Английский - русский
Перевод слова Entry

Перевод entry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вступление (примеров 196)
An interplanetary alliance that could see us gain entry into the league of autonomous worlds. Этот межпланетный союз может обеспечить нам вступление в Лигу независимых планет.
The entry of the UK into the First World War was, in their view, a perfect opportunity to do that. Вступление Великобритании в Первую мировую войну стало, по их мнению, прекрасной возможностью воплотить планы в реальность.
Costa Rica's entry to the Committee would enable it to continue building its capacities in space technology and its peaceful applications, for its own benefit and that of the international community. Вступление Коста-Рики в Комитет позволит ей продолжить наращивание своего потенциала в области космической технологии и ее использования в мирных целях, как в собственных интересах, так и в интересах международного сообщества.
Entry into actual marital relations with a person who has not reached marriageable age Вступление в фактические брачные отношения с лицом, не достигшим брачного возраста
And... holding his own in second place, a very creditable entry into the QI stakes is our newcomer Ross Noble with -6. И... Не сдает позиций на втором месте, очень похвальное вступление в ряды участников "КьюАй" - наш новичок Росс Ноубл со счетом -6.
Больше примеров...
Въезд (примеров 1054)
Illegal entry into Switzerland would thus become a reason for refusing to grant refugee status. Незаконный въезд в Швейцарию станет основанием для отказа в предоставлении статуса беженца.
The sovereign power of a State to regulate the entry and stay of foreign nationals on its territory and to determine the status of migrants should be exercised in accordance with international human rights law. Суверенное право государства регулировать въезд и пребывание иностранных граждан на его территории и определять статус мигрантов должно осуществляться в соответствии с международным правом в области прав человека.
The representative of the United States observed that the mere fact that a car had a police escort would not be sufficient to secure entry through the main gate. Представитель Соединенных Штатов отметил, что одного лишь факта сопровождения какого-либо автомобиля полицейским эскортом недостаточно для того, чтобы гарантировать въезд через главные ворота.
The law also prohibits entry to persons who are or have been at any time before or after February 2, 1976 advocates of: Закон запрещает также въезд лицам, которые в любой период времени до или после 2 февраля 1976 года выступали за:
After returning to London for a family engagement, Anna flies back to Los Angeles, where she is detained, denied entry, and deported to the United Kingdom by immigration officials. Она возвращается в Лондон по семейным обстоятельствам, а когда возвращается в Лос-Анджелес в качестве туристки, попадает под контроль иммиграционных служб, которые останавливают её, запрещают въезд и возвращают в Англию, тем самым погружая пару в тяжелое испытание - отношения на расстоянии.
Больше примеров...
Запись (примеров 449)
A moment ago I read an entry on the Polish Blogger Determined by... Минуту назад я прочитал запись на польском Blogger определяемом...
This entry, A046970, was chosen because it contains every field an OEIS entry can have. Запись A046970 была выбрана, так как она содержит все поля, которые может содержать запись из OEIS.
The declaration of entry into marriage and the registration of the marriage are signed by the people getting married. Заявление о вступлении в брак и запись акта о браке подписываются вступающими в брак.
For example, the ACL entry (IDENTIFIER=HTTP$SERVER, ACCESS=READ+EXECUTE) would allow the user HTTP$SERVER to read and execute the file. Например, запись в ACL команды (IDENTIFIER=HTTP$SERVER, ACCESS=READ+EXECUTE) позволит пользователю HTTP$SERVER читать и исполнять файлы.
A. When you are writing a new entery, make sure you uncheck "Add your entry to our listing" checkbox under FC2 Listing. О. При добавлении новой записи убедитесь в том, что флажок "Добавлять мою запись в список последних записей в блогах FC2" снят.
Больше примеров...
Вход (примеров 212)
This scheme also differs from the other options in that it locates the entry, lounge and circulation areas along the west corridor. Кроме того, эта схема отличается от других вариантов тем, что размещает вход, фойе и проходы вдоль западного коридора.
