Английский - русский
Перевод слова Entry

Перевод entry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вступление (примеров 196)
Such as our imminent entry into Rome. Таких, как наше неизбежное вступление в Рим.
The executive government has treaty-making power, and the entry into a treaty does not require the approval of Parliament. Правительство, являясь исполнительной властью, обладает полномочиями на присоединение к какому-либо международному договору, а вступление в силу договора не требует одобрения парламента.
In this respect, States are urged to take urgent measures to ratify and implement effectively the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families of 1990, and to ensure its rapid entry in force. В этом отношении государства настоятельно призываются принять безотлагательные меры для ратификации и эффективного осуществления Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей от 1990 года и обеспечить ее оперативное вступление в силу.
Output expected by the end of [2000] 2001: [Entry of the Agreement into force and adoption of the first Rule to be annexed to the Agreement.] Consideration of the new Rule(s) to be annexed to the Agreement. Результат, ожидаемый к концу [2000] 2001 года: [вступление Соглашения в силу и принятие первого предписания, прилагаемого к этому Соглашению.] Рассмотрение нового предписания (предписаний), включаемых в приложение к Соглашению.
Michele Bianchi's attitude during World War I mirrored that of Benito Mussolini: he became an active supporter of Italy's entry into the conflict, and advocate of irredentism. Во время Первой мировой войны взгляды Микеле Бьянки менялись подобно взглядам Бенито Муссолини: он стал сторонником ирредентистов, активно пропагандирующим вступление Италии в войну.
Больше примеров...
Въезд (примеров 1054)
New Delphi base, this is security vehicle 259 requesting entry into northeast tunnel. База Нью-Делфи, это охранная машина 259. Требую разрешение на въезд в туннель.
He also requested further information on the criteria applied for obtaining visas and entry permits. Г-н Ахмаду хотел бы также получить разъяснения относительно правил выдачи виз и разрешений на въезд.
It protects its borders and enforces laws governing entry to the country, and individuals found to have entered the country illegally or to have overstayed their authorized stay in the country are detained and deported. Власти охраняют границу и обеспечивают применение законодательства, регулирующего въезд в страну, и лица, проникшие на территорию страны нелегально или просрочившие разрешение на пребывание в стране, подлежат задержанию и выдворению.
Incentives and penalties for unnecessary car use might include car-free days and (automated) vehicle tolling for entry into high-traffic urban zones. Среди мер стимулирования и штрафных санкций за ненужное использование автомобильного транспорта можно назвать введение дней «без автомобиля» и (автоматическое) взимание платы за въезд автотранспортных средств в городские зоны с высокой интенсивностью дорожного движения.
In Albania, UNHCR leads an inter-agency response to smuggling and trafficking through a pre-screening mechanism whereby all foreigners detained for irregular entry into the country are interviewed by the relevant agency, until governmental structures are in place. В Албании УВКБ руководит осуществлением межучрежденческой инициативы в целях решения проблемы контрабанды и торговли людьми с использованием механизма предварительной проверки, посредством которого все иностранцы, задержанные за незаконный въезд в страну, интервьюируются соответствующим учреждением, - до создания надлежащих
Больше примеров...
Запись (примеров 449)
Write an entry in your journal saying that you're going to the King's Bay Cafe tomorrow morning. Сделаем запись в вашем журнале о том, что вы собираетесь в кафе "Королевская бухта" завтра утром.
Click the Details tab of the certificate and scroll down to the CRL Distribution Points entry and click on that entry. Жмем на кнопку Детали на сертификате и листаем вниз до записи Точки распределения CRL, затем жмем на эту запись.
An entry made in the securities account in favour of a secured creditor may also have the same effect as a control agreement. Запись на счете ценных бумаг в пользу обеспеченного кредитора может также иметь те же последствия, что и соглашение о контроле.
The entry can be found here. USS Bache USS Bache USS Bache Запись может быть найдена здесь. USS Bache USS Bache USS Bache
Delete the fifteenth entry for the Netherlands Удалить пятнадцатую запись по Нидерландам.
Больше примеров...
Вход (примеров 212)
We've arranged entry for your Pan Am crew to a party following an international conference on the space race. Мы организовали вход для твоего экипажа "Пан Ам" на вечеринку, которая будет проходить после международной конференции в космической гонке.
person might have gained entry onto the base. Человек может получить вход на базу.
You know, its entry by password only Но вход только по кодовому слову.
Principal point of entry. Основной вход в квартиру.
Taylor, go for entry. Тэйлор. вход твой.
Больше примеров...
