Английский - русский
Перевод слова Entry

Перевод entry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вступление (примеров 196)
The entry of the UK into the First World War was, in their view, a perfect opportunity to do that. Вступление Великобритании в Первую мировую войну стало, по их мнению, прекрасной возможностью воплотить планы в реальность.
Both beaches are several kilometers long and have a gradual entry into the water, so they are suitable for small children and non-swimmers. Оба пляжи длиной в несколько километров и постепенное вступление в воде, поэтому они подходят для маленьких детей и не умеющие плавать.
We view Euro-Atlantic integration as our country's entry into the zone of peace, stability and prosperity established in Western Europe over the course of many years. Мы рассматриваем свою интеграцию в евро-атлантические структуры как вступление нашей страны в зону мира, стабильности и процветания, создаваемую в Западной Европе в течение многих лет.
s) Entry Next: Shows a link to the entry posteada after you see. S) Вступление Далее: Показывает ссылки на вступление posteada после появления.
According to Psellos, Romanos was so confident of his success that he prepared special crowns for his triumph to come, and staged a grandiose entry into Antioch, which he reached on 20 July. По словам Пселла, он был так уверен в своём успехе, что приказал подготовить роскошные венки для своего триумфа и устроить торжественное вступление в Антиохию, которую он достиг 20 июля.
Больше примеров...
Въезд (примеров 1054)
Illegal entry was not, in principle, an offence, but could give rise to expulsion. В принципе, въезд без документов не является деликтом, но может служить основанием для высылки из страны.
In other words, he will only be allowed to enter Malaysia if he possesses a valid entry permit or pass. Другими словами, ему будет разрешено въехать в Малайзию, лишь если оно будет иметь действующее разрешение на въезд или паспорт».
The Department has remained vigilant in order to ensure that the persons on the List and any other undesirable persons are denied entry into the territory of Botswana. Департамент постоянно следит за тем, чтобы лицам, упомянутым в списке, и любым другим нежелательным лицам не разрешался въезд на территорию Ботсваны.
Other entry into the Crimea or departure from the Crimea may be illegal from the point of view of the authorities of Ukraine or the authorities of the Russian Federation, and entail administrative or criminal liability in the territories controlled by them. Иной въезд в Крым или выезд из Крыма может оказаться незаконным с точки зрения властей Украины или властей РФ, и повлечь административную или уголовную ответственность на контролируемых ими территориях.
(c) Take measures to remove restrictions on the entry or repatriation of migrant workers when workers' illness or infection does not impair their ability to perform the work in question. с) принять меры по снятию ограничений на въезд и выезд трудящихся-мигрантов в случае, когда заболевание или инфекция не влияют на их способность выполнять соответствующую работу.
Больше примеров...
Запись (примеров 449)
That was the last entry in the diary. Это была последняя запись в дневнике.
You promised entry without incident. Вы обещали запись без инцидентов.
Delete the fifteenth entry for the Netherlands Удалить пятнадцатую запись по Нидерландам.
Because what happens in a singly-linked list - this is trying to remove an existing entry from a list - and there's a difference between if it's the first entry or whether it's an entry in the middle. В однонаправленном связанном списке он пытается удалить существующую запись из списка, и здесь важно, первая это запись или запись из середины.
Students who have not finished their secondary school are permitted to enrol in a 12th year course, corresponding to the curriculum they have followed in their countries of origin and to the entry requirements for the higher education course they wish to follow in Portugal. Учащимся, не закончившим лицей, разрешается запись в 12-й класс, программа которого соответствует программе школ в странах их происхождения и условиям записи на португальские курсы высшего уровня, занятия на которых они хотят посещать.
Больше примеров...
Вход (примеров 212)
Well, if they come in their hundreds and thousands, I'll just raise the entry fee. Что ж, если они будут приезжать сотнями или тысячами, я просто подниму плату за вход.
They are also given special entry and search powers in respect of premises where there is or has been domestic violence. Они также имеют специальные права на вход в помещение, где совершается или был совершен акт насилия в семье, и проведение в нем обыска.
You make every entry impassable except for one, and that one is so narrow and well-defended that anyone trying to enter is easily... battled. Ты делаешь каждый вход непроходимым за исключением одного, такого узкого и защищенного, что любой, кто проникнет туда, будет с легкостью... повержен
Entry way to the 12th floor sercure! Вход на 12-й этаж - чисто!
