Английский - русский
Перевод слова Entry

Перевод entry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вступление (примеров 196)
It is very small index and it blocks Russian entry to World Trade Organization. Этого очень мало и тормозит вступление России в ВТО.
That is why America's entry into the fray was only a matter of time. Именно поэтому, вступление Америки в борьбу - это только вопрос времени.
The entry of the United States into World War II brought tremendous changes to the city. Вступление Соединенных Штатов во Вторую мировую войну внесло новые изменения в жизнь учёного.
This entry was posted on Tuesday, September 29th, 2009 at 13:06 and is filed under TV-Tipp. Этот вступление быть столб на Вторник, 29 сентябре 2009 в 13:06 и подается под ТВ-Tipp.
It would be an irony of historic proportions if a country that has benefited more than most others from EU integration should block the entry of countries in even more desperate conditions than Ireland was 30 years ago. Это было бы иронией судьбы исторических масштабов, если бы страна, получившая от образования Евросоюза пользы больше, чем какая-либо другая страна, заблокировала бы вступление в него стран, что находятся в еще более бедственном положении, чем была Ирландия 30 лет назад.
Больше примеров...
Въезд (примеров 1054)
In other words, he will only be allowed to enter Malaysia if he possesses a valid entry permit or pass. Другими словами, ему будет разрешено въехать в Малайзию, лишь если оно будет иметь действующее разрешение на въезд или паспорт».
The Special Rapporteur was informed that for a period until late 1995, non-Serb asylum-seekers were denied entry into Serbia, and could only enter the country on false documents or with special assistance. Специальному докладчику сообщили, что до конца 1995 года ищущим убежище лицам, которые не являлись сербами, запрещался въезд в Сербию, и они могли проникнуть в страну лишь по поддельным документам, или если им оказывалась особая помощь.
By early 2008, some 550 prisoners had been convicted of unlawful entry into Tanzania and some 1,300 illegal immigrants, mainly from the Horn of Africa, were detained pending deportations to their home countries. К началу 2008 года за незаконный въезд в Танзанию было осуждено около 550 заключенных, а под стражей в ожидании депортации на родину находилось около 1300 нелегальных иммигрантов - в основном из стран Африканского Рога.
The entry of fire-fighting trucks to the area was coordinated with the IDF in order to assist in extinguishing the fire. Въезд на территорию пожарных машин координировался с СОИ для оказания помощи в тушении огня.
[Entry into the territory of the inspected State Party [Въезд на территорию инспектируемого государства-участника
Больше примеров...
Запись (примеров 449)
I found the entry you're looking for. Я нашла запись, на которую стоит взглянуть.
It doesn't say, but the entry's dated 1775. Тут не сказано, но запись датирована 1775.
You get an empty entry below the selected one, which has the same type. Под выбранной записью появляется пустая запись того же типа.
You have an entry, just like any other sentient being... О вас есть запись, как и обо всех разумных существах...
(b) Person responsible for authorization of the deprivation of the liberty and person making the entry in the register; Ь) сведения о лице, давшем распоряжение о лишении свободы, и о лице, внесшем запись в журнал учета;
Больше примеров...
Вход (примеров 212)
Then each entry of the user table can be made an instance of the class foaf:Person (Ontology Population). Тогда каждый вход таблицы user может быть сделан экземпляром класса foaf:Person (онтология Население).
The second entry to the underground. Второй, вход в туннели.
It will make entry easier. Это облегчит вход в воду.
Hardened, keycard, and retinal scan entry. Защишён от взрыва, вход по электронным ключам и сканированию сетчатки.
They can be used for all occasions and for all our services: how about brunch, a dinner, a treatment, a massage, entry to the wellness or the hotel; it is all at your discretion. Они могут быть использованы на любые услуги: бранч, ужин, процедура, массаж, вход в оздоровительный центр, проживание в отеле.
Больше примеров...
Доступ (примеров 277)
Another agent used Alex Parrish's badge to gain entry into the New York Field Office. "Другой агент воспользовался значком Алекс Пэрриш, чтобы получить доступ в Нью-Йоркский офис".
It was recommended that the Working Group should study the policies of some States that facilitated the entry of multinational corporations onto indigenous peoples' lands. Рабочей группе было рекомендовано заняться изучением политики некоторых государств, которая облегчает доступ многонациональных корпораций на земли коренных народов.
