Английский - русский
Перевод слова Entry

Перевод entry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вступление (примеров 196)
The country's recent entry into GAFISUD is welcomed. С удовлетворением отмечается недавнее вступление Кубы в ГАФИСУД.
Many economists are certain that WTO entry was used by the Chinese leadership to create an "anchor" for further reforms. Многие экономисты уверены, что вступление в ВТО было использовано китайским правительством в целях создания "якоря" для дальнейших реформ.
Perhaps the entry of the United States into the (European) war had something to do with the post-war order. Возможно, вступление Соединённых Штатов в войну (европейскую) и было как-то связано с послевоенным устройством в Европе.
The problem is that entry into any market depends on the perceived opportunities for profit from new initiatives at a particular point in time. Проблема в том, что вступление в любой рынок зависит от предполагаемых возможностей для получения прибыли от новых инициатив в определенный момент времени.
The Secretary-General encourages States members of the Committee to promptly ratify the Convention. Its entry intro force would help reduce the proliferation of weapons and armed violence in the subregion. Генеральный секретарь призывает государства-члены региона как можно скорее ратифицировать эту Конвенцию, с тем чтобы ее вступление в силу могло способствовать сокращению масштабов распространения оружия и вооруженного насилия в субрегионе.
Больше примеров...
Въезд (примеров 1054)
As discussed previously, illegal entry or presence in the territory of a State may constitute a valid ground for the expulsion of an alien. Как уже говорилось, незаконный въезд или присутствие на территории государства могут представлять собой законное основание для высылки иностранца.
Although Algeria and the Niger posited humanitarian grounds for the entry into their countries of these individuals, they failed to secure the approval prior to entry. Хотя Алжир и Нигер объясняли въезд этих лиц в соответствующие страны гуманитарными основаниями, они не получили заблаговременного разрешения.
The Permanent Mission responded in a letter dated 30 December 2013 that the Government was not willing to allow the expert entry into Kenya. В ответном письме от 30 декабря 2013 года Постоянное представительство сообщило, что правительство не хочет давать согласие на въезд эксперта в Кению.
The lists published by the Security Council and the list of individuals whose entry into or exit from the country is restricted are transmitted to the Federal Police by the Ministry of Foreign Affairs. Опубликованные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций перечни лиц, которым въезд в страну и выезд из нее запрещен, направляются федеральной полиции министерством иностранных дел.
On that basis, the competent departments may, through the Ministry of Public Security, add the names of persons they suspect having links with terrorism to the list of those denied entry to China. На основании этого компетентные департаменты могут через министерство общественной безопасности добавлять имена лиц, которых они подозревают в причастности к терроризму, в перечень тех лиц, которым отказано в разрешении на въезд в Китай.
Больше примеров...
Запись (примеров 449)
On the morning of September 12, 1996, López began filming his final video diary entry. Утром 12 сентября 1996 года Лопес начал снимать заключительную запись в свой видео-дневник.
The entry for decision 47/451 should read Запись, касающуюся решения 47/451, следует читать
Just the blog entry about us in the closet. Просто запись в блоге о нас в чулане.
I sent a new entry to the editor. Я выслал редактору новую запись.
During playback, just hit i to mark the beginning and end of a skip block. A corresponding entry will be written to the file for that time. При проигрывании, когда Вы хотите отметить предыдущие две секунды для пропуска, нажмите i. Соответствующая запись для этого времени будет добавлена в файл.
Больше примеров...
Вход (примеров 212)
This entry was posted on Friday, December 26th, 2008 at 07:58 and is filed under polar bears, elephants, cheetahs, giraffe, lions, pandas, tigers. Этот вход был вывешен на пятницу, 26 декабря, 2008 в 07:58 и хранится в соответствии с полярными медведями, слонами, cheetahs, жирафы, львы, панды, тигры.
Both the statistical web service as well as the geographical entry improve the accessibility and clarity of the data and therefore contribute to the quality of the statistical data being published. Как статистическая сетевая служба, так и географический вход повышают уровень доступности и ясности данных и тем самым способствуют улучшению качества публикуемой статистической информации.
"Welcome, or No Unauthorized Entry" "Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен"
The second entry to the underground. Второй, вход в туннели.
Among these sites, the membrane-proximal region (MPR) is particularly attractive as an antibody target because it facilitates viral entry into T cells and is highly conserved among viral strains. Среди них мембранно-проксимальный участок особенно «привлекателен» как мишень для антител, так как он облегчает вход вируса в Т-клетки и высоко консервативен в разных штаммах.
Больше примеров...