On the other side of the narrow sound there used to be a fortress, which controlled entry together with Kronborg. На другой стороне узкого пролива когда-то была крепость, контролировавшая вход вместе с Кронборгом.
The admiral nixed secondary entry. Адмирал отверг второй вход.
I only want one port of entry. Вход должен быть один.
The entrance of the check-point shall be as wide as to allow the entry of only one person. Вход на контрольно-пропускной пункт должен обеспечивать вход лишь одного человека.
Больше примеров...
Доступ (примеров 277)
The Committee is also concerned that, owing to the entrance examination system, not all students are guaranteed entry into the free public secondary schools. Комитет озабочен также тем, что в связи с существованием системы вступительных экзаменов не всем учащимся гарантирован доступ в бесплатные государственные средние школы.
Access to museums and other cultural institutions has been enhanced by opening museums and libraries at night, reduced entry fee policies and digitalized access. Доступ в музеи и другие культурные учреждения был расширен благодаря открытию музеев и библиотек в ночное время, мерам по снижению входной платы и компьютерному доступу.
Access to the UNTOP building by visitors, who have unrestricted access, posed a risk of entry by individuals who could jeopardize the security of United Nations staff and facilities. Доступ посетителей в здание ЮНТОП, который не ограничен, создавал опасность проникновения в него лиц, которые могли поставить под угрозу безопасность сотрудников и помещений Организации Объединенных Наций.
It should also be noted that during the period from Monday, 24 September, until Friday, 5 October 2012, no guests will be allowed entry to the United Nations premises for any function without proper accreditation. Следует также отметить, что в период с понедельника, 24 сентября, до пятницы, 5 октября 2012 года, гостям, не имеющим при себе надлежащих документов об аккредитации, доступ на территорию Организации Объединенных Наций будет запрещен.
Entry to the restricted areas will require compliance with security screening procedures; Доступ в охраняемые зоны будет предоставляться на основе соблюдения процедур проверки и досмотра;
Больше примеров...
Ввод (примеров 72)
(b) Prohibit the sale or entry into service of a type of vehicle with regard to the specification for controls, tell-tales and indicators, Ь) не запрещают продажу или ввод в эксплуатацию типа транспортного средства в отношении органов управления, контрольных сигналов и индикаторов,
Warning - manual entry override denied. Начать эвакуацию.] [Внимание! Ручной ввод параметров отклонен.]
manual entry of driver activities, ручной ввод данных о деятельности водителя,
Integrated order entry system with advanced capabilities including single keystroke, smart routing and basket trading. Интегрированная система ввода заявок с расширенными возможностями, включая ввод одной клавишей, интеллектуальные электронные маршруты и торговлю с использованием корзин.
6.3 Entry of specific conditions 6.3 Ввод данных об особых ситуациях
Больше примеров...
Ввоз (примеров 113)
National legislation and the pertinent penal sanctions are therefore applied to those responsible nationally for illicit entry and dumping. Соответственно, ко всем субъектам, ответственным на национальном уровне за незаконный ввоз и за хранение, применяются положения национального законодательства и соответствующие уголовные санкции.
The restrictions on entry of construction materials have hindered the implementation of this plan. Ограничения на ввоз строительных материалов препятствуют осуществлению этих планов.
Entry of the same materials for private use remained officially banned. Ввоз этих материалов для использования частными лицами по-прежнему официально запрещен.
Second, questions of access arise, including the entry of disaster relief personnel and goods into the receiving State and the transit and freedom of movement of disaster relief personnel. Во-вторых, возникают вопросы доступа, как то: въезд в принимающее государство персонала, оказывающего экстренную помощь в связи с бедствием; ввоз туда соответствующих грузов; транзитный проезд и свобода передвижения упомянутого персонала.
Entry was refused if the acts for which the detainee was being transported were not punishable under the Estonian Penal Code or if the offence was of a political or military nature, or again if the person in question faced the death penalty. Разрешение на ввоз не выдается в том случае, если действия, из-за которых арестованное лицо стало объектом перевозки, не считаются уголовно наказуемыми деяниями в соответствии с эстонским Уголовным кодексом или если они носят характер политических или военных преступлений, или же если арестованному грозит смертная казнь.