Доступ (примеров 277)
The main purpose of fishing rights is to limit entry to the fisheries sector in order to protect the fisheries resources and maintain sustainable operations. Основное предназначение промысловых прав - ограничивать доступ в рыболовный сектор, чтобы защищать промысловые ресурсы и поддерживать рачительность операций.
Mr. WOLFRUM said that the Special Rapporteur had originally been guaranteed access to the Democratic Republic of the Congo, but that the Government had subsequently changed its mind and refused him entry. Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что первоначально Специальному докладчику был гарантирован доступ в Демократическую Республику Конго, однако впоследствии правительство изменило свое решение и отказало ему во въезде.
However, all but 19 INTERPOL Member States only have access to the SLTD through their National Central Bureaux rather than directly at all points of entry. Однако все, кроме 19, государства-члены Интерпола имеют доступ к УУПД только через свои национальные центральные бюро, а не напрямую во всех пунктах въезда.
Not all names of listed individuals have been included in national lists accessed by Customs & Border Protection due to the lack of biographical data and hard information that can be used to exclude individuals from entry into the United States. Не все фамилии включенных в перечень лиц были включены в национальные перечни, доступ к которым имеет служба таможни и охраны границ, ввиду отсутствия биографических данных и достоверной информации, которая может быть использована для недопущения лиц на территорию соединенных Штатов.
Referring to obstacles in the access to asylum, UNHCR recommended that the Government ensure unhindered access to the territory and to the asylum system, in particular at ports of entry and immigration detention centres. Ссылаясь на препятствия для доступа к убежищу, УВКБ рекомендовало правительству обеспечить беспрепятственный доступ на свою территорию и к системе предоставления убежища, в частности в пограничных пунктах и центрах содержания иммигрантов.
Больше примеров...
Ввод (примеров 72)
In a fully electronic system that requires no intervention by registry staff, entry of the notice and its availability to searchers is virtually simultaneous and this problem is essentially eliminated. Такая проблема практически не возникает в случае полностью электронной системы, с помощью которой ввод уведомления в регистрационную запись и ее доступность для ведущих поиск лиц происходит практически одновременно без участия персонала регистрационного органа.
Information entry has improved (the system receives more data), but output still needs to get better. Ввод информации улучшился (система получает больше данных), а вывод пока не очень.
Acceptance sampling is a quality control technique that establishes a sample design and decision rules to determine which batches are acceptable or unacceptable and is usually used in jobs like manual editing, coding, and key entry data capture where work is assembled in lots or batches. Выборочная отбраковка предполагает наличие плана выборки и правил принятия решения о приемлемости либо неприемлемости того или иного блока переписных листов и обычно применяется на таких работах, как ручное редактирование, кодирование и ввод данных с клавиатуры, при условии, что переписные листы группируются в блоки или наборы.
at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry. в соответствующее положение (обратите внимание на регистр символов). $[officename] воспринимает этот ввод как пустую строку и назначает ее соответствующему элементу списка.
6.3 Entry of specific conditions 6.3 Ввод данных об особых ситуациях
Больше примеров...
Ввоз (примеров 113)
Restrictions on entry are generally partial. Ограничения на ввоз обычно носят избирательный характер.
The entry of any other kind of waste into the country from abroad without the Agency's permission is deemed to be illegal. Ввоз в страну любых других видов отходов без разрешения агентства считается незаконным.
Bureaucratic restrictions on the entry of personnel, goods and equipment into an affected State, as well as on their movement within the country of operations, can be onerous and time-consuming to comply with and often cause significant delays in the provision of assistance. З. Соблюдение бюрократических ограничений на въезд персонала и ввоз товаров и оборудования в затронутые конфликтом государства, равно как и на их передвижение внутри стран проведения операций, может быть весьма обременительным и отнимать много времени, а зачастую становится причиной серьезных задержек с оказанием помощи.
As already noted, many countries that otherwise do not require authorization for entry have established various criteria and requirements as prerequisites for the grant of tax concession and other kinds of privileged fiscal regimes and other incentives. Как уже отмечалось, многие страны, которые в иных случаях не требуют получения разрешения на ввоз инвестиций, устанавливают различные критерии и требования в качестве условий получения налоговых льгот и распространения на инвесторов других видов льготного налогового режима и прочих стимулов.
The entry of dangerous goods into the territory of Contracting Parties may be subject to regulations or prohibitions imposed for reasons other than safety during carriage in accordance with article [X] of Appendix C/article 4, paragraph 1 of ADR. Ввоз опасных грузов на территорию Договаривающихся сторон может регламентироваться правилами или запрещаться по причинам, не связанным с безопасностью в пути, в соответствии со статьей [Х] добавления С/пунктом 1 статьи 4 ДОПОГ.