Entry to this room is restricted to Brahmins only. Вход в эти здания был разрешён исключительно высшему брахманскому сословию.
Больше примеров...
Доступ (примеров 277)
The Competition Council found that the agreements foreclosed the market for broadcasting of analogue television and deterred entry into that market. Совет по вопросам конкуренции постановил, что эти соглашения блокируют доступ на рынок аналогового телевещания и создают препятствия для выхода на этот рынок.
If, in his opinion, security concerns require it, the commander of the Tomb may prohibit altogether the entry of visitors for a specific period. Если, с его точки зрения, это необходимо по соображениям безопасности, то распорядитель Гробницей может полностью запретить доступ посетителей на определенный период времени.
No entry, lock closed; доступ запрещен, шлюз закрыт;
My UPS is your point of entry to the services offered within, giving you access to more online content and functionality. Му UPS - это ваш пункт доступа к услугам, предлагаемым, и предоставляющим доступ к большому спектру информации и функций.
There are many aspects of financial regulation - e.g., information requirements, entry limitations, facilities limitations - where more choice and competition will often be beneficial. Существует много аспектов финансового регулирования (сюда относятся информационные требования, ограниченный доступ, ограниченные средства и т.д.), где больший выбор и условия конкуренции очень часто оказываются полезными.
Больше примеров...
Ввод (примеров 72)
Russians denied him entry to Chechnya. Осудил ввод российских войск в Чечню.
(c) the use of Intelligent Character Recognition software to capture questionnaire data, thereby virtually eliminating manual key entry. с) использование "умных систем" распознавания символов для ввода данных из переписных листов, что позволяет практически полностью устранить ручной ввод.
Otherwise, there is little point in implementing this system since the entry of the secured creditor code would not by itself imply authorization by the secured creditor. В противном случае нет смысла создавать такую систему, поскольку ввод кода обеспеченного кредитора сам по себе еще не означает получения разрешения обеспеченного кредитора.
6.1 Entry of places where daily work periods begin and/or end 6.1 Ввод названия мест, в которых начинаются и/или заканчиваются ежедневные периоды работы
Order entry, charting, technical analysis and program trading are all seamlessly integrated into one single powerful tool. Ввод заказа, составление графика, технический анализ и программирование торговли, все это последовательнош интегрировано в единственный всеобъемлющий инструмент.
Больше примеров...
Ввоз (примеров 113)
As noted in paragraphs 30-32, at the end of the reporting period, limited building materials were allowed entry for three projects by international organizations. Как было отмечено в пунктах 30 - 32, в конце отчетного периода был разрешен ввоз ограниченного количества строительных материалов, предназначенных для трех проектов международных организаций.
The slow issuing of licenses to operate in unbundled segments, restrictions on the entry of equipment for production and maintenance services, the differences in technical standards and the lack of interconnection between national electricity grids, affect trade. На торговле отрицательно сказываются задержки с выдачей лицензий на осуществление деятельности в разукрупненных сегментах, ограничения на ввоз оборудования для производства и технического обслуживания, различия в технических стандартах и автономность национальных электроэнергетических сетей.
As already noted, many countries that otherwise do not require authorization for entry have established various criteria and requirements as prerequisites for the grant of tax concession and other kinds of privileged fiscal regimes and other incentives. Как уже отмечалось, многие страны, которые в иных случаях не требуют получения разрешения на ввоз инвестиций, устанавливают различные критерии и требования в качестве условий получения налоговых льгот и распространения на инвесторов других видов льготного налогового режима и прочих стимулов.
Entry of containers to deep-sea terminals (last available year) Ввоз контейнеров на глубоководные терминалы (за последний год,
(c) Develop pre-approval declarations and post-release audits so that entry to and departure from countries is prompt and certain с) Внедрение практики декларации о предварительном согласии и проверок после выдачи разрешений, с тем чтобы ввоз в страну и вывоз из нее являлись оперативными и надежными.
Больше примеров...
Выход (примеров 105)
Such evergreening delays the entry of competitive generic medicines into the market. Такое периодическое обновление задерживает выход на рынок конкурентоспособных лекарственных препаратов-генериков.
This movement is run by a debates commission and the main concern is students and their entry into the labour market. Дискуссионная комиссия направляет эти усилия, причем студент и его выход на рынок труда находятся в центре их внимания.