No entry, lock out of service; доступ запрещен, шлюз не работает;
It seeks to eliminate forgery entirely, given the ease with which all data relating to citizens can be retrieved in record time - a matter of seconds - through information linkages that makes all valid documents accessible to all users working at points of entry and exit. Она призвана полностью исключить возможность подделки с учетом того, насколько легко можно получить любые данные, касающиеся граждан, в рекордное время с помощью информационных сетей, которые обеспечивают доступ ко всем действительным документам всем пользователям, работающим в пунктах въезда и выезда.
Entry to the tomb is restricted. Затем доступ к гробнице был ограничен насколько возможно.
Больше примеров...
Ввод (примеров 72)
NEW: graphics support width & height attributes, including autodetect or manual entry. Новинка: Поддержка графики Ширина & Высота атрибутами, в том числе автоопределение или ручной ввод.
Difficulties raised by the Governments of Croatia and Bosnia and Herzegovina have delayed the entry into operation of the rapid reaction capability. Из-за трудностей, созданных правительствами Хорватии и Боснии и Герцеговины, ввод в действие сил быстрого реагирования был задержан.
Ensuring the accurate identification of weapons and their markings, as well as the accurate entry of this information into registries, to facilitate successful tracing обеспечение точной идентификации оружия и маркировочных знаков на нем, а также точной ввод этой информации в реестры в целях содействия успешному отслеживанию;
6.1 Entry of places where daily work periods begin and/or end 6.1 Ввод названия мест, в которых начинаются и/или заканчиваются ежедневные периоды работы
Note: Unless the name is edited manually, this item displays the name of the adapter as assigned by the operating system (see the Adapter name entry). Примечание: До тех пор, пока имя не будет введено вручную, она будет отображать имя адаптера, назначенного операционной системой (смотри Ввод имени адаптера).
Больше примеров...
Ввоз (примеров 113)
Restrictions on the entry of construction materials have greatly hampered the repair of those pipelines and water wells. Ограничения, введенные на ввоз строительных материалов, серьезно затруднили ремонт трубопроводов и колодцев.
Colombian customs legislation provides for legal and/or administrative restrictions on the entry of certain goods into the country, unless exemptions are granted by the competent monitoring agency. В таможенном законодательстве существуют законодательные и/или административные ограничения на ввоз определенных товаров, которыми при отсутствии надлежащего разрешения компетентного органа по контролю не допускается ввоз таких товаров в страну.
At the same time, it clarified the treatment of materials of mixed origin going into goods seeking preferential entry into Australia, and this involved some tightening of the provisions. В то же самое время это позволило уточнить режим материалов смешанного происхождения, используемых в производстве товаров, претендующих на преференциальный ввоз в Австралию, положения которого были несколько ужесточены.
The slow issuing of licenses to operate in unbundled segments, restrictions on the entry of equipment for production and maintenance services, the differences in technical standards and the lack of interconnection between national electricity grids, affect trade. На торговле отрицательно сказываются задержки с выдачей лицензий на осуществление деятельности в разукрупненных сегментах, ограничения на ввоз оборудования для производства и технического обслуживания, различия в технических стандартах и автономность национальных электроэнергетических сетей.
Officers at the borders also possess the index of prohibited chemicals on the schedule of the Chemical Weapons Convention, which stems the entry of harmful chemicals into the country. У сотрудников пограничных служб также имеется перечень запрещенных химикатов, указанных в приложении к Конвенции по химическому оружию, что предотвращает ввоз вредных химических веществ в страну.
Больше примеров...
Выход (примеров 105)
The entry of private firms into new fields of endeavour often creates positive synergies. Позитивную синергию зачастую создает выход частных компаний в новые сферы деятельности.
Open the door, next is my entry. Открой дверь, сейчас мой выход.
There were a number of approaches to agricultural development and food security, such as training, entry to the market by small- and medium-sized farms, the promotion of credit, access to technologies, and, where appropriate, the conversion to more promising crops. Существует ряд подходов к решению проблем сельскохозяйственного развития и обеспечения продовольственной безопасности, таких как профессиональная подготовка, выход на рынок малых и средних фермерских хозяйств, расширение кредитования, доступ к технологиям и, в соответствующих случаях, выращивание более перспективных культур.