Больше примеров...
Выход (примеров 105)
During an economic boom there is expansion and lots of entry into new markets. В период экономического подъема происходит расширение их деятельности и выход на новые рынки.
Patents give a firm the legal right to stop other firms producing a product for a given period of time, and so restrict entry into a market. Патенты дают компаниям легальное право запретить другим компаниям производство продукта на определенный период и таким образом ограничить выход на рынок.
This Law was enacted with a view to encouraging the establishment of childcare facilities for children under six years old, thus facilitating women's entry to the labour market by the provision of the necessary protection for children during working hours. Этот закон был принят с целью поощрить создание учреждений для детей в возрасте до шести лет, что облегчило бы выход женщин на рынок труда путем обеспечения необходимого ухода за детьми в рабочее время.
This is of particular concern as patent linkage would affect the entry of generic medicines in the case of the patents being invalidated. Такое положение вызывает особую обеспокоенность, поскольку патентная увязка будет влиять на выход на рынок генерических лекарственных средств, в том случае если патенты будут признаны недействительными.
The Eagle Staff leads the Grand Entry, followed by flags, then the dancers, while one of the host drums sings an opening song. Большой выход ведёт Eagle Staff, сопровождаемый флагом, затем идут танцоры, на одном из барабанов играется вступительная песнь.
Больше примеров...
Въездной (примеров 20)
Efforts are being made in many countries to liberalize immigration policies by granting visas on arrival and exempting the nationals of some countries from the need for entry visas. Во многих странах принимаются меры по либерализации иммиграционной политики путем выдачи виз по прибытии и освобождения граждан некоторых стран от необходимости получения въездной визы.
It should be noted that the General Directorate of Nationality, Passports and Residence has on record all of the information pertaining to applicants for entry visas to the Kingdom. Следует отметить, что Главное управление по вопросам гражданства, паспортов и проживания ведет специальный архив всей информации о лицах, подававших заявления на получение въездной визы в Королевство.
On page 13, the passport had an entry stamp for Tunisia, bearing the date 6 November 1966, that was clearly false as it did not resemble the stamps in use. На 13 странице паспорта был проставлен въездной штамп в Тунис от 6 ноября 1966 года, который был явно фальшивым, так как даже внешне он не был похож на штампы, используемые в настоящее время.
4.14 On 10 July 1997, the Board decided to stay the enforcement of the refusal of entry decision. 4.14 10 июля 1997 года Совет постановил приостановить исполнение решения об отказе во въездной визе.
For them, obtaining a visa could be a long and tortuous process, and refusal of entry at French airports on grounds, for instance, of a lack of knowledge of the French language was unjust. Вероятно, что для этих людей процесс получения въездной визы может быть длительным и сложным, и отказ во въезде, полученный в том или ином французском аэропорту на основании, например, незнания французского языка является несправедливым.
Больше примеров...
Во въезде (примеров 360)
The People's Republic of China Law on the Control of Entry and Exit of Aliens clearly stipulates that aliens deemed capable of engaging in acts of violence or terrorism are to be denied entry. В законе Китайской Народной Республики о контроле за въездом и выездом иностранцев четко указывается на то, что иностранцам, которые могут совершить акты насилия или терроризма, отказывается во въезде в страну.
To date, no Libyan on the list has attempted to enter Tunisia, and accordingly no such person has been refused entry. До настоящего времени ни один ливиец, фигурирующий в списке, не пытался въехать в Тунис и, соответственно, никому не было отказано во въезде.
Medical evidence presented by the complainant indicates that she suffers from severe post-traumatic stress disorder and that her health condition has deteriorated as a result of the decisions to refuse her entry into Sweden and to expel her to Bangladesh. Медицинские материалы, представленные автором, указывают на то, что она страдает острым посттравматическим стрессовым расстройством и что состояние ее здоровья ухудшилось в результате принятия решений об отказе ей во въезде в Швецию и о ее высылке в Бангладеш.