Compared with adolescents at the time of the Cairo Conference, adolescents in 2014 are healthier and more likely to attend school, postpone entry into the labour force and delay marriage and childbearing. В отличие от подростков времен проведения Каирской конференции подростки 2014 года отличаются лучшим здоровьем и большее их количество имеет возможность получить образование, отсрочить выход на рынок труда и отложить вступление в брак и рождение детей.
Modernization of distribution services and the entry of foreign firms into developing country markets are likely to enhance welfare through increased productivity and efficiency gains and lower prices, provide a greater choice of products and increased competition, and create better-quality jobs. Модернизация сбытовых услуг и выход иностранных фирм на рынки развивающихся стран должны повысить благосостояние на основе роста производительности и эффективности производства и снижения цен, вести к увеличению выбора товаров и усилению конкуренции, а также создавать более качественные рабочие места.
Entry and exit rules are at the core of the organization of infrastructure sectors. Правила, регулирующие выход на рынок и уход с рынка, представляют собой ядро организации секторов инфраструктуры.
Больше примеров...
Въездной (примеров 20)
Efforts are being made in many countries to liberalize immigration policies by granting visas on arrival and exempting the nationals of some countries from the need for entry visas. Во многих странах принимаются меры по либерализации иммиграционной политики путем выдачи виз по прибытии и освобождения граждан некоторых стран от необходимости получения въездной визы.
On page 13, the passport had an entry stamp for Tunisia, bearing the date 6 November 1966, that was clearly false as it did not resemble the stamps in use. На 13 странице паспорта был проставлен въездной штамп в Тунис от 6 ноября 1966 года, который был явно фальшивым, так как даже внешне он не был похож на штампы, используемые в настоящее время.
Late changes shall be considered depending on the time reguired for processing of entry visas. Срочные замены будут рассматриваться с учетом срока оформления въездной визы.
There are no restrictions on the entry of aliens to the Sudan other than the requirement to have an internationally recognized entrance visa. Въезд иностранцев в страну не ограничивается кроме, как требованием получения международно признанной въездной визы.
Article 28 of the same decision sets out the conditions to be met by those applying for entry or residence permits: В статье 28 этого решения определяются следующие условия, необходимые для получения въездной визы или вида на жительство:
Больше примеров...
Во въезде (примеров 360)
Buses transporting commercial quantities of goods and hidden fuel were regularly denied entry. Автобусам, перевозившим торговые партии товаров и спрятанное горючее, регулярно отказывали во въезде.
Right to deny entry into the Slovak Republic, if the individual is an undesirable person; право отказывать во въезде в Словацкую Республику гражданам, относящимся к категории нежелательных лиц;
In that case, the United States refused entry in August 1999 to an individual listed by the United Nations over two years later, in November 2001. В данном конкретном случае Соединенные Штаты отказали во въезде в августе 1999 года лицу, включенному в Перечень Организацией Объединенных Наций через два года после этого - в ноябре 2001 года.
In the case of individuals who have not been refused entry at the border, detention is limited to the last phase of preparations for their return, and can last for a maximum of fourteen days. Срок задержания лиц, которым было отказано во въезде в страну не на границе, ограничен продолжительностью последнего этапа подготовки к репатриации, которая не может превышать 14 дней.
Paragraph 54 of Iceland's initial report discussed the provisions in the Foreign Nationals Supervision Act, No. 45/1965, stating that foreign nationals could be denied entry into the country and could be deported. В пункте 54 первоначального доклада Исландии рассматривались положения Закона Nº45/1965 о надзоре за иностранцами, согласно которым иностранным гражданам может быть отказано во въезде в Исландию, и они могут быть высланы из страны.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 85)
Entry into a dwelling place or other property of a person, and the examination or search thereof, is not permitted, other than pursuant to a reasoned court decision. Не допускается проникновение в жилище или в иное владение лица, проведение в них осмотра или обыска иначе как по мотивированному решению суда.
The powers of entry and search exercised by immigration officers should be clearly defined and judicially controlled in order to ensure compliance with article 17 and other provisions of the Covenant. Полномочия сотрудников иммиграционных органов на проникновение в помещения и проведение досмотра нуждаются в четком определении и должны контролироваться судебными органами для обеспечения соблюдения статьи 17 и других положений Пакта.
