Английский - русский
Перевод слова Entry

Перевод entry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вступление (примеров 196)
In 1971, the General Assembly approved the entry of the People's Republic of China into the United Nations. В 1971 году Генеральная Ассамблея одобрила вступление Китайской Народной Республики в Организацию Объединенных Наций.
Perhaps the entry of the United States into the (European) war had something to do with the post-war order. Возможно, вступление Соединённых Штатов в войну (европейскую) и было как-то связано с послевоенным устройством в Европе.
This entry was posted on Wednesday, August 12th, 2009 at 0:24 and is filed under UNLOCKING THE CELL. Этот вступление быть столб на Среда, 12 августа 2009 в 0:24 и подается под Разблокирование CELL.
Personalized counselling to provide guidance with education and training decisions and facilitate entry into active life, integrated school/training; индивидуальное консультирование в целях ориентации относительно продолжения образования и профессиональной подготовки, с тем чтобы облегчить вступление учащихся в активную трудовую деятельность на основе как полученных в школе знаний, так и навыков, приобретенных в ходе профессиональной подготовки;
Entry into the World Trade Organization (WTO) in November 2000 had been instrumental in completing reforms that had led to the formulation of market-oriented trade policies. Ее вступление во Всемирную торговую организацию (ВТО) три года тому назад значительно помогло ей в успешном проведении экономических реформ, благодаря которым она смогла выработать торговую политику, основанную на рыночных механизмах.
Больше примеров...
Въезд (примеров 1054)
Applications involving the entry in Angola may be granted only on the basis of express authorization of the administrative authority with specific authority for that purpose. Заявления на въезд в Анголу могут быть удовлетворены только на основании прямого разрешения административного органа, обладающего конкретными полномочиями для этой цели.
A decision to refuse entry must be enforced within eight days, a sufficient period to give the Court time to react. Постановление об отказе разрешить въезд в страну должно исполняться в течение восьми дней - периода, достаточного для того, чтобы Суд имел время на него отреагировать.
Joint Submission 2 (JS2) reported that aliens apprehended by the police for unlawful entry or stay, with exception of unaccompanied minors and families with minors were detained even if they apply for asylum. В совместном представлении 2 (СП2) отмечалось, что иностранцы, задержанные полицией за незаконный въезд или пребывание на территории государства, за исключением несопровождаемых несовершеннолетних и семей с несовершеннолетними детьми, помещаются под стражу даже в том случае, если подают прошение об убежище.
Indeed, many of these agreements state that the host country should facilitate the access, transit and residence of those travelling on official mission for the organizations and that visas, entry permits and licences should be speedily processed and issued free of charge. Так, многие из этих соглашений предусматривают, что принимающей стране следует содействовать доступу, транзиту и жительству лиц, совершающих поездки по официальным поручениям организаций, и что визы, разрешения на въезд и лицензии должны оформляться в ускоренном порядке и выдаваться бесплатно.
Now the kingdom is one of about 50 countries that imposes restrictions on the entry or stay of people living with HIV. Сейчас королевство является одним из 50 государств, ограничивающих въезд и проживание людей, живущих с ВИЧ. Королевство утверждает, что его законы позволяют арестовывать и высылать иностранцев, представляющих опасность для экономики, безопасности или здоровья граждан, а также морального облика государства.
Больше примеров...
Запись (примеров 449)
Yes, as a single entry in the My Account journal, stating the Limit revoked. Да, вы видите одну запись в регистре "Мой счет", где сказано, что Ограниченный приказ аннулирован.
If the locking schema was represented by a list, the holder list would contain only one entry. Если схема блокировки была представлена списком, список держателей будет содержать только одну запись.
The 1975 New Columbia Encyclopedia contains a fictitious entry on Lillian Virginia Mountweazel (1942-1973). Издание Новой энциклопедии Колумбийского университета 1975 г. содержит фиктивную запись о Лилиан Вирджинии Маунтвизель (Lilian Virginia Mountweazel) (1942-1973).
