Английский - русский
Перевод слова Entry

Перевод entry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вступление (примеров 196)
Many economists are certain that WTO entry was used by the Chinese leadership to create an "anchor" for further reforms. Многие экономисты уверены, что вступление в ВТО было использовано китайским правительством в целях создания "якоря" для дальнейших реформ.
The Acts also contain provisions governing the entry into or renewal of a collective agreement. В этих законах содержатся также положения, регулирующие вступление в силу и продление действия коллективного соглашения.
Equality of rights, regarding entry into marriage, is fully recognized by law for both men and women. В законодательстве полностью признаются равные права мужчин и женщин на вступление в брак.
At this part of our routine, I want you to do a salchow from a Mohawk entry. В этой части нашей рутины я хочу тебе сделать вступление сальхова из Моухока.
16.45 As discussed under "the right to entry into marriage" in Article 16 of this document, a marriage solemnized between individuals both of whom are under the age of 16 years is null and void. 16.45 Как было указано в разделе "Право на вступление в брак" статьи 16 настоящего документа, церемония бракосочетания между двумя лицами, не достигшими 16 лет, является недействительной.
Больше примеров...
Въезд (примеров 1054)
As asylum-seekers or refugees are unlikely to have immigration documents such as passports, visas and exit or entry permits, the following type of bilateral arrangement may undermine their protection. Поскольку у лиц, ищущих убежища, или беженцев вряд ли имеются такие иммиграционные документы, как паспорта, визы и разрешения на выезд или въезд, двустороннее соглашение нижеследующего образца может негативно сказаться на их защите.
Illegal entry into Brazil may result in the following offences: Въезд на территорию Бразилии может быть признан незаконным в следующих случаях:
In Nigeria, an illegal entry permitted through an "oversight" by the relevant authorities can still be illegal and grounds for expulsion). В Нигерии незаконный въезд, разрешенный "по недосмотру" соответствующих властей, все же является незаконным и составляет основание для высылки.
The travel ban requires States to prevent the entry of listed individuals into their territories, which makes them de facto inadmissible passengers. Запрет на поездки требует, чтобы государства запрещали въезд на их территорию лиц, фигурирующих в перечне, вследствие чего эти лица фактически становятся пассажирами без права въезда.
By early 2008, some 550 prisoners had been convicted of unlawful entry into Tanzania and some 1,300 illegal immigrants, mainly from the Horn of Africa, were detained pending deportations to their home countries. К началу 2008 года за незаконный въезд в Танзанию было осуждено около 550 заключенных, а под стражей в ожидании депортации на родину находилось около 1300 нелегальных иммигрантов - в основном из стран Африканского Рога.
Больше примеров...
Запись (примеров 449)
This entry, A046970, was chosen because it contains every field an OEIS entry can have. Запись A046970 была выбрана, так как она содержит все поля, которые может содержать запись из OEIS.
Adds the current entry to the list of exceptions. Добавляет новую запись к списку исключений.
It is submitted that the defence learned the identity of the police officer who made the entry in the diary only during the course of the trial, despite earlier efforts to obtain information at the police station. Согласно утверждению, фамилия сотрудника полиции, сделавшего в журнале соответствующую запись, была сообщена защите только в ходе суда, несмотря на предпринятые ранее попытки получить информацию в полицейском участке.
Contribution and remittance statements are sent monthly by participating organizations to the Accounts Unit, but there is still no book entry of the payable contributions or of the remittances before the end of the year. Участвующие организации ежемесячно направляют Группе бухгалтерского учета ведомости выплачиваемых взносов и переводимых средств, но в бухгалтерской книге до конца года по-прежнему отсутствует запись о подлежащих выплате взносах или о переводимых средствах.
Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. В эту запись не включаются графические объекты, таблицы и другие объекты.
Больше примеров...
Вход (примеров 212)
For the purpose of emergency preparedness and recovery operations, the system will record entry and exit of persons. Для целей подготовки к чрезвычайным ситуациям и операциям по оказанию чрезвычайной помощи система будет регистрировать вход и выход людей.
Entry into the spaces is not permitted for the purpose of measuring. Вход в эти пространства для целей проведения измерений не разрешается.
No entry without my authorization. Запретить вход без моего разрешения.
You've been allowed entry. Тебе был разрешен вход.
Will the diver be able to pull off a rip entry? Will the vaulter stick the landing? Удастся ли прыгуну с трамплина безупречный вход в воду? Удастся ли прыгуну с шестом вертикальное приземление?