According to the authors, the court should have undertaken a balanced assessment of interests before authorizing entry; Согласно утверждениям авторов, суд был обязан принять во внимание их интересы, прежде чем разрешать проникновение в жилище; и
Besides liver extraction, the most notable link is the undetermined point of entry. Самой заметной чертой, соединяющих эти случаи, было непонятное проникновение в жилище.
Even if the entry to the premises was believed to be lawful by individual police officers, it does not mean that what occurred after entry was lawful. Даже если проникновение в помещение являлось, по мнению отдельных сотрудников полиции, законным, то это не означает, что все то, что произошло после проникновения, также являлось законным.
Больше примеров...
Позиция (примеров 82)
320 It is intended that this entry will be deleted from ADR on 1 January 2007. 320 Предполагается, что эта позиция будет исключена из ДОПОГ с 1 января 2007 года.
In all cases the most specific collective entry covering the properties of the substance or article shall be selected, according to the hierarchy indicated in 2.1.1.2 by the letters B, C and D respectively. Во всех случаях на основе иерархии позиций, обозначенных в подразделе 2.1.1.2 буквами В, С и D, выбирается наиболее конкретная сводная позиция, охватывающая свойства данного вещества или изделия.
(Here the first entry in the tuple is the number of coins given to Amber, and so on.) (Здесь первая позиция в кортеже определяет число монет, отдаваемых Анне, и так далее.)
As a matter of principle, Gabon does not allow entry to this type of criminal. Принципиальная позиция Габона состоит в том, чтобы не допускать на свою территорию лиц, виновных в совершении таких преступлений.
Justification: The last paragraph of 2.1.4.1 in RID/ADR/ADN explicitly does not require the technical name when an n.o.s. entry is used to carry the sample. Обоснование: В последнем абзаце пункта 2.1.4.1 МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ прямо предусматривается, что, если для перевозки образца используется позиция "н.у.к. ", указывать техническое название не обязательно.
Больше примеров...
Поступление (примеров 45)
The right to education is not restricted; however, owing to insufficient financing of study places from the State budget, entry into higher education is by competition. Право на образование не ограничено; однако из-за недостаточности финансирования учебных вакансий за счет государственного бюджета поступление в высшие учебные заведения осуществляются на конкурсной основе.
Several countries have put in place or strengthened mechanisms for regulating the entry of short-term capital in order to ease pressure on the foreign exchange markets. Некоторые страны создали или укрепили механизмы, регулирующие поступление в страну краткосрочного капитала, чтобы ослабить давление на валютные рынки.
The consequence is that, in the context of e-mail communications, the decisive factor should be the actual entry of the data message in the recipient's computer station. Последствие этого заключается в том, что в контексте сообщений по электронной почте решающим фактором должно быть фактическое поступление сообщения данных в компьютерную станцию получателя.
Bribes range from US$10 to US$50 for an exam pass to several thousand for entry to a university. Взятки варьируются от 10 $ до 50 $ за экзамен до нескольких тысяч за поступление в университет.
Entry to third level education is, for the most part, linked to the results achieved in the Leaving Certificate examination. Поступление в учебные заведения третьей ступени большей частью определяется результатами выпускных экзаменов в учебном заведении.
Больше примеров...
Рынок (примеров 418)
Countries were included if they used terminology that is closely linked to entry barriers. Страны включались в этот список, если они использовали терминологию, которая тесно связана с понятием барьеров на пути выхода на рынок.
Clusters can increase productivity and opportunities for innovation and can also generate new business formation since barriers to entry are reduced by the presence of skilled and experienced workers and by access to necessary inputs. Объединения могут способствовать повышению производительности и расширению возможностей для внедрения новшеств и содействовать созданию новых предприятий, поскольку наличие квалифицированной и опытной рабочей силы и доступ к необходимым ресурсам облегчают задачу выхода на рынок.
Insiders enjoy lavish protections, while entry barriers to the millions left outside are insurmountable. Те, кто имеет рабочие места, пользуются чрезмерной защитой, в то время как препятствия к вступлению на рынок труда для миллионов людей являются практически непреодолимыми.
The entry of most Central American exports into the market currently enjoys benefits which that country has granted unilaterally. Соединенные Штаты в одностороннем порядке создают благоприятные условия для поступления экспортных товаров из стран Центральной Америки на рынок.