Доступ (примеров 277)
To develop the country's human resources and organize their entry into the labour market; Обеспечить максимальное задействование людских ресурсов и их доступ на рынок труда.
The phrase "limit access to markets" refers to action designed to impede or prevent entry of actual or potential competitors. Фраза "ограничивается доступ к рынкам" подразумевает действия, направленные на затруднение или недопущение выхода на рынок фактических или потенциальных конкурентов.
Since the only access to Andorra is by land, individuals arriving in Andorra would have already crossed entry and exit checkpoints in our neighbouring countries. В связи с тем, что доступ в Андорру возможен только по суше, прибывающие в Андорру лица сначала проходят контроль на въезде и выезде в соседних с нами странах.
Nevertheless, it appears that most women students are enrolled in courses in relatively low-level skills such as word processing, so that the gap continues to be wide at the highest levels, which provide entry to remunerative employment. Тем не менее, как представляется, большинство женщин обучаются специальностям, требующим относительно низкого уровня квалификации, таким как обработка текстов, так что в специальностях, требующих высокого уровня квалификации, которые обеспечивают доступ к приносящей доход занятости, разрыв остается по-прежнему большим.
The parking area is fenced off or surrounded by alternative barriers (e.g. man-high fence, ditch filled with water 1.0 m deep, 1.5 m wide) which prevent or hamper casual entry and intentional unlawful entry. Стоянка обнесена забором или окружена другими барьерами (например, забором высотой в человеческий рост, заполненным водой рвом глубиной 1,0 м и шириной 1,5 м), предупреждающими или затрудняющими случайный доступ и преднамеренное незаконное проникновение.
Больше примеров...
Ввод (примеров 72)
The UN strongly believes that formats for the provision of the information on ERW should allow simple entry into IMSMA, and is prepared to work closely with the High Contracting Parties and the GICHD on such matters. Организация Объединенных Наций твердо верит, что форматы представления информации о ВПВ должны позволять простой ввод в ИМСМА, и готова тесно работать с Высокими Договаривающимися Сторонами и ЖМЦГР по таким вопросам.
It is less expensive to distribute than volumes of paper; it is easily duplicated and disseminated more widely throughout a country; it permits direct entry of data into an information system; and, through its use, it builds both technological and human capacity. Дешевле распространять дискеты, чем тома бумажных материалов; их легко дублировать и шире распространять по всей стране; дискеты позволяют обеспечить прямой ввод данных в информационную систему; и благодаря их использованию наращивается как технологический, так и людской потенциал.
Warning - manual entry override denied. Начать эвакуацию.] [Внимание! Ручной ввод параметров отклонен.]
The functions of the DMUs would include data collection, key entry, programming, operations and maintenance of data files, programs, and hardware. ГУД будут выполнять следующие функции: сбор данных, ввод с клавиатуры, программирование, управление и ведение файлов данных, обслуживание программ и аппаратных средств.
The first of eight prototypes flew on 8 September 1968, and service entry was achieved with the French Air Force in 1973, by which time Breguet had become part of Dassault Aviation. Первый из восьми прототипов совершил первый полёт 8 сентября 1968 года, а ввод самолёта в эксплуатацию в ВВС Франции был завершён к 1973 году, когда Breguet уже стала частью Dassault Aviation.
Больше примеров...
Ввоз (примеров 113)
In December 2002, India passed complete legislation restricting right of entry to genetic material in its territory. В декабре 2002 года в Индии было принято полное законодательство, ограничивающее право на ввоз на ее территорию генетических материалов.
The entry of any other kind of waste into the country from abroad without the Agency's permission is deemed to be illegal. Ввоз в страну любых других видов отходов без разрешения агентства считается незаконным.
(c) The Agricultural Quarantine Division of the Customs Department, which controls and regulates the entry of live specimens of plants, animals and micro-organisms. с) сельскохозяйственный карантинный отдел таможенного департамента, который контролирует и регулирует ввоз в страну живых образцов растений, животных и микроорганизмов.
The blockade has also undermined the right to education by weakening the education system, in particular the ability to build new schools in response to the serious overcrowding of classrooms, owing in part to restrictions on the entry of construction materials. Эта блокада также привела к подрыву права на образование, ослабив общеобразовательную систему, в частности негативно повлияв на возможность строительства новых школ, обусловленного существенной перегруженностью классов, отчасти из-за ограничений на ввоз строительных материалов.
The United States grants duty-free entry for all products eligible for GSP treatment, but coverage is subject to competitive-need limitations. Соединенные Штаты разрешают беспошлинный ввоз всех продуктов, на которые может распространяться режим ВСП, однако соответствующий охват ограничивается потребностями, связанными с конкурентоспособностью.