This establishes a series of safeguards concerning the right to official legal representation in administrative or judicial proceedings which may lead to the acceptance of possible asylum applications, refusal of entry or expulsion from Spanish territory; В ней предусматривается ряд гарантий, касающихся права на оказание бесплатной юридической помощи в рамках возможных административных или судебных процедур в связи с принятием к рассмотрению ходатайств о предоставлении убежища или отказом во въезде в страну или высылкой или выдворением из страны;
There was a backlog of approximately 15,000 cases in which entry had been denied but no further action had so far been taken, and a further 15,000 cases in which entry had been denied and the persons concerned were due to be expelled. Рассмотрения ожидают примерно 15000 дел об отказе во въезде, однако никакие дополнительные меры в отношении соответствующих лиц не предпринимались; к этому следует добавить и еще 15000 дел, касающихся лиц, которым было отказано во въезде и которые подлежат высылке из страны.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 85)
In natural monopoly industries, any liberalization of regulatory barriers to entry might be balanced with appropriate safeguards. В отраслях, охваченных естественными монополиями, любая либерализация барьеров, регулирующих проникновение в эти отрасли, могла бы уравновешиваться соответствующими гарантиями.
Prevents the entry of a 10 cm cube. исключает проникновение куба с ребром 10 см;
Entry, search and arrest in those circumstances are actions provided for by law and necessary to protect national security, public order and the rights and freedoms of others. Проникновение, обыск и арест при таких обстоятельствах представляют собой действия, предусмотренные законодательством и являющиеся необходимыми с точки зрения защиты национальной безопасности, общественного порядка и прав и свобод других лиц.
Entry into a dwelling place or other property of a person, and the examination or search thereof, is not permitted, other than pursuant to a reasoned court decision. Не допускается проникновение в жилище или в иное владение лица, проведение в них осмотра или обыска иначе как по мотивированному решению суда.
These regulations declare all public schools both as drug-free and dangerous weapon-free zones, and regulate access to schools to manage entry by unauthorized persons. В соответствии с этими инструкциями все государственные школы объявляются зонами, свободными от наркотиков и оружия, и регламентируется порядок доступа в школы с целью предотвратить проникновение в них посторонних лиц.
Больше примеров...
Позиция (примеров 82)
All asymmetric capacitors to which this entry applies shall meet the following conditions: Все асимметричные конденсаторы, в отношении которых применяется эта позиция, должны отвечать нижеследующим условиям:
316 This entry applies only to calcium hypochlorite, dry or hydrated, when transported in non friable tablet form. 316 Эта позиция применяется только к сухому или гидратированному гипохлориту кальция, перевозимому в виде нехрупких таблеток.
251 The entry CHEMICAL KIT or FIRST AID KIT is intended to apply to boxes, cases etc. containing small quantities of various dangerous goods which are used for medical, analytical or testing purposes. 251 Позиция "КОМПЛЕКТ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ или КОМПЛЕКТ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ" предназначена для применения к коробкам, ящикам и т.д., содержащим небольшие количества различных опасных грузов, используемых для медицинских, аналитических или испытательных целей.
All capacitors to which this entry applies, including capacitors containing an electrolyte that does not meet the classification criteria of any class or division of dangerous goods, shall meet the following conditions: Все конденсаторы, к которым применяется эта позиция, включая конденсаторы, содержащие электролит, которые не отвечают классификационным критериям какого-либо класса или подкласса опасных грузов, должны отвечать нижеследующим условиям:
370 This entry applies to: 370 Эта позиция применяется в отношении:
Больше примеров...
Поступление (примеров 45)
The consequence is that, in the context of e-mail communications, the decisive factor should be the actual entry of the data message in the recipient's computer station. Последствие этого заключается в том, что в контексте сообщений по электронной почте решающим фактором должно быть фактическое поступление сообщения данных в компьютерную станцию получателя.
Bribes range from US$10 to US$50 for an exam pass to several thousand for entry to a university. Взятки варьируются от 10 $ до 50 $ за экзамен до нескольких тысяч за поступление в университет.
In April 2007, the Government changed its terminology from vocational high schools to professional high schools, thereby facilitating the entry of professional high school graduates to colleges and universities. В апреле 2007 года правительство изменило название школ среднего профессионального образования на школы среднего специального образования, облегчив таким образом поступление выпускников школ среднего специального образования в колледжи и университеты.
Entry to these schools is by parental choice and central allocation. Поступление в те или иные школы зависит от выбора родителей и распределения учащихся в централизованном порядке.
Entry after some six years of primary education End of the cycle after nine years since the beginning of primary education Поступление после примерно 6 лет начального образования Завершение цикла образования после 9 лет учебы с момента начала начального образования
Больше примеров...
Рынок (примеров 418)
The entry of transnational corporations (TNCs) can stimulate competition or rather contribute to highly concentrated or oligopolistic markets. Проникновение на рынок транснациональных корпораций (ТНК) может стимулировать конкуренцию или, напротив, облегчить формирование сильно сконцентрированных или олигополистических рынков.