The EU also provides for subsidies in its schedule, by including a horizontal entry under national treatment limitations relating to commercial presence and movement of natural persons mode of supply. ЕС также охватывает субсидии в своем перечне обязательств, предусмотрев в колонке об ограничениях национального режима горизонтальную запись в отношении коммерческого присутствия и движения физических лиц.
Let me read you an entry. Позвольте прочесть запись о вас.
Больше примеров...
Вход (примеров 212)
CRL4A complexes regulate entry into the DNA synthesis phase, or S phase, of the mitotic cycle by regulating protein expression levels of the replication licensing factor protein Cdt1 and cyclin-dependent kinase inhibitor p21. Комплексы CRL4A регулируют вход в фазу синтеза ДНК, или S-фазу митотического цикла, регулируя уровни экспрессии лицензирования фактора репликации белка Cdt1 и ингибитора циклин-зависимой киназы р21.
The meeting commenced at 10.45 a.m. on Monday, 30 April 2007, with welcoming comments by Mr. Abdoulaye Wade, President of Senegal, whose entry to the conference hall was marked by a rousing performance of traditional drumming. Совещание началось в 10 ч. 45 м. в понедельник, 30 апреля 2007 года, с приветственного выступления г-на Абдулая Вейда, президента Сенегала; его вход в зал конференций сопровождался восторженным исполнением традиционной барабанной музыки.
To promote access by the less well off to museums, on three days in 2008 (in May, July and September) entry to all the Institute's museums was free of charge. Для предоставления малообеспеченным слоям населения возможности посетить музеи в 2008 году вход во все музеи НИК в течение одного дня в мае, июле и сентябре был бесплатным.
If we are doing entry, we have to do tests of parachutes. Если есть вход в атмосферу, то нужно заранее тестировать парашюты.
Entry into the restricted areas will require presentation of a secondary access pass. The United Nations Security and Safety Service will enforce controls over access to restricted areas. Вход в эти зоны будет осуществляться при предъявлении дополнительного пропуска и контролироваться Службой безопасности и охраны Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Доступ (примеров 277)
However, given the "sensitivity" of extractive industries, most developing countries rich in oil and gas restrict the entry or operations of foreign investors in extraction, and there is a trend towards re-nationalization or renegotiation of investment contracts. Однако ввиду "чувствительности" добывающих отраслей большинство развивающихся стран, богатых нефтью и газом, ограничивают доступ или операции иностранных инвесторов в сфере добычи, и в настоящее время прослеживается тенденция к ренационализации или к пересмотру инвестиционных контрактов.
UNDP also contributed to mainstreaming gender considerations in economic life through several analytical studies to identify the challenges facing women's entry into the Syrian labour market, as well as assessing capacity development needs and the relevant necessary training response. ПРООН помогла также интегрировать гендерные аспекты в экономическую деятельность благодаря проведению ряда аналитических исследований в целях выявления тех препятствий, с которыми сталкиваются женщины при попытке получить доступ на рынок труда Сирии, а также в целях определения потребностей в развитии их способностей и организации соответствующей необходимой подготовки.
Entry to these places in some instances is free and in other cases a minimal charge is made. Доступ к таким объектам в одних случаях является бесплатным, а в других взимается минимальная плата.
My UPS is your point of entry to the services offered within, giving you access to more online content and functionality. Му UPS - это ваш пункт доступа к услугам, предлагаемым, и предоставляющим доступ к большому спектру информации и функций.
The parking area is fenced off or surrounded by alternative barriers (e.g. man-high fence, ditch filled with water 1.0 m deep, 1.5 m wide) which prevent or hamper casual entry and intentional unlawful entry. Стоянка обнесена забором или окружена другими барьерами (например, забором высотой в человеческий рост, заполненным водой рвом глубиной 1,0 м и шириной 1,5 м), предупреждающими или затрудняющими случайный доступ и преднамеренное незаконное проникновение.
Больше примеров...