Больше примеров...
Выход (примеров 105)
The lifting of the moratorium on the entry of new banks; отмена моратория на выход на рынок новых банков;
Covers the entry on 15th ave. Захватывает выход на 15 авенью.
The song was used as ring entry music by British professional wrestler Mark "Rollerball" Rocco (Mark Hussey) on non-televised shows for All Star Promotions in the 1980s and early 1990s. В 1980-х - начале 1990-х годов песня использовалась в качестве мелодии, сопровождавшей выход на ринг британского профессионального рестлера Марка «Роллерболла» Рокко (Марк Хасси) на не-телевизионном шоу для All Star Promotions.
Barriers to entry and barriers to expansion are considered, but it must be borne in mind that entry in the event of the exercise of substantial market power must be likely, timely and of sufficient scale and scope. При этом учитываются барьеры на пути выхода на рынок и барьеры на пути расширения деятельности, но следует иметь в виду, что выход на рынок в случае использования значительного рыночного влияния должен быть вероятным, своевременным и достаточным по масштабам и сфере.
Entry in five seconds. Выход через пять секунд.
Больше примеров...
Въездной (примеров 20)
Couldn't tell from your entry form you're colored. По твоей въездной форме не скажешь, что ты цветной.
On page 13, the passport had an entry stamp for Tunisia, bearing the date 6 November 1966, that was clearly false as it did not resemble the stamps in use. На 13 странице паспорта был проставлен въездной штамп в Тунис от 6 ноября 1966 года, который был явно фальшивым, так как даже внешне он не был похож на штампы, используемые в настоящее время.
4.14 On 10 July 1997, the Board decided to stay the enforcement of the refusal of entry decision. 4.14 10 июля 1997 года Совет постановил приостановить исполнение решения об отказе во въездной визе.
Article 28 of the same decision sets out the conditions to be met by those applying for entry or residence permits: В статье 28 этого решения определяются следующие условия, необходимые для получения въездной визы или вида на жительство:
If the Institute has the necessary information, it can decide at its border-control points whether foreign nationals should be granted or refused entry, even if for some reason the foreign national has previously been granted an entry permit and/or possesses a Mexican visa or consular stamp. Если ИНМ получает в свое распоряжение необходимые элементы для определения целесообразности въезда или отказа во въезде иностранцам на пограничных пунктах, даже в том случае, когда иностранцу ранее было выдано разрешение на въезд и/или он обладает мексиканской въездной визой и консульской отметкой.
Больше примеров...
Во въезде (примеров 360)
It also noted cases where Somali asylum seekers had been refused entry. Они также отметили случаи, когда во въезде в страну было отказано сомалийским просителям убежища.
Failure to fulfill this requirement could result in refusal of entry into Thailand. Невыполнение этого требования может привести к отказу во въезде в Таиланд.
This clause is applicable when an immigrant is refused entry to Switzerland during border controls at the airport. Это положение применимо в ситуации, когда иммигранту отказывают во въезде в Швейцарию во время пограничного контроля в аэропорту.
Medical evidence presented by the complainant indicates that she suffers from severe post-traumatic stress disorder and that her health condition has deteriorated as a result of the decisions to refuse her entry into Sweden and to expel her to Bangladesh. Медицинские материалы, представленные автором, указывают на то, что она страдает острым посттравматическим стрессовым расстройством и что состояние ее здоровья ухудшилось в результате принятия решений об отказе ей во въезде в Швецию и о ее высылке в Бангладеш.
Denial of entry and transit Отказ во въезде и транзите
Больше примеров...
Проникновение (примеров 85)
Apparently, some of them have been deported to Croatia and have remained in detention for illegal entry into the country. Некоторые из них, по имеющимся сведениям, были депортированы в Хорватию и содержатся под стражей за незаконное проникновение на территорию страны.
c Unauthorized and forceful entry with intent to commit felony or crime, aggravated by use of force and/or physical assault. с Несанкционированное насильственное проникновение с намерением совершения правонарушения или преступления, отягчающееся применением силы и/или физическим насилием.