Patents give a firm the legal right to stop other firms producing a product for a given period of time, and so restrict entry into a market. Патенты дают компаниям легальное право запретить другим компаниям производство продукта на определенный период и таким образом ограничить выход на рынок.
To the extent that international agreements focused on the protection of investment after entry, they could create a stable climate that could encourage further flows of investment beneficial for development. В той мере, в какой международные соглашения ориентированы на защиту инвестиций после выхода на рынок, они могут создавать стабильную среду, способствующую дальнейшему притоку инвестиций, благоприятствующих
Insiders enjoy lavish protections, while entry barriers to the millions left outside are insurmountable. Те, кто имеет рабочие места, пользуются чрезмерной защитой, в то время как препятствия к вступлению на рынок труда для миллионов людей являются практически непреодолимыми.
Early entry is available to certain special groups of people, e.g. returnees to the labour market, ex-offenders, persons with a disability. Возможен охват в более раннем возрасте представителей отдельных групп лиц, например возвращающихся на рынок труда, бывших правонарушителей, инвалидов.
Больше примеров...
Вхождение (примеров 33)
Aerospace objects travelling in airspace are regarded as aircraft subject to air law, unless their entry is merely transitory as part of the launch or landing phase. Аэрокосмические объекты, перемещающиеся в воздушном пространстве, считаются воздушными судами, на которые распространяются нормы воздушного права, если только их вхождение в воздушное пространство не является лишь пролетом на стадии взлета или приземления.
Free entry into new economic sectors may be desirable, but the International Covenant on Civil and Political Rights was not a manifesto for economic deregulation. Бесплатное вхождение в новые сектора экономики, возможно, является желательным, но Международный пакт о гражданских и политических правах не является манифестом, принятым с целью отмены экономического регулирования.
The Government was, however, paying serious attention to the status of the Roma, along with other issues involving the Hungarian minority, because Romania's entry into the European institutions was contingent upon them. Вместе с тем правительство уделяет серьезное внимание статусу народа рома, а также другим вопросам, касающимся венгерского меньшинства, поскольку от их решения зависит вхождение Румынии в европейские структуры.
According to the Kommersant newspaper, Nazarov organized a "long war" after the entry of officials to the Board of Directors of OAO "Sea Port of Saint-Petersburg". По данным газеты «Коммерсантъ», Назаров организовал «затяжную войну» за вхождение чиновников в совет директоров ОАО «Морской порт Санкт-Петербург».
From that perspective, the entry of Nepal and Cambodia into WTO constituted a significant step forward. С этой точки зрения, вхождение этих стран в ВТО представляет собой важный шаг вперед.
Больше примеров...
Элемент (примеров 78)
The current index entry is added below this name. Текущий элемент указателя добавляется под этим именем.
Deletes the selected menu or menu entry. Удаляет выбранное меню или элемент меню.
Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click the arrow buttons. Перемещает выделенный элемент меню на одну позицию вверх или вниз в меню при нажатии кнопок со стрелками.
The notation Ax <= b means that every entry of the vector Ax is less than or equal to the corresponding entry of the vector b. Обозначение Ах <= Ь означает, что любой элемент вектора Ах не превосходит соответствующего элемента вектора Ь.
A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries. Ключ вставляется как элемент указателя верхнего уровня, а элементы, назначенные для этого ключа - как вложенные элементы с отступом.
Больше примеров...
Заявка (примеров 4)
This is our entry for the mural contest. Это наша заявка на конкурс будущей фрески.
And so, every entry must be submitted anonymously, with a sealed envelope bearing the name of the poem on the outside and the name of the poet on the inside. Итак, каждая заявка должна быть анонимна. Запечатанный конверт с названием стихотворения и именем поэта внутри.
So, you supply the pod and the entry fee, and I supply the boy. Ладно, с вас заявка и гоночный кар, а с меня мальчик.
The Durango Racing Team entry was later bought by Giuseppe Cipriani, who entered his own team, Il Barone Rampante. Заявка Durango Racing Team была выкуплена Джузеппе Чиприани, который заявил собственную команду под названием Il Barone Rampante.
Больше примеров...
Вестибюль (примеров 2)
The new entry with the nice reception welcome you in a nice atmosphere. Гостей ожидает приятная атмосфера, а также новый вестибюль с замечательной стойкой регистрации.
But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Тогда можно сделать Вагнеровский вход, первый акт на сцене-эстраде, антракт на греческой сцене, второй акт на арене, и уйти через вестибюль с висящими штучками.
Больше примеров...