Foreign entry is a still very recent experience, which is based on ad hoc government approval and on meeting conditions, such as those relating to ownership restrictions, rather than on well-developed regulations and strategies. Выход на рынок иностранных компаний пока еще является весьма новым явлением, а их деятельность основывается на специальном разрешении правительства и определенных условиях, таких как условия, касающиеся ограничения на собственность, а не на тщательно проработанных нормативных положениях и стратегиях.
rules regarding entry and operations нормы, регулирующие выход на рынок и деятельность компаний
Больше примеров...
Въездной (примеров 20)
Entered the country in his capacity as a doctor, having obtained an entry permit. Прибыл в страну в качестве врача по въездной визе.
Conditions to be fulfilled by foreigners in order to obtain an entry permit for the purpose of taking up employment Требования, которым должен удовлетворять иностранец для получения въездной визы с целью осуществления профессиональной деятельности.
Late changes shall be considered depending on the time reguired for processing of entry visas. Срочные замены будут рассматриваться с учетом срока оформления въездной визы.
4.14 On 10 July 1997, the Board decided to stay the enforcement of the refusal of entry decision. 4.14 10 июля 1997 года Совет постановил приостановить исполнение решения об отказе во въездной визе.
For them, obtaining a visa could be a long and tortuous process, and refusal of entry at French airports on grounds, for instance, of a lack of knowledge of the French language was unjust. Вероятно, что для этих людей процесс получения въездной визы может быть длительным и сложным, и отказ во въезде, полученный в том или ином французском аэропорту на основании, например, незнания французского языка является несправедливым.
Больше примеров...
Во въезде (примеров 360)
Accordingly, suspected terrorists were extradited to be brought to justice in their country of origin and certain categories of persons were refused entry. Соответственно, лица, подозреваемые в терроризме, подлежат выдаче, с тем чтобы они могли быть привлечены к ответственности в стране своего происхождения, а некоторым категориям лиц отказывается во въезде.
Please clarify the legal basis on which a person known to be involved in acts of terrorism would be refused entry into Malta. Поясните, на основании какого закона лицу, о котором известно, что оно причастно к актам терроризма, будет отказано во въезде на Мальту.
It is not uncommon, therefore, for such a State to exercise its undoubted right to deny entry to the foreigner or to make it clear to the foreigner that if he enters the State's territory his safety cannot be guaranteed. В связи с этим такое государство нередко осуществляет свое несомненное право отказывать во въезде иностранцу или дает ясно понять иностранцу, что в случае его въезда на территорию государства его безопасность не может быть гарантирована.
The prohibition covered in this Article is covered in the first paragraph of Article 33 of the Convention on Refugees, which prohibits the denial of entry or the repatriation of foreign nationals coming under the definition of refugees. Запрет, содержащийся в этой статье, предусмотрен также статьей ЗЗ Конвенции о статусе беженцев, которая запрещает отказывать во въезде или высылать иностранцев, подпадающих под определение беженцев.
In 1877, Seligman was involved in the most publicized antisemitic incident in American history up to that point, being denied entry into the Grand Union Hotel in Saratoga Springs, New York by Henry Hilton. В 1877 году Селигман был вовлечен в получивший большую огласку антисемитский инцидент: в силу его еврейского происхождения ему было отказано во въезде в отель Grand Union в городе Саратога-Спрингс.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 85)
In addition, the entry of industrial goods into indigenous peoples' communities has in some cases compromised their traditional practices. Кроме того, проникновение промышленных товаров в общины коренных народов в некоторых случаях поставило под угрозу их традиционные виды деятельности.
Unlawful trespass, break and entry. Нарушение границ, взлом и проникновение.
Unauthorized entry of a structure, whether forced or unforced Несанкционированное проникновение в какое-либо помещение с применением или без применения силы
The internal and external politics of Tibet, China, Bhutan, Assam, and the northern Indian kingdoms combined rendered entry into Tibet politically difficult for all Europeans. Внешняя и внутренняя политика Тибета, Китая, Бутана, Ассама и североиндийских царств сделали политически сложным проникновение европейцев.
The entry of transnational corporations (TNCs) can stimulate competition or rather contribute to highly concentrated or oligopolistic markets. Проникновение на рынок транснациональных корпораций (ТНК) может стимулировать конкуренцию или, напротив, облегчить формирование сильно сконцентрированных или олигополистических рынков.