Ввод (примеров 72)
(c) the use of Intelligent Character Recognition software to capture questionnaire data, thereby virtually eliminating manual key entry. с) использование "умных систем" распознавания символов для ввода данных из переписных листов, что позволяет практически полностью устранить ручной ввод.
The direct entry by the Courts of figures on criminal cases in an electronic database maintained by the statistics department of the Ministry of Justice, allowing users to receive immediate updates on statistics. непосредственный ввод судами данных об уголовных делах в электронную базу данных, которая ведется статистическим департаментом министерства юстиции, что позволяет пользователям немедленно получать обновленные статистические данные.
Order entry, charting, technical analysis and program trading are all seamlessly integrated into one single powerful tool. Ввод заказа, составление графика, технический анализ и программирование торговли, все это последовательнош интегрировано в единственный всеобъемлющий инструмент.
Information entry has improved (the system receives more data), but output still needs to get better. Ввод информации улучшился (система получает больше данных), а вывод пока не очень.
Note: Unless the name is edited manually, this item displays the name of the adapter as assigned by the operating system (see the Adapter name entry). Примечание: До тех пор, пока имя не будет введено вручную, она будет отображать имя адаптера, назначенного операционной системой (смотри Ввод имени адаптера).
Больше примеров...
Ввоз (примеров 113)
Restrictions on entry are generally partial. Ограничения на ввоз обычно носят избирательный характер.
It should be recognized that all countries have the sovereign right to ban the entry or disposal of foreign hazardous wastes and any other wastes on their territory. Следует признать, что все страны имеют суверенное право запретить ввоз или удаление опасных и любых других отходов на своей территории.
As noted in paragraphs 30-32, at the end of the reporting period, limited building materials were allowed entry for three projects by international organizations. Как было отмечено в пунктах 30 - 32, в конце отчетного периода был разрешен ввоз ограниченного количества строительных материалов, предназначенных для трех проектов международных организаций.
(c) Ban on the entry into Liberia of all uncertified rough diamonds from countries with certification regimes and ban on export of all rough diamonds from Liberia, pending establishment of an internationally acceptable and transparent certification regime in Liberia; с) введен запрет на ввоз на территорию Либерии всех несертифицированных необработанных алмазов из стран, имеющих режимы сертификации, и введен запрет на экспорт всех необработанных алмазов из Либерии до установления международно приемлемого и транспарентного режима сертификации в Либерии;
The entry of dangerous goods into the territory of Contracting Parties may be subject to regulations or prohibitions imposed for reasons other than safety during carriage in accordance with article [X] of Appendix C/article 4, paragraph 1 of ADR. Ввоз опасных грузов на территорию Договаривающихся сторон может регламентироваться правилами или запрещаться по причинам, не связанным с безопасностью в пути, в соответствии со статьей [Х] добавления С/пунктом 1 статьи 4 ДОПОГ.
Больше примеров...
Выход (примеров 105)
This is an employment grant designed to facilitate the entry of newly arrived immigrants into the labour market. Она представляет собой программу субсидий, призванную облегчить выход на рынок труда вновь прибывших иммигрантов.
Their entry into the labour market could be an enormous boon for economic and social development and offer a great opportunity for their contributing to society. Их выход на рынок труда мог бы придать колоссальный импульс социально-экономическому развитию и дал бы им благоприятную возможность внести свой вклад в процветание общества.
For the purpose of emergency preparedness and recovery operations, the system will record entry and exit of persons. Для целей подготовки к чрезвычайным ситуациям и операциям по оказанию чрезвычайной помощи система будет регистрировать вход и выход людей.
The song was used as ring entry music by British professional wrestler Mark "Rollerball" Rocco (Mark Hussey) on non-televised shows for All Star Promotions in the 1980s and early 1990s. В 1980-х - начале 1990-х годов песня использовалась в качестве мелодии, сопровождавшей выход на ринг британского профессионального рестлера Марка «Роллерболла» Рокко (Марк Хасси) на не-телевизионном шоу для All Star Promotions.
