The priority of the Paraguayan Government is to guarantee this security, this stability and these services, so that those who wish to work and produce can enjoy the fruits of their labour and feel motivated to do their work honestly and efficiently. |
Эта стабильность и эти службы существуют для того, чтобы те, кто хочет работать и производить продукцию, могли наслаждаться плодами своего труда и чувствовали заинтересованность в выполнении своей работы честно и надлежащим образом. |
Incentives for settlers, who move to the Nagorny-Karabakh region also "because they tired of" city" life, and wanted to enjoy Karabakh's famous nature." |
Стимулы для переселенцев, которые переезжают в нагорнокарабахский регион также и потому, что «они устали от городской жизни» и хотят наслаждаться знаменитой природой Карабаха» |
Turning to the issue of persons with disabilities, she said that concern remained that people with psychiatric problems were sometimes deprived of their liberty when outpatient care would suffice; persons with disabilities should be able to enjoy life to the fullest possible extent. |
Переходя к вопросу об инвалидах, она говорит, что она по-прежнему испытывает беспокойство по поводу того, что лиц с психическими расстройствами иногда лишают свободы в тех случаях, когда их можно было бы лечить амбулаторным путем; инвалиды должны иметь возможность в максимально возможной степени наслаждаться жизнью. |
It will depend also on our ability to create a new global human order in which every man, woman and child is allowed an opportunity to enjoy a decent standard of living. |
Оно будет зависеть также от нашей способности создать такой новый глобальный порядок для человечества, при котором каждому мужчине, каждой женщине и каждому ребенку будет предоставлена возможность наслаждаться достойным уровнем жизни. |
Thus, each and every State Member of the United Nations, regardless of size and human potential, should make its contribution to decreasing the risks of these threats and should also enjoy the benefits of the current processes of globalization. |
Поэтому все государства - члены Организации Объединенных Наций, независимо от своего размера и людского потенциала, должны внести свой вклад в уменьшение опасности этих угроз и также наслаждаться благами нынешних процессов глобализации. |
In closing, she emphasized the need to invest in the world's children, individuals who needed the nurturing, protection and guidance of adults in order to create and enjoy a better world. |
В заключение оратор подчеркивает необходимость инвестирования в детей всего мира - людей, которым нужны воспитание, защита и руководство взрослых, для того чтобы создать лучший мир и наслаждаться им. |
Progress is built and gains momentum when people work hard, persevere and have full freedom, which makes it possible to move towards the implementation of the greatest dream that people have: to enjoy progress and social peace. |
Прогресс нарастает и набирает темпы только тогда, когда люди работают напряженно и упорно, но при этом пользуются полной свободой, что позволяет им продвигаться по пути реализации величайшей мечты всех людей: наслаждаться прогрессом и общественным спокойствием. |
They yearn also for peace and freedom so that they, too, can enjoy their inalienable human rights and grow to constructively contribute to the future of their nation. |
Они хотят также мира и свободы, чтобы у них тоже была возможность наслаждаться своими неотъемлемыми правами человека и взрослеть для того, чтобы затем вносить конструктивный вклад в будущее своей нации. |
The Dutch government wants to turn the tide, and to make sure that children in the Netherlands can grow up healthy and safe, can develop their talents and enjoy life, can contribute to society and are well prepared for the future. |
Правительство Нидерландов желает повернуть эти тенденции вспять и обеспечить, чтобы дети в Нидерландах могли расти здоровыми и чувствовать себя в безопасности, развивать свои дарования и наслаждаться жизнью, вносить свой вклад в жизнь общества и хорошо подготовиться к взрослой жизни. |
Everything flows from this first step that, when taken, will move security thinking beyond the capacity to destroy to the capacity to share this planet's finite resources sustainably, to enjoy life with the full spectrum of human rights. |
И все тут вытекает из этого первого шага, который, будучи предпринят, повернет размышления по поводу безопасности от способности разрушать к способности устойчивым образом делиться конечными ресурсами нашей планеты, дабы наслаждаться жизнью по всему спектру прав человека. |
And if she's your kind of lady, you can bloody well enjoy her! |
И если она в твоем вкусе, можешь, чёрт возьми, наслаждаться! |
They can try to stop me from drinking, but they can't stop me from helping others to enjoy the finest brew ever made. |
Они могут попытаться запретить мне бухать, но не смогут запретить мне помогать другим наслаждаться лучшим пивом из всех. |
Cat, come on, I know that there's a lot going on, but if you're not going to enjoy the wedding stuff, why even have it? |
Кэт, ну же, я знаю, что многое происходит, но если ты не будешь наслаждаться свадебными штучками, зачем она вообще нужна? |
Come on Miche, can't you enjoy the lime life like two seconds? |
Ну же Мишель, не можешь наслаждаться популярностью пару секунд? |
Well, it's a new year, and she's not coming back, so why not let somebody else enjoy it? |
Ну, это новый год, и она не вернется, так что, почему бы кому-то еще не наслаждаться этим? |
All I want is to enjoy my time here without them, like, being everywhere I go. |
Всё, чего я хочу, это наслаждаться этим временем, чтобы их не было везде, куда я не пойду |
He too much preferred Ray's levels, but wrote "Western fans are really going to enjoy Call of Juarez, a game not afraid to take chances and have fun with itself." |
Ему очень сильно понравились способности Рэя, и написал: «Западные фанаты действительно смогут наслаждаться Call of Juarez, игра, которая не боится принять риск и, которая может веселиться сама с собой