Больше примеров...
Позиция (примеров 82)
Moreover, the triennial review ensures that each and every name on the list is reviewed periodically, so that no entry remains on the list in perpetuity. Кроме того, трехгодичный обзор обеспечивает положение, при котором каждая позиция перечня регулярно подвергается обзору, благодаря чему ни одна позиция не остается в перечне навечно.
New entry for Option A Новая позиция для варианта А
Table of modifications, ninth entry Таблица изменений, девятая позиция
320 It is intended that this entry will be deleted from modal requirements effective on 1 January 2007. Независимо от положений пункта 2.0.2.2, в переходный период может использоваться эта позиция или соответствующая обобщенная позиция.
The metadata tables will have zero or more entries and the position of an entry determines its index. Таблицы метаданных могут иметь ноль или более записей (вхождений), причем позиция записи определяет её индекс.
Больше примеров...
Поступление (примеров 45)
Nonetheless, in many countries, access to quality education for youth, especially young women and girls, is a challenge and entry into higher education appears utopian. Тем не менее во многих странах доступ к качественному образованию для молодежи, особенно для молодых женщин и девушек, затруднен, а поступление в высшие учебные заведения представляется утопией.
While much progress had been made in terms of enrolment, late entry into school and early dropout remained a major problem, particularly in East Asia and the Pacific. Были достигнуты значительные успехи в области количества учащихся в школах, однако основными проблемами по-прежнему остаются позднее поступление в школу и преждевременное прекращение обучения в школе, особенно в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе.
At 3 years 4 months: Di-Te (paed) - (Pre-school entry) + Polio; в три года и четыре месяца: дифтерия-столбняк (детская доза) - (поступление в дошкольное заведение) + полиомиелит;
Symbolically, the German Chancellor Angela Merkel, the Russian president Dmitri Medvedev, the French prime minister François Fillon and his Dutch opposite number Mark Rutte jointly turned the valve controlling the entry of Russian gas into the West European network. Канцлер Германии Ангела Меркель, российский президент Дмитрий Медведев, французский премьер-министр Франсуа Фийон и его нидерландский коллега Март Рютте вместе повернули символический вентиль, контролирующий поступление российского газа в западноевропейскую сеть.
Ultimately, housing a marking machine in a secure location at a port of entry - recognizing that such ports are currently insecure for such purposes - would help to prevent flows of unmarked weapons into Liberia. В конечном итоге размещение маркировочной машины в надежном месте в пункте ввоза - а необходимо признать, что в настоящий момент такие пункты не отвечают требованиям безопасности применительно к таким целям, - помогло бы предотвратить поступление немаркированного оружия в Либерию.
Больше примеров...
Рынок (примеров 418)
Patents give a firm the legal right to stop other firms producing a product for a given period of time, and so restrict entry into a market. Патенты дают компаниям легальное право запретить другим компаниям производство продукта на определенный период и таким образом ограничить выход на рынок.
Technology, it was said, would mean the practical disappearance of barriers to entry and the eventual triumph of aggressive newcomers, unencumbered by legacy systems and habits. Утверждалось, что технология практически полностью уничтожит барьеры для проникновения на рынок, что в конечном счете будет благоприятствовать агрессивным "новичкам", не связанным прошлыми традициями и привычками.
The international community must do much more to provide an enabling international economic environment and must continue to adjust and reform the multilateral trading system to facilitate rather than obstruct the entry of developing countries into the global market. Международному сообществу следует делать значительно больше для создания благоприятных международных экономических условий и продолжать перестраивать и реформировать многостороннюю систему торговли с целью облегчения, а не затруднения выхода развивающихся стран на мировой рынок.
In this respect, the State party is encouraged to analyse determining factors of women's entry and stay in the labour market, including in the informal economy, and sociocultural factors affecting women's professional choices. В этой связи государству-участнику рекомендуется проанализировать определяющие факторы выхода женщин на рынок труда и присутствия на нем, в том числе в условиях неформальной экономики, а также социально-культурные факторы, влияющие на профессиональный выбор женщин.