For instance, in Africa, the entry of TNCs has also helped create telecommunications-access opportunities for remote areas, which were not regarded as serviceable and profitable by national providers before. Например, в Африке выход на рынок ТНК помог также создать возможности доступа к телекоммуникационным услугам в отдаленных районах, которые прежде, по мнению национальных поставщиков услуг, не могли обслуживаться и приносить прибыль.
Больше примеров...
Въездной (примеров 20)
Entered the country in his capacity as a doctor, having obtained an entry permit. Прибыл в страну в качестве врача по въездной визе.
Efforts are being made in many countries to liberalize immigration policies by granting visas on arrival and exempting the nationals of some countries from the need for entry visas. Во многих странах принимаются меры по либерализации иммиграционной политики путем выдачи виз по прибытии и освобождения граждан некоторых стран от необходимости получения въездной визы.
4.14 On 10 July 1997, the Board decided to stay the enforcement of the refusal of entry decision. 4.14 10 июля 1997 года Совет постановил приостановить исполнение решения об отказе во въездной визе.
In the context of regular border checks, a border guard could decide to refuse entry to a person not applying for asylum, for example if he did not have a visa. Во время обычного пограничного контроля пограничник может принять решение отказать во въезде в страну лицу, которое не обращается на предмет получения убежища, например, если такое лицо не имеет въездной виды.
Article 28 of the same decision sets out the conditions to be met by those applying for entry or residence permits: В статье 28 этого решения определяются следующие условия, необходимые для получения въездной визы или вида на жительство:
Больше примеров...
Во въезде (примеров 360)
Over the past few weeks, a number of Belgrade officials have been denied entry into Kosovo by the Kosovo authorities. В последние несколько недель косовские власти отказали ряду должностных лиц Белграда во въезде в Косово.
At the same time, there was an amendment to a provision relating to enforcement of decisions on refusal of entry or deportation that have come into force. В то же время вступила в силу поправка в положение о обеспечении применения решений об отказе во въезде в страну или депортации.
An alien may also be refused entry in other cases when this has been requested by the central aliens authority in another Nordic country and it can be assumed that he or she will otherwise proceed to that country. Иностранцу могут также отказать во въезде в других случаях, когда об этом просит центральный орган, занимающийся иностранцами, в другой стране Северной Европы, и можно предположить, что он или она иным образом отправятся в эту страну.
Under chapter 8, the national authorities have to consider the same matters when it comes to enforcing a decision to refuse entry or executing an expulsion decision. По смыслу главы 8, национальные власти обязаны учитывать эти вопросы и в случае принудительного исполнения постановления об отказе во въезде в страну или высылке из нее.
Their entry may be prohibited under the international conventions to which Spain is a Party, except when an exception is considered necessary on humanitarian grounds or in the national interest. Им может быть отказано во въезде в страну в соответствии с международными конвенциями, участником которых является Испания, за исключением тех случаев, когда въезд в страну необходим по причинам гуманитарного характера или в национальных интересах».
Больше примеров...
Проникновение (примеров 85)
Their catching-up experiences demonstrate that coherent and carefully crafted technology policies can considerably strengthen competitiveness and promote entry into more complex and higher-level technology sectors. Их опыт в деле ликвидации отставания свидетельствует о том, что проведение последовательной и тщательно продуманной технологической политики может привести к значительному повышению конкурентоспособности и стимулировать проникновение в более сложные и высокотехнологичные сектора.
(b) Illicit entry to computer systems; Ь) незаконное проникновение в компьютерные системы;
The entry of transnational corporations (TNCs) can stimulate competition or rather contribute to highly concentrated or oligopolistic markets. Проникновение на рынок транснациональных корпораций (ТНК) может стимулировать конкуренцию или, напротив, облегчить формирование сильно сконцентрированных или олигополистических рынков.
According to the authors, the court should have undertaken a balanced assessment of interests before authorizing entry; Согласно утверждениям авторов, суд был обязан принять во внимание их интересы, прежде чем разрешать проникновение в жилище; и
Besides liver extraction, the most notable link is the undetermined point of entry. Самой заметной чертой, соединяющих эти случаи, было непонятное проникновение в жилище.