Больше примеров...
Доступ (примеров 277)
On the other hand, non-tariff measures had proliferated, restricting the market access and entry of developing country goods and services. С другой стороны, распространяются нетарифные меры, что ограничивает доступ к рынкам и ввоз товаров и услуг из развивающихся стран.
The website will not only host the Common Data Set, but also serve as an entry portal to Task Force member organizations' merchandise trade databases and to existing methodological publications containing applicable concepts, definitions and classifications. Этот веб-сайт будет не только содержать общую подборку данных, но и обеспечивать доступ к базам данных по торговле товарами организаций - членов Целевой группы и к имеющимся методологическим публикациям, содержащим применимые концепции, определения и классификации.
The Government facilitated the entry of such organization into the country and they have been working together including in the areas where there are conflicts. (Recommendation 72) Правительство облегчило этим организациям доступ в страну и сотрудничало с ними, в том числе в зонах конфликтов. (Рекомендация 72)
Furthermore, access to agricultural lands in this area will not be blocked by the fence as it will not be declared a "closed zone" requiring an entry permit. Кроме того, доступ к сельскохозяйственным угодьям в этом районе не будет блокирован заграждением, поскольку он не будет объявлен «закрытой зоной», требующей разрешения на въезд.
(b) Ensuring that all data are maintained centrally, so that UNFPA ensures data security, while entry, management and access to data are fully decentralized; Ь) обеспечение централизованного управления всеми данными: в то время как ЮНФПА обеспечивает безопасность данных, доступ к данным и управление ими полностью децентрализованы;
Больше примеров...
Ввод (примеров 72)
Manual entry of information is still the practice at some border points. Во многих пунктах пересечения границы все еще используется ввод информации вручную.
Voice recognition is being tested in the United Nations Office at Geneva to overcome the requirement of typing as a skill and to speed up text entry. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве на экспериментальной основе испытывается технология распознавания голоса, с тем чтобы можно было отказаться от печатания как необходимого навыка и ускорить ввод текста.
UNDP envisaged that the FIM system would be able to exchange data with PFMS, thereby eliminating the inefficient and time-consuming manual entry into PFMS of project budget data received from country offices. ПРООН предусматривала, что система УФИ сможет осуществлять обмен данными с СУФП, что устранило бы малоэффективный и требующий больших затрат времени ручной ввод в СУФП данных по бюджетам проектов, получаемых из страновых отделений.
Can the registered owner appeal against any inaccurate entry in your land administration database? Может ли зарегистрированный собственник обжаловать любой неправильный ввод информации в вашу базу данных об управлении земельными ресурсами?
Evernote also supports the ability to e-mail notes to the service, allowing for automated note entry via e-mail rules or filters. Evernote также позволяет отправлять заметки в сервис по электронной почте, что делает возможным автоматический ввод правил с помощью правил и фильтров почтового сервиса.
Больше примеров...
Ввоз (примеров 113)
On the other hand, non-tariff measures had proliferated, restricting the market access and entry of developing country goods and services. С другой стороны, распространяются нетарифные меры, что ограничивает доступ к рынкам и ввоз товаров и услуг из развивающихся стран.
According to the source, on all occasions, customs officials inspected the equipment that Mr. Gross imported and authorized entry after inspecting them. По утверждению источника, сотрудники таможни каждый раз проверяли оборудование, ввозимое г-ном Гроссом, и после соответствующей инспекции давали разрешение на его ввоз.
The armed forces surrounded the town, controlling all points of access with tanks and armoured vehicles to prevent the entry of food and medical supplies. Вооруженные силы окружили город, контролируя все точки доступа с танков и бронемашин, для того чтобы не допустить ввоз продуктов питания и медикаментов.
The entry of natural products of animal and vegetal origin whose import conditions contravene international plant health regulations is restricted. Натуральные продукты животного и растительного происхождения, ввоз которых противоречит международным нормам охраны здоровья растений, не допускаются.
(a) That endanger, or are likely to endanger, the life or safety of persons whose illegal entry is procured or intended; or а) которые ставят под угрозу или могут поставить под угрозу жизнь или безопасность людей, незаконный ввоз которых обеспечивается или предполагается обеспечить; или
Больше примеров...
Выход (примеров 105)
In the short term, the entry of China and India into the market will mean dislocation in many countries, as industries restructure and relocate, and trade patterns change. В краткосрочной перспективе выход Китая и Индии на мировые рынки приведет к пертурбации во многих странах, поскольку отрасли промышленности будут перестраиваться и перемещаться, а структура торговли изменяться.