Treaties' possible reflection of sovereign rights to regulate entry and establishment and their relationship to market access and establishment issues; а) возможное отражение в договорах суверенных прав на регулирование допуска инвесторов в страну и их обоснования в ней и увязка этих аспектов с вопросами доступа на рынок и обоснования в стране;
Больше примеров...
Вхождение (примеров 33)
Aerospace objects travelling in airspace are regarded as aircraft subject to air law, unless their entry is merely transitory as part of the launch or landing phase. Аэрокосмические объекты, перемещающиеся в воздушном пространстве, считаются воздушными судами, на которые распространяются нормы воздушного права, если только их вхождение в воздушное пространство не является лишь пролетом на стадии взлета или приземления.
The Mensheviks themselves explained their entry into the Military Revolutionary Committee as a desire "to mitigate the consequences of the insane adventure of the Bolsheviks." Сами меньшевики объяснили своё вхождение в ВРК стремлением «смягчить последствия безумной авантюры большевиков».
Women's entry into the People's Assembly and local councils is for the most part not based on an electoral programme that provides a clear venue for women's issues. вхождение женщин в состав Народной ассамблеи и местных советов по большей части не основывается на предвыборной программе, которая уделяла бы достаточное внимание женской проблематике.
The Republic, having become a Member of the United Nations and other international organizations, having signed the Helsinki Final Act, the Charter of Paris and a number of other international instruments, has de jure completed its entry into the world community. Республика, став членом Организации Объединенных Наций и других международных организаций, подписав хельсинкский Заключительный акт, Парижскую Хартию, ряд других международных документов, де-юре завершила свое вхождение в мировое сообщество.
From that perspective, the entry of Nepal and Cambodia into WTO constituted a significant step forward. С этой точки зрения, вхождение этих стран в ВТО представляет собой важный шаг вперед.
Больше примеров...
Элемент (примеров 78)
If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document. Если создается новая запись, ее также следует вставить как элемент, иначе при закрытии документа она будет утеряна.
Consider the entry corresponding to a particular region and crossing. Рассмотрим элемент матрицы, соответствующий некоторой области и пересечению.
Moreover each entry shall be endorsed by a qualified electronic signature within the meaning of Article 3 (2), the validity of which may be checked by the parties at any time. Кроме того, каждый вводимый элемент должен подтверждаться квалифицированной электронной подписью по смыслу пункта 2 статьи 3, достоверность которой может быть проверена сторонами в любое время.
A Classification Index Entry is a word or short text (e.g. the name of a locality, an economic activity or an occupational title) describing a type of Concept to which a Classification Item applies, together with the Code of the corresponding Classification Item. Отдельные позиции в индексе классификации представляют собой отдельно взятое слово или краткий текст (название населенного пункта, вид экономической деятельности или занятие), описывающие вид концепции, к которой относится элемент классификации, наряду с кодом соответствующего элемента классификации.
You can use the Find All button on the Find & Replace dialogue box to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialogue box to add that word and places to the alphabetical index. Для выделения всех мест, в которых употребляется слово, можно использовать кнопку "Найти все" в диалоговом окне "Найти и заменить", а затем открыть диалоговое окно "Вставить элемент указателя" для добавления этого слова и мест к алфавитному указателю.
Больше примеров...
Заявка (примеров 4)
This is our entry for the mural contest. Это наша заявка на конкурс будущей фрески.
And so, every entry must be submitted anonymously, with a sealed envelope bearing the name of the poem on the outside and the name of the poet on the inside. Итак, каждая заявка должна быть анонимна. Запечатанный конверт с названием стихотворения и именем поэта внутри.
So, you supply the pod and the entry fee, and I supply the boy. Ладно, с вас заявка и гоночный кар, а с меня мальчик.
The Durango Racing Team entry was later bought by Giuseppe Cipriani, who entered his own team, Il Barone Rampante. Заявка Durango Racing Team была выкуплена Джузеппе Чиприани, который заявил собственную команду под названием Il Barone Rampante.
Больше примеров...
Вестибюль (примеров 2)
The new entry with the nice reception welcome you in a nice atmosphere. Гостей ожидает приятная атмосфера, а также новый вестибюль с замечательной стойкой регистрации.
But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Тогда можно сделать Вагнеровский вход, первый акт на сцене-эстраде, антракт на греческой сцене, второй акт на арене, и уйти через вестибюль с висящими штучками.
Больше примеров...