Больше примеров...
Позиция (примеров 82)
Therefore there is no need to list an individual substance with the same standard liquid as the collective entry. Следовательно, нет необходимости отдельно указывать вещество с той же стандартной жидкостью, что и сводная позиция.
3.1.2.4 Replace the existing paragraph with the following text: "3.1.2.4 Many substances have an entry for both the liquid and solid state, or for the solid and solution. 3.1.2.4 Заменить существующий пункт текстом следующего содержания: "3.1.2.4 Для многих веществ предусмотрены позиция, соответствующая жидкому состоянию, и позиция, соответствующая твердому состоянию, или позиция, соответствующая твердому состоянию и раствору.
2430 (Entry with explosion protection) 2430 (позиция, предусматривающая защиту против взрывов)
The metadata tables will have zero or more entries and the position of an entry determines its index. Таблицы метаданных могут иметь ноль или более записей (вхождений), причем позиция записи определяет её индекс.
Since a named entry now exists, the German Government fears that cloths or rags soiled with oil will no longer be considered for their properties but will be carried as substances not subject to RID/ADR in accordance with the entry under that name. Принимая во внимание, что в настоящее время существует поименованная позиция, правительство Германии опасается того, что обмасленное обтирочное тряпье или ветошь не будут рассматриваться с точки зрения их свойств, а будут перевозиться в качестве веществ, не подпадающих под действие МПОГ/ДОПОГ в соответствии с поименованной позицией.
Больше примеров...
Поступление (примеров 45)
The transition to secondary school must become as natural and inevitable as entry into primary school. Переход в среднюю школу должен стать таким же естественным и неизбежным, как поступление в начальную школу.
According to article 124 of the Constitution, entry to and promotion within the civil service and public administration shall be determined on the basis of merit and competition. В статье 124 Конституции предусматривается, что как поступление, так и продвижение на службе в государственном аппарате и на административной должности производятся на конкурсной основе.
Entry to these schools is by parental choice. Поступление в те или иные школы зависит от выбора родителей.
Entry into the nationally designated primary institutions or programmes Start of compulsory education Поступление в признаваемое на национальном уровне начальное учебное заведение или на соответствующие программы Начало обязательного образования
A more recent phenomenon has been women's entry into the uniformed services. Событием последнего времени стало поступление женщин на службу в силовые структуры.
Больше примеров...
Рынок (примеров 418)
The Human Resources Development Plan (1994-2000) was developed to address the critical shortage of skilled manpower and encourage the entry of women into the labour market. План развития людских ресурсов (1994-2000 годы) был принят для решения вопросов острой нехватки квалифицированной рабочей силы и для поощрения выхода женщин на рынок труда.
It also continued to forge and upgrade bilateral or multilateral arrangements with host Governments, since experience had shown that migration problems were attended to more effectively when the entry of Philippine workers into a host country was governed by an agreement. Филиппины продолжают также налаживать и совершенствовать двусторонние или многосторонние механизмы с правительствами принимающих стран, поскольку опыт показывает, что проблемы миграции решаются более эффективно в тех случаях, когда доступ филиппинских рабочих на рынок труда в принимающей стране регулируется соглашением.
(e) Develop training and learning opportunities for Roma, with a view to facilitating their entry to the labour market; ё) развивать систему профессиональной подготовки и обучения рома в целях облегчения их выхода на рынок занятости;
The market for using security smoke as a theft prevention tool came about because of an increase in the ability of thieves to circumvent existing physical security measures, often by simply raising the level of violence utilised to gain entry. Рынок охранно-дымовых систем, использующегося в качестве средства предотвращения краж и хищений, появился в результате возросшей способности воров обойти существующие системы безопасности, часто путём усовершенствования средств, использующихся для взлома.
The informal sector thrives because of its responsiveness to market forces; ease of entry and exit makes it a magnet for entrepreneurs from all sections of society, including women, the poor and minority groups. в рыночных силах, тогда как отсутствие ограничений в отношении выхода на этот рынок и ухода из него делает его привлекательным для предпринимателей среди всех групп общества, включая женщин, бедные слои и меньшинства.