Больше примеров...
Выход (примеров 105)
An ICT policy and regulatory environment that encompasses open entry, fair competition and market-oriented regulatory practices should match a supportive development policy environment, thus integrating ICT into poverty- reduction policies and processes. Директивные и нормативные условия в области ИКТ, которые включают открытый выход на рынок, честную конкуренцию и рыночную нормативную практику, должны соответствовать благоприятной политике в области развития, позволяя тем самым интегрировать ИКТ в стратегии и процессы сокращения масштабов нищеты.
Vessels may only enter a lock chamber, move from one chamber to another or leave a chamber when the entry traffic light shows a green signal. Вход судов в камеру шлюза, переход из одной камеры в другую и выход из камеры разрешается только при зеленом - сигнале входного светофора.
Covers the entry on 15th ave. Захватывает выход на 15 авенью.
Barriers to entry and barriers to expansion are considered, but it must be borne in mind that entry in the event of the exercise of substantial market power must be likely, timely and of sufficient scale and scope. При этом учитываются барьеры на пути выхода на рынок и барьеры на пути расширения деятельности, но следует иметь в виду, что выход на рынок в случае использования значительного рыночного влияния должен быть вероятным, своевременным и достаточным по масштабам и сфере.
Entry, external shocks, and change within the industry are the most common causes of cartel breakdown, According to their review of the empirical cartel literature, bargaining problems were a more frequent cause of breakdown than cheating. Наиболее распространенными причинами распада картелей являются выход на рынок новых игроков, внешние потрясения и процессы, происходящие внутри соответствующих отраслей.
Больше примеров...
Въездной (примеров 20)
In this regard, one of the American journalists who entered the Sudan without obtaining entry visas was arrested, as was the Slovakian consultant. В этой связи один американский журналист, въехавший в Судан без въездной визы, был арестован и был арестован консультант из Словакии.
There are no restrictions on the entry of aliens to the Sudan other than the requirement to have an internationally recognized entrance visa. Въезд иностранцев в страну не ограничивается кроме, как требованием получения международно признанной въездной визы.
4.14 On 10 July 1997, the Board decided to stay the enforcement of the refusal of entry decision. 4.14 10 июля 1997 года Совет постановил приостановить исполнение решения об отказе во въездной визе.
Article 28 of the same decision sets out the conditions to be met by those applying for entry or residence permits: В статье 28 этого решения определяются следующие условия, необходимые для получения въездной визы или вида на жительство:
The Immigration services have tightened control at the entry and exit at the airport and seaport by profiling passengers on entry and monitoring their movements. Иммиграционная служба ужесточила въездной и выездной контроль в аэропорту и морском порту путем наблюдения за пассажирами при въезде и контролирования их передвижений.
Больше примеров...
Во въезде (примеров 360)
If a person's passport shows any evidence of travel to Nagorno-Karabakh, barring a diplomatic passport, they are forbidden entry to the Republic of Azerbaijan. Если в паспорте человека есть какие-либо отметки о посещении Нагорно-Карабахской Республики (за исключением дипломатических паспортов), то ему будет отказано во въезде в Азербайджан.
She noted that the Permanent Representative of the Sudan, with whom she spoke, emphasized that anyone who might threaten the security of the Sudan would be denied entry into the country and that the Security Council should bear that in mind in appointing new Panel members. Она отметила, что Постоянный представитель Судана, с которым она говорила, подчеркнул, что любому человеку, который может представлять угрозу для безопасности Судана, будет отказано во въезде в страну и что Совет Безопасности должен иметь это в виду при назначении новых членов Группы.
When the British Government had offered to confer automatic British citizenship on the inhabitants of the overseas territories, some had been nervous at the prospect of reciprocity, fearing that they might lose the right to deny entry to British citizens or citizens of other overseas territories. Когда британское правительство предложило автоматически предоставить жителям заморских территорий гражданство Великобритании, некоторые из них беспокоились по поводу применения принципа взаимности, опасаясь потерять право отказывать во въезде гражданам Великобритании и других заморских территорий.
Denial of entry and expulsion Отказ во въезде и высылка
In accordance to sub-point "a" of the article 3 in the Chapter 23, an entry into Georgia of the citizen of foreign state, can be denied in case he/she has committed crimes against peace and humankind. В соответствии с подпунктом З(а) раздела 23 гражданину иностранного государства может быть отказано во въезде в Грузию, если он совершил преступления против мира и человечности.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 85)
The overproduction of arms could lead to an excessive supply of weapons and consequently facilitate their entry into regions of tension. Перепроизводство оружия может привести к избыточному обороту оружия и тем самым облегчить его проникновение в регионы напряженности.