However, in the particular case referred to by the Board, the successor's entry on duty was delayed owing to factors beyond the control of the Administration. Однако в том что касается конкретного случая, упомянутого Комиссией, выход на работу вновь назначенного сотрудника был задержан по не зависящим от администрации причинам.
The declining share of light manufactured goods arises partly from increased competition, with the entry of low-wage countries putting pressure on prices. Сокращение доли товаров легкой промышленности частично объясняется усилением конкуренции, так как выход на рынки стран с низкой заработной платой ведет к понижению цен.
The song was used as ring entry music by British professional wrestler Mark "Rollerball" Rocco (Mark Hussey) on non-televised shows for All Star Promotions in the 1980s and early 1990s. В 1980-х - начале 1990-х годов песня использовалась в качестве мелодии, сопровождавшей выход на ринг британского профессионального рестлера Марка «Роллерболла» Рокко (Марк Хасси) на не-телевизионном шоу для All Star Promotions.
Entry, external shocks, and change within the industry are the most common causes of cartel breakdown, According to their review of the empirical cartel literature, bargaining problems were a more frequent cause of breakdown than cheating. Наиболее распространенными причинами распада картелей являются выход на рынок новых игроков, внешние потрясения и процессы, происходящие внутри соответствующих отраслей.
Больше примеров...
Въездной (примеров 20)
Efforts are being made in many countries to liberalize immigration policies by granting visas on arrival and exempting the nationals of some countries from the need for entry visas. Во многих странах принимаются меры по либерализации иммиграционной политики путем выдачи виз по прибытии и освобождения граждан некоторых стран от необходимости получения въездной визы.
Some nationalities can get an entry permit stamped in their passport upon arrival at the airport. Граждане некоторых стран имеют право на получение въездной визы, проставляемой в паспорт по прибытии в аэропорт.
Late changes shall be considered depending on the time reguired for processing of entry visas. Срочные замены будут рассматриваться с учетом срока оформления въездной визы.
In the context of regular border checks, a border guard could decide to refuse entry to a person not applying for asylum, for example if he did not have a visa. Во время обычного пограничного контроля пограничник может принять решение отказать во въезде в страну лицу, которое не обращается на предмет получения убежища, например, если такое лицо не имеет въездной виды.
If the Institute has the necessary information, it can decide at its border-control points whether foreign nationals should be granted or refused entry, even if for some reason the foreign national has previously been granted an entry permit and/or possesses a Mexican visa or consular stamp. Если ИНМ получает в свое распоряжение необходимые элементы для определения целесообразности въезда или отказа во въезде иностранцам на пограничных пунктах, даже в том случае, когда иностранцу ранее было выдано разрешение на въезд и/или он обладает мексиканской въездной визой и консульской отметкой.
Больше примеров...
Во въезде (примеров 360)
In cases of denying a foreigner entry into the country, the procedure must be commenced within the period of seven days. В случае отказа иностранцу во въезде в страну эта процедура может быть начата в течение периода в семь дней.
The laws and rules governing denial of entry, deportation and expulsion in Brazil differed significantly. В Бразилии законы и правила, которыми регулируются отказ во въезде, депортация и высылка, существенно различаются между собой.
Please refer to paragraph 2 (c) above for information with respect to persons being denied entry to Seychelles. Относительно информации, касающейся лиц, которым отказано во въезде на Сейшельские Острова, просьба обратить внимание на пункт 2(с) выше.
The Immigration Act (2009) allowed for the detention of foreign nationals only when they were denied entry at the border or liable for deportation. Закон об иммиграции (2009) допускает заключение под стражу иностранных граждан только в случае отказа во въезде на границе или если они подлежат депортации.
In April, the new top executives of Sherritt, a Canadian company, and their families were denied entry into the United States under Title IV of the Helms-Burton Act. В апреле в соответствии с пунктом 4 закона Хелмса-Бэртона девяти руководящим сотрудникам канадской компании «Шерритт» и членам их семей было отказано во въезде в Соединенные Штаты.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 85)
6.4.11.5 The packaging, after being subjected to the tests specified in 6.4.15, must prevent the entry of a 10 cm cube. 6.4.11.5 Упаковочный комплект, после того как он был подвергнут испытаниям, указанным в разделе 6.4.15, должен исключать проникновение куба с ребром 10 см.