Больше примеров...
Вхождение (примеров 33)
An example is the entry of United States military aircraft into Yugoslavia's airspace in 1946. Соответствующим примером является вхождение военных самолетов Соединенных Штатов в воздушное пространство Югославии в 1946 году.
Uzbekistan's entry into the world community entails a responsibility to observe fundamental human rights and freedoms. Вхождение Узбекистана в мировое сообщество влечет за собой ответственность за соблюдением основных прав и свобод человека.
It was important to ensure that those economies enjoyed normal external conditions for trade, economic and financial activities and gained rapid and equitable entry into the multilateral trading system, with unhindered access to world trade markets. Важно обеспечить нормальные внешние условия для торгово-экономической и финансовой деятельности этих стран, а также их скорейшее и равноправное вхождение в многостороннюю торговую систему и обеспечение их беспрепятственного доступа на мировые товарные рынки.
The entry of new countries into EAU would take place, after an expert conclusion had been issued regarding their readiness to join EAU, by a unanimous vote of all the members of EAU. Вхождение новых стран в состав ЕАС осуществляется после вынесения экспертного заключения об их готовности к вступлению в ЕАС единогласным голосованием всех членов ЕАС.
These include entry into confined, enclosed or other dangerous atmospheres, paint removal, bilge and ballast water removal, oil/fuel removal and tank cleaning. К их числу относится вхождение в замкнутую, закрытую или иную опасную воздушную среду, удаление краски, трюмных и балластных вод, удаление масел и топлива и очистка баков.
Больше примеров...
Элемент (примеров 78)
Displays the type of index that the selected entry belongs to. Отображает тип указателя, которому принадлежит выбранный элемент.
If the current entry in the Settings list box allows to edit a value, you can click the Edit button. Если текущий элемент в списке "Параметры" допускает правку значения, то будет доступна кнопка "Изменить".
Remove selected entry from server Удалить выбранный элемент с сервера
Let us normalize C by, first (if the more general definition is used), rearranging the rows so that all the zeros are on the diagonal, and then negating any row or column whose first entry is negative. Для того чтобы получить нормальный вид конференс-матрицы С, нужно: Переставить строки матрицы С так, чтобы все нули оказались на диагонали (если используется более общее определение конференс-матрицы) В тех строках, в которых первый элемент является отрицательным, сменить знак у всех элементов.
The latter element related, inter alia, to the grant of privileges and immunities; visa and entry requirements, customs requirements and tariffs; and questions of quality and freedom of movement. Последний элемент связан, в частности, с предоставлением привилегий и иммунитетов; визовыми и въездными требованиями, таможенными требованиями и тарифами; и вопросами качества и свободы передвижения.
Больше примеров...
Заявка (примеров 4)
This is our entry for the mural contest. Это наша заявка на конкурс будущей фрески.
And so, every entry must be submitted anonymously, with a sealed envelope bearing the name of the poem on the outside and the name of the poet on the inside. Итак, каждая заявка должна быть анонимна. Запечатанный конверт с названием стихотворения и именем поэта внутри.
So, you supply the pod and the entry fee, and I supply the boy. Ладно, с вас заявка и гоночный кар, а с меня мальчик.
The Durango Racing Team entry was later bought by Giuseppe Cipriani, who entered his own team, Il Barone Rampante. Заявка Durango Racing Team была выкуплена Джузеппе Чиприани, который заявил собственную команду под названием Il Barone Rampante.
Больше примеров...
Вестибюль (примеров 2)
The new entry with the nice reception welcome you in a nice atmosphere. Гостей ожидает приятная атмосфера, а также новый вестибюль с замечательной стойкой регистрации.
But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Тогда можно сделать Вагнеровский вход, первый акт на сцене-эстраде, антракт на греческой сцене, второй акт на арене, и уйти через вестибюль с висящими штучками.
Больше примеров...