This device should also prevent an unacceptable amount of leakage of liquid in the case of overturning or entry of foreign matter into the tank. Это устройство должно также гарантировать, чтобы утечка жидкости в случае опрокидывания или проникновение в цистерну чужеродных веществ оставались в пределах допустимого.
In addition, the author testified that he did not give permission to the police officers to enter his apartment and that he was not presented with any documents authorizing their entry into his apartment. Кроме того, автор показал, что он не разрешал сотрудникам милиции войти в его квартиру и что ему не предъявили какого-либо документа, дающего право на проникновение в его жилище.
Their entry into Chilean territory was not authorized, and they entered at an unauthorized crossing point, using weapons of war. Это проникновение было совершено без разрешения и по неутвержденному маршруту, причем с применением боевого оружия.
Unauthorized entry of a structure, whether forced or unforced Несанкционированное проникновение в какое-либо помещение с применением или без применения силы
Больше примеров...
Позиция (примеров 82)
371 (1) This entry also applies to articles, containing a small pressure receptacle with a release device. 371 (1) Эта позиция применяется также в отношении изделий, содержащих небольшой сосуд под давлением с выпускным устройством.
The second Korean entry under "Additional commitment" relates to architectural services and covers all modes except commercial presence. Вторая позиция в графе "Дополнительные обязательства" в перечне Кореи касается архитектурных услуг и охватывает все способы предоставления услуг, за исключением коммерческого присутствия.
This entry applies to non sensitized emulsions, suspensions and gels consisting primarily of a mixture of ammonium nitrate and fuel, intended to produce a Type E blasting explosive only after further processing prior to use. Данная позиция используется для несенсибилизированных эмульсий, суспензий и гелей, состоящих главным образом из смеси нитрата аммония и топлива, предназначенной для производства бризантного взрывчатого вещества типа Е только после дальнейшей обработки до использования.
(Here the first entry in the tuple is the number of coins given to Amber, and so on.) (Здесь первая позиция в кортеже определяет число монет, отдаваемых Анне, и так далее.)
240 This entry only applies to vehicles powered by wet batteries, sodium batteries, lithium metal batteries or lithium ion batteries and equipment powered by wet batteries or sodium batteries transported with these batteries installed. 240 Эта позиция охватывает только транспортные средства, работающие на батареях жидкостных элементов, натриевых батареях, литий-металлических батареях или ионно-литиевых батареях, и оборудование, работающее на батареях жидкостных элементов или натриевых батареях, которые перевозятся с уже установленными в них такими батареями.
Больше примеров...
Поступление (примеров 45)
Entry into the Foreign Service is through a competitive recruitment process including a written examination. Поступление на дипломатическую службу осуществляется на основе конкурса, предусматривающего сдачу письменного экзамена.
Entry of other programmes (non-governmental schools and adult education) Home schooled Поступление в учебное заведение, работающее по другим программам (негосударственные школы или учреждения образования взрослых)
Symbolically, the German Chancellor Angela Merkel, the Russian president Dmitri Medvedev, the French prime minister François Fillon and his Dutch opposite number Mark Rutte jointly turned the valve controlling the entry of Russian gas into the West European network. Канцлер Германии Ангела Меркель, российский президент Дмитрий Медведев, французский премьер-министр Франсуа Фийон и его нидерландский коллега Март Рютте вместе повернули символический вентиль, контролирующий поступление российского газа в западноевропейскую сеть.
Entry to Technical High Schools, where students spend either three or five years, is mainly through placement from the Grade Six Achievement Test (G-SAT) and the Grade Nine Achievement Test (GNAT). Поступление в технические средние школы, где ученики обучаются три года или пять лет, осуществляется, главным образом, через сдачу теста на проверку шестого уровня (ТПШУ) и теста на проверку девятого уровня (ТПДУ).
A more recent phenomenon has been women's entry into the uniformed services. Событием последнего времени стало поступление женщин на службу в силовые структуры.
Больше примеров...
Рынок (примеров 418)
The exports of hake fillets from Argentina is a significant example of successful entry into processed fish markets by a developing country. Экспорт филе хека из Аргентины служит примером успешного выхода развивающейся страны на рынок переработанной рыбы.
These changes have come about partly because of the mass access of women to education and their entry into the labour market. Данным изменениям способствовали, в частности, такие факторы, как массовый доступ женщин к образованию и их выход на рынок труда.