The Committee is concerned over abuses committed by the police, such as forcible entry into homes, failure to inform detainees of their rights and ill-treatment of prisoners. Комитет выражает озабоченность по поводу совершаемых полицией злоупотреблений, таких, как насильственное проникновение в жилище, непредоставление задержанным информации об их правах и жестокое обращение с заключенными.
Entry of a hostile boat into Lebanese regional waters during the securing of a buoy Проникновение вражеского катера в региональные воды Ливана во время закрепления буя
The entry of transnational corporations (TNCs) can stimulate competition or rather contribute to highly concentrated or oligopolistic markets. Проникновение на рынок транснациональных корпораций (ТНК) может стимулировать конкуренцию или, напротив, облегчить формирование сильно сконцентрированных или олигополистических рынков.
Open innovation could also alleviate brain drain, push down entry barriers, and facilitate transfer of technology and insertion in world value chains. Открытая инновационная деятельность может также смягчать включить проблему утечки умов, снизить барьеры на пути выхода на рынок, а также облегчить передачу технологии и проникновение в мировые производственно-сбытовые цепи.
Больше примеров...
Позиция (примеров 82)
371 (1) This entry also applies to articles, containing a small pressure receptacle with a release device. 371 (1) Эта позиция применяется также в отношении изделий, содержащих небольшой сосуд под давлением с выпускным устройством.
3.1.2.4 Replace the existing paragraph with the following text: "3.1.2.4 Many substances have an entry for both the liquid and solid state, or for the solid and solution. 3.1.2.4 Заменить существующий пункт текстом следующего содержания: "3.1.2.4 Для многих веществ предусмотрены позиция, соответствующая жидкому состоянию, и позиция, соответствующая твердому состоянию, или позиция, соответствующая твердому состоянию и раствору.
251 The entry CHEMICAL KIT or FIRST AID KIT is intended to apply to boxes, cases etc. containing small quantities of various dangerous goods which are used for medical, analytical or testing purposes. 251 Позиция "КОМПЛЕКТ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ или КОМПЛЕКТ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ" предназначена для применения к коробкам, ящикам и т.д., содержащим небольшие количества различных опасных грузов, используемых для медицинских, аналитических или испытательных целей.
240 This entry only applies to vehicles powered by wet batteries, sodium batteries, lithium metal batteries or lithium ion batteries and equipment powered by wet batteries or sodium batteries transported with these batteries installed. 240 Эта позиция охватывает только транспортные средства, работающие на батареях жидкостных элементов, натриевых батареях, литий-металлических батареях или ионно-литиевых батареях, и оборудование, работающее на батареях жидкостных элементов или натриевых батареях, которые перевозятся с уже установленными в них такими батареями.
Technical group proposed entry Thresholds Позиция, предложенная технической группой
Больше примеров...
Поступление (примеров 45)
In April 2007, the Government changed its terminology from vocational high schools to professional high schools, thereby facilitating the entry of professional high school graduates to colleges and universities. В апреле 2007 года правительство изменило название школ среднего профессионального образования на школы среднего специального образования, облегчив таким образом поступление выпускников школ среднего специального образования в колледжи и университеты.
Training and entry into employment Подготовка и поступление на работу
Our next item appears to be a late entry. Следующий лот - свежее поступление.
Entry into the nationally designated primary institutions or programmes Start of compulsory education Поступление в признаваемое на национальном уровне начальное учебное заведение или на соответствующие программы Начало обязательного образования
Data exclusivity deters and considerably delays the entry of generic medicines and can lead to the maintenance of high prices of medicines. Монопольное право на использование данных сдерживает и значительным образом замедляет поступление на рынок генерических лекарственных средств и может вести к сохранению высоких цен на лекарства.
Больше примеров...
Рынок (примеров 418)
For a description of barriers to entry see box 9. Описание барьеров на пути проникновения на рынок приводится во вставке 9.
In developing countries, supermarkets make a positive contribution to the growth of intraregional trade and lead to the development of more homogeneous consumption patterns, thus offering a wider market for the producers that have adapted to the entry conditions. В развивающихся странах супермаркеты позитивно влияют на рост внутрирегиональной торговли и формируют более однородную структуру потребления, тем самым расширяя рынок для тех производителей, которые адаптируются к новым условиям выхода на рынки.
In China, UNIDO will provide improved access to vocational training for migrants and young people in rural areas to prevent premature entry to the labour force and increase self-employment opportunities. В Китае ЮНИДО содействует повышению доступности профессионального образования для мигрантов и молодых людей, проживающих в сельских районах, с целью предотвращения преждевременного выхода на рынок труда и расширения возможностей для занятия индивидуальной трудовой деятельностью.