Early entry is available to certain special groups of people, e.g. returnees to the labour market, ex-offenders, persons with a disability. Возможен охват в более раннем возрасте представителей отдельных групп лиц, например возвращающихся на рынок труда, бывших правонарушителей, инвалидов.
Больше примеров...
Вхождение (примеров 33)
Aerospace objects travelling in airspace are regarded as aircraft subject to air law, unless their entry is merely transitory as part of the launch or landing phase. Аэрокосмические объекты, перемещающиеся в воздушном пространстве, считаются воздушными судами, на которые распространяются нормы воздушного права, если только их вхождение в воздушное пространство не является лишь пролетом на стадии взлета или приземления.
The main task of the country's foreign party promotes not only the entry of Belarus into the European Union and NATO, but also promotes the accession of Russia, Ukraine and Moldova. Главной внешнеполитической задачей страны партия провозглашает не только вхождение Беларуси в Европейский союз, но и содействие вступлению в ЕС России, Украины и Молдавии.
The entry of new countries into EAU would take place, after an expert conclusion had been issued regarding their readiness to join EAU, by a unanimous vote of all the members of EAU. Вхождение новых стран в состав ЕАС осуществляется после вынесения экспертного заключения об их готовности к вступлению в ЕАС единогласным голосованием всех членов ЕАС.
The Republic, having become a Member of the United Nations and other international organizations, having signed the Helsinki Final Act, the Charter of Paris and a number of other international instruments, has de jure completed its entry into the world community. Республика, став членом Организации Объединенных Наций и других международных организаций, подписав хельсинкский Заключительный акт, Парижскую Хартию, ряд других международных документов, де-юре завершила свое вхождение в мировое сообщество.
The country is witnessing a consolidation of women's forces in society and their emergence from the confines of their own social structure, their entry into political and public life and their participation in the solution of the problems facing the State as a whole. Наблюдается консолидация женских сил в обществе, выход за границы собственной общественной структуры и вхождение в политическую и общественную деятельность, в решение общегосударственных проблем.
Больше примеров...
Элемент (примеров 78)
Formulas for the different cases of the twelvefold way are summarized in a table; each table entry links to a subsection below explaining the formula. Формулы для различных случаев двенадцати сценариев сведены в таблицу, каждый элемент таблицы связан с разделом ниже, объясняющим формулу.
Select "The selected entry" Выбор "Выбранный элемент"
Each entry shall be created by data which comply with the requirements of Article 3 (2) (b) and which exclude any subsequent alteration of entries. З. Каждый вводимый элемент информации должен создаваться данными, соответствующими требованиям подпункта Ь) пункта 2 статьи 3 и исключающими любую возможность последующего изменения вводимых элементов.
Moreover each entry shall be endorsed by a qualified electronic signature within the meaning of Article 3 (2), the validity of which may be checked by the parties at any time. Кроме того, каждый вводимый элемент должен подтверждаться квалифицированной электронной подписью по смыслу пункта 2 статьи 3, достоверность которой может быть проверена сторонами в любое время.
Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. Заменяет одинаковые элементы, встречающиеся на последовательных страницах, одним элементом и диапазоном страниц, на которых этот элемент встречается.
Больше примеров...
Заявка (примеров 4)
This is our entry for the mural contest. Это наша заявка на конкурс будущей фрески.
And so, every entry must be submitted anonymously, with a sealed envelope bearing the name of the poem on the outside and the name of the poet on the inside. Итак, каждая заявка должна быть анонимна. Запечатанный конверт с названием стихотворения и именем поэта внутри.
So, you supply the pod and the entry fee, and I supply the boy. Ладно, с вас заявка и гоночный кар, а с меня мальчик.
The Durango Racing Team entry was later bought by Giuseppe Cipriani, who entered his own team, Il Barone Rampante. Заявка Durango Racing Team была выкуплена Джузеппе Чиприани, который заявил собственную команду под названием Il Barone Rampante.
Больше примеров...
Вестибюль (примеров 2)
The new entry with the nice reception welcome you in a nice atmosphere. Гостей ожидает приятная атмосфера, а также новый вестибюль с замечательной стойкой регистрации.
But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Тогда можно сделать Вагнеровский вход, первый акт на сцене-эстраде, антракт на греческой сцене, второй акт на арене, и уйти через вестибюль с висящими штучками.
Больше примеров...