In this respect, the possible requirements are economic support, retraining, language training, entry into the workforce and social support that will assist in establishing new networks of friends and acquaintances. В этой связи к числу возможных требований относятся экономическая поддержка, переподготовка, обучение языку, вывод на рынок труда и социальная поддержка, помогающая обзавестись новыми друзьями и знакомыми.
Fujitsu General attained an entry into European VRF market in 2001 with their "AIRSTAGE" series, opening VRF Support Center in London as the basis for sales support system. Вне европейского рынка, китайский рынок развивается быстрыми темпами, и многие местные производители разрабатывают такие системы, как Gree, Little Swan, Shinco, Hisense.
1996 - Launch of spacecraft Astra-1F by using Upper Stage DM3 on demand of European organisation SES marked Russia's entry to the International commercial space market of launch vehicles. 1996 г. - выведение космического аппарата "Астра-1F" с использованием разгонного блока ДМ3 по заказу Европейской организации SES ознаменовало выход России на международный коммерческий космический рынок средств выведения.
Больше примеров...
Вхождение (примеров 33)
In the event of their encountering resistance, entry into such homes (or other possessions) may be effected by force. В случае оказания сопротивления вхождение в жилище (иное владение) производится в принудительном порядке.
Aerospace objects travelling in airspace are regarded as aircraft subject to air law, unless their entry is merely transitory as part of the launch or landing phase. Аэрокосмические объекты, перемещающиеся в воздушном пространстве, считаются воздушными судами, на которые распространяются нормы воздушного права, если только их вхождение в воздушное пространство не является лишь пролетом на стадии взлета или приземления.
Free entry into new economic sectors may be desirable, but the International Covenant on Civil and Political Rights was not a manifesto for economic deregulation. Бесплатное вхождение в новые сектора экономики, возможно, является желательным, но Международный пакт о гражданских и политических правах не является манифестом, принятым с целью отмены экономического регулирования.
In fact, even a woman's very entry into politics may be determined, by her husband and or in-laws who may require that she seeks consent to do so. По сути дела, даже само вхождение женщины в политику может определяться отношением к этому ее мужа и родни, которые могут потребовать, чтобы та попросила у них на это согласия.
The Government was, however, paying serious attention to the status of the Roma, along with other issues involving the Hungarian minority, because Romania's entry into the European institutions was contingent upon them. Вместе с тем правительство уделяет серьезное внимание статусу народа рома, а также другим вопросам, касающимся венгерского меньшинства, поскольку от их решения зависит вхождение Румынии в европейские структуры.
Больше примеров...
Элемент (примеров 78)
Double-clicking a list entry opens its subordinate objects. Если дважды щелкнуть элемент списка, будут открыты его дочерние объекты.
If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document. Если дважды щелкнуть элемент, удерживая нажатой клавишу CTRL, или выбрать требуемую переменную и нажать пробел, она сразу же будет вставлена в документ.
Once this setting has been reached, the next cache entry will bump the first one out of the cache. Как только это значение будет достигнуто, то следующий поступающий в кэш элемент вытолкнет первый элемент из кэша.
Edit the index entry if necessary. Измените элемент указателя, если необходимо.
Each entry shall be created by data which comply with the requirements of Article 3 (2) (b) and which exclude any subsequent alteration of entries. З. Каждый вводимый элемент информации должен создаваться данными, соответствующими требованиям подпункта Ь) пункта 2 статьи 3 и исключающими любую возможность последующего изменения вводимых элементов.
Больше примеров...
Заявка (примеров 4)
This is our entry for the mural contest. Это наша заявка на конкурс будущей фрески.
And so, every entry must be submitted anonymously, with a sealed envelope bearing the name of the poem on the outside and the name of the poet on the inside. Итак, каждая заявка должна быть анонимна. Запечатанный конверт с названием стихотворения и именем поэта внутри.
So, you supply the pod and the entry fee, and I supply the boy. Ладно, с вас заявка и гоночный кар, а с меня мальчик.
The Durango Racing Team entry was later bought by Giuseppe Cipriani, who entered his own team, Il Barone Rampante. Заявка Durango Racing Team была выкуплена Джузеппе Чиприани, который заявил собственную команду под названием Il Barone Rampante.
Больше примеров...
Вестибюль (примеров 2)
The new entry with the nice reception welcome you in a nice atmosphere. Гостей ожидает приятная атмосфера, а также новый вестибюль с замечательной стойкой регистрации.
But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Тогда можно сделать Вагнеровский вход, первый акт на сцене-эстраде, антракт на греческой сцене, второй акт на арене, и уйти через вестибюль с висящими штучками.
Больше примеров...