - or language leave - had been introduced to give employees of all nationalities the chance to learn Luxemburgish in order to facilitate their entry into the labour market. Чтобы имеющие любое гражданство наемные работники могли изучить люксембургский язык и тем самым упростить себе доступ на рынок труда, был введен дополнительный специальный, так называемый лингвистический отпуск.
Больше примеров...
Вхождение (примеров 33)
An example is the entry of United States military aircraft into Yugoslavia's airspace in 1946. Соответствующим примером является вхождение военных самолетов Соединенных Штатов в воздушное пространство Югославии в 1946 году.
Uzbekistan's entry into the world community entails a responsibility to observe fundamental human rights and freedoms. Вхождение Узбекистана в мировое сообщество влечет за собой ответственность за соблюдением основных прав и свобод человека.
Informal enterprises can operate in this environment because of their low entry costs, proximity to the customers and reliance on informal enforcement mechanisms. Неофициальные предприятия могут функционировать в такой среде, поскольку их цена за вхождение на рынок находится на низком уровне, покупатели находятся близко к ним и они зависят от неофициальных механизмов соблюдения норм.
Free entry into new economic sectors may be desirable, but the International Covenant on Civil and Political Rights was not a manifesto for economic deregulation. Бесплатное вхождение в новые сектора экономики, возможно, является желательным, но Международный пакт о гражданских и политических правах не является манифестом, принятым с целью отмены экономического регулирования.
Where entry is through greenfield investment and the subsidiary is not introducing a new product into the economy, the concentration ratio should fall and competition increase, at least in the short term. Когда вхождение осуществляется путем инвестиций в новое предприятие и филиал производит продукцию, не являющуюся новой для данной экономики, коэффициент концентрации, по крайней мере в краткосрочном плане, должен снизиться, а конкуренция возрасти.
Больше примеров...
Элемент (примеров 78)
Select First Child and rename to Sphere pigment, for example. With the sphere pigment entry selected, insert a solid color and set the parameters as follow: Выбрав в всплывающем меню пункт Первый потомок, переименуйте этот элемент, к примеру на Окраска сферы. После чего добавьте цвет с такими параметрами:
Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry. Щелкните в документе слово или выделите слова, которые хотите использовать как элемент указателя.
A Classification Index Entry is a word or short text (e.g. the name of a locality, an economic activity or an occupational title) describing a type of Concept to which a Classification Item applies, together with the Code of the corresponding Classification Item. Отдельные позиции в индексе классификации представляют собой отдельно взятое слово или краткий текст (название населенного пункта, вид экономической деятельности или занятие), описывающие вид концепции, к которой относится элемент классификации, наряду с кодом соответствующего элемента классификации.
You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this menu entry. Выбранный элемент не является ключом и потому не может быть удалён через меню.
Moreover, because the Hessenberg form is already nearly upper-triangular (it has just one nonzero entry below each diagonal), using it as a starting point reduces the number of steps required for convergence of the QR algorithm. Из за того что, форма матрицы Хессенберга почти верхне-треугольная (у неё только один под-диагональный элемент не равен нулю), удается сразу снизить число итераций требуемых для схождения QR алгоритма.
Больше примеров...
Заявка (примеров 4)
This is our entry for the mural contest. Это наша заявка на конкурс будущей фрески.
And so, every entry must be submitted anonymously, with a sealed envelope bearing the name of the poem on the outside and the name of the poet on the inside. Итак, каждая заявка должна быть анонимна. Запечатанный конверт с названием стихотворения и именем поэта внутри.
So, you supply the pod and the entry fee, and I supply the boy. Ладно, с вас заявка и гоночный кар, а с меня мальчик.
The Durango Racing Team entry was later bought by Giuseppe Cipriani, who entered his own team, Il Barone Rampante. Заявка Durango Racing Team была выкуплена Джузеппе Чиприани, который заявил собственную команду под названием Il Barone Rampante.
Больше примеров...
Вестибюль (примеров 2)
The new entry with the nice reception welcome you in a nice atmosphere. Гостей ожидает приятная атмосфера, а также новый вестибюль с замечательной стойкой регистрации.
But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Тогда можно сделать Вагнеровский вход, первый акт на сцене-эстраде, антракт на греческой сцене, второй акт на арене, и уйти через вестибюль с висящими штучками.
Больше примеров...