In addition to preparing youth for entry into the labour market, training systems must provide pathways for continual learning over a lifetime in response to changing technologies and global economic requirements. Помимо подготовки молодежи к вступлению на рынок труда системы профессиональной подготовки в условиях стремительного изменения технологий и с учетом требований глобальной экономики должны давать молодежи ориентиры для непрерывного обучения на протяжении всей жизни.
CSAD Liberec was found to have abused its dominant position. Intellectual property rights (IPRs) can constitute a legal entry barrier. Права интеллектуальной собственности (ПИС) могут служить правовым барьером на пути выхода на рынок.
Больше примеров...
Вхождение (примеров 33)
On behalf of my delegation I would like to thank those who made Ecuador's entry to the Conference on Disarmament possible. От имени моей делегации я хочу поблагодарить всех тех, кто сделал возможным вхождение Эквадора в состав Конференции по разоружению.
Informal enterprises can operate in this environment because of their low entry costs, proximity to the customers and reliance on informal enforcement mechanisms. Неофициальные предприятия могут функционировать в такой среде, поскольку их цена за вхождение на рынок находится на низком уровне, покупатели находятся близко к ним и они зависят от неофициальных механизмов соблюдения норм.
In fact, even a woman's very entry into politics may be determined, by her husband and or in-laws who may require that she seeks consent to do so. По сути дела, даже само вхождение женщины в политику может определяться отношением к этому ее мужа и родни, которые могут потребовать, чтобы та попросила у них на это согласия.
The adoption of the Act on export controls thus demonstrates Kyrgyzstan's commitment to the policy of non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and its entry into the world export control system. Таким образом, принятием указанного Закона Кыргызстан демонстрирует приверженность страны курсу нераспространения оружия массового уничтожения и средств его доставки и вхождение Республики в мировую систему экспортного контроля.
These include entry into confined, enclosed or other dangerous atmospheres, paint removal, bilge and ballast water removal, oil/fuel removal and tank cleaning. К их числу относится вхождение в замкнутую, закрытую или иную опасную воздушную среду, удаление краски, трюмных и балластных вод, удаление масел и топлива и очистка баков.
Больше примеров...
Элемент (примеров 78)
Deletes the selected entry from the index. Удаляет выделенный элемент из указателя.
You can remove an item from the history by right clicking on it and selecting Remove Entry. Selecting Clear History... will clear out the entire history. Чтобы удалить какой- либо адрес, щёлкните по нему правой кнопкой мыши и в появившемся меню выберите пункт Удалить элемент. Чтобы очистить журнал работы в Интернете, выберите пункт Очистить журнал.
Double-click an entry to reveal sub-entries, if required. Дважды щелкните элемент списка, чтобы открыть дочерние элементы, если необходимо.
Use this entry to remove the effect of the last action you performed in the example, if you deleted a line of text, the Undo menu entry will replace that line. Используйте этот элемент, для отмены последнего произведенного изменения в программе. Например, если вы удалили строку текста, элемент меню Отменить восстановит её.
A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries. Ключ вставляется как элемент указателя верхнего уровня, а элементы, назначенные для этого ключа - как вложенные элементы с отступом.
Больше примеров...
Заявка (примеров 4)
This is our entry for the mural contest. Это наша заявка на конкурс будущей фрески.
And so, every entry must be submitted anonymously, with a sealed envelope bearing the name of the poem on the outside and the name of the poet on the inside. Итак, каждая заявка должна быть анонимна. Запечатанный конверт с названием стихотворения и именем поэта внутри.
So, you supply the pod and the entry fee, and I supply the boy. Ладно, с вас заявка и гоночный кар, а с меня мальчик.
The Durango Racing Team entry was later bought by Giuseppe Cipriani, who entered his own team, Il Barone Rampante. Заявка Durango Racing Team была выкуплена Джузеппе Чиприани, который заявил собственную команду под названием Il Barone Rampante.
Больше примеров...
Вестибюль (примеров 2)
The new entry with the nice reception welcome you in a nice atmosphere. Гостей ожидает приятная атмосфера, а также новый вестибюль с замечательной стойкой регистрации.
But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Тогда можно сделать Вагнеровский вход, первый акт на сцене-эстраде, антракт на греческой сцене, второй акт на арене, и уйти через вестибюль с висящими штучками.
Больше примеров...