Estimate 2002-2003: 1 unauthorized entry Прогноз на 2002 - 2003 годы: 1 несанкционированное проникновение
This would explain what is described in paragraph 2.1: the forcible entry into the house through the roof in the middle of the night; the subsequent room-by-room search of the premises with probably harsh words by the searchers; and an accidental gunshot by one of them. Этим, возможно, объясняются факты, изложенные в пункте 2.1: насильственное проникновение в дом через крышу посреди ночи; последующий обыск помещений и устные оскорбления со стороны производивших обыск лиц, а также случайный выстрел, произведенный одним из сотрудников.
Besides liver extraction, the most notable link is the undetermined point of entry. Самой заметной чертой, соединяющих эти случаи, было непонятное проникновение в жилище.
Больше примеров...
Позиция (примеров 82)
320 It is intended that this entry will be deleted from ADR on 1 January 2007. 320 Предполагается, что эта позиция будет исключена из ДОПОГ с 1 января 2007 года.
All asymmetric capacitors to which this entry applies shall meet the following conditions: Все асимметричные конденсаторы, в отношении которых применяется эта позиция, должны отвечать нижеследующим условиям:
Page 4, paragraph 9, Table, Third entry Стр. 5, таблица, третья позиция
316 This entry applies only to calcium hypochlorite, dry or hydrated, when transported in non friable tablet form. 316 Эта позиция применяется только к сухому или гидратированному гипохлориту кальция, перевозимому в виде нехрупких таблеток.
Improvement New entry like 2078 above, but: 2078 Новая позиция, такая же, как и позиция 2078 выше, но со следующими изменениями:
Больше примеров...
Поступление (примеров 45)
The first entry of the early commodity products begins in the end of June. Первое поступление ранней товарной продукции начинается в конце июня.
Students can "buy" a college entry, exam results, marking doctoral and/or master's theses. Студенты (аспиранты) могут «купить» поступление в вуз, результаты экзамена, прохождение докторской или кандидатской диссертации.
The limited prospects for paid employment, and the lack of relevant skills and basic education that would enable young people to qualify for entry into formal training institutions, have led many of them to engage in unproductive activities and to remain susceptible to crime and negative manipulation. Ограниченность перспектив найти оплачиваемую работу и нехватка соответствующих навыков и базового образования, которые давали бы им право на поступление в официальные учебные заведения, вынуждают многих молодых людей заниматься непроизводительной деятельностью и оставаться податливыми к вовлечению в преступную деятельность и к негативному манипулированию.
Our next item appears to be a late entry. Следующий лот - свежее поступление.
Add to that my entry into Africa's private school system, whose entire purpose is to beat the Africanness out of you, and I would have a very peculiar adolescence. Добавьте к этому поступление в африканскую систему частных школ, самой целью которых было выбивание из вас всего африканского, и вы поймёте, что у меня была непростая юность.
Больше примеров...
Рынок (примеров 418)
Countries were included if they used terminology that is closely linked to entry barriers. Страны включались в этот список, если они использовали терминологию, которая тесно связана с понятием барьеров на пути выхода на рынок.
Relevant factors that must be considered when deciding the viability of entry into a particular market include trade barriers, localized knowledge, price localization, competition, and export subsidies. Соответствующие факторы, которые необходимо учитывать при принятии решения о целесообразности входа на конкретный рынок, включают торговые барьеры, локализованные знания, локализацию цен, конкуренцию и экспортные субсидии.
However, the so-called cross-licensing can be detrimental to competition if the patent-holders coordinate the prices, as this could raise entry barriers to market access for incoming competitors. В то же время, если держатели патентов координируют цены, так называемое перекрестное лицензирование может ущемлять конкуренцию, поскольку оно может вести к повышению барьеров на пути проникновения на рынок новых конкурентов.
Introduction of a special visa regime for temporary movement of service suppliers in the context of services contracts, and facilitation of entry requirements, were mentioned as means to lower barriers to suppliers. В качестве средств снижения барьеров на пути поставок услуг были упомянуты: введение специального визового режима для временного перемещения поставщиков услуг по контрактам на обслуживание, а также упрощение требований для получения доступа на рынок страны.
Early entry is available to certain special groups of people, e.g. returnees to the labour market, ex-offenders, persons with a disability. Возможен охват в более раннем возрасте представителей отдельных групп лиц, например возвращающихся на рынок труда, бывших правонарушителей, инвалидов.
Больше примеров...
Вхождение (примеров 33)
The legislation, however, also lists "special" cases in which entry into the breakaway regions will not be regarded as illegal. Хотя, в документе также перечислены те «особые случаи», когда вхождение в эти регионы не будет считаться нарушением закона.
The Republic, having become a Member of the United Nations and other international organizations, having signed the Helsinki Final Act, the Charter of Paris and a number of other international instruments, has de jure completed its entry into the world community. Республика, став членом Организации Объединенных Наций и других международных организаций, подписав хельсинкский Заключительный акт, Парижскую Хартию, ряд других международных документов, де-юре завершила свое вхождение в мировое сообщество.
Noting that a reliable foundation of cooperation based on a commonality of interests and the principles of equality, mutual respect and support has ensured the entry of GUAM into international life and created the conditions for developing its transregional role as an international structure that brings continents together, Отмечая, что надежный фундамент сотрудничества, основанный на общности интересов и принципах равноправия, взаимоуважения и поддержки, обеспечил вхождение ГУАМ в международную жизнь и создал условия для развития ее трансрегиональной роли как международной структуры, объединяющей континенты,
Entry into the world economy through the active participation of the country's productive sectors. Вхождение в мировую экономику посредством активного участия в ней традиционных национальных отраслей.
The country is witnessing a consolidation of women's forces in society and their emergence from the confines of their own social structure, their entry into political and public life and their participation in the solution of the problems facing the State as a whole. Наблюдается консолидация женских сил в обществе, выход за границы собственной общественной структуры и вхождение в политическую и общественную деятельность, в решение общегосударственных проблем.
Больше примеров...
Элемент (примеров 78)
Once this setting has been reached, the next cache entry will bump the first one out of the cache. Как только это значение будет достигнуто, то следующий поступающий в кэш элемент вытолкнет первый элемент из кэша.
Select "The selected entry" Выбор "Выбранный элемент"
A cluster map entry must point to a valid glyph indices element. Запись в таблице кластера должна указывать на допустимый элемент индексов глифа.
A further key element of the work of the Commission will be to look at international experience of entry systems. Другой ключевой элемент в работе Комиссии будет заключаться в обзоре международного опыта систем приема учащихся.
Deletes the selected menu or menu entry. Удаляет выбранное меню или элемент меню.
Больше примеров...
Заявка (примеров 4)
This is our entry for the mural contest. Это наша заявка на конкурс будущей фрески.
And so, every entry must be submitted anonymously, with a sealed envelope bearing the name of the poem on the outside and the name of the poet on the inside. Итак, каждая заявка должна быть анонимна. Запечатанный конверт с названием стихотворения и именем поэта внутри.
So, you supply the pod and the entry fee, and I supply the boy. Ладно, с вас заявка и гоночный кар, а с меня мальчик.
The Durango Racing Team entry was later bought by Giuseppe Cipriani, who entered his own team, Il Barone Rampante. Заявка Durango Racing Team была выкуплена Джузеппе Чиприани, который заявил собственную команду под названием Il Barone Rampante.
Больше примеров...
Вестибюль (примеров 2)
The new entry with the nice reception welcome you in a nice atmosphere. Гостей ожидает приятная атмосфера, а также новый вестибюль с замечательной стойкой регистрации.
But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Тогда можно сделать Вагнеровский вход, первый акт на сцене-эстраде, антракт на греческой сцене, второй акт на арене, и уйти через вестибюль с висящими штучками.
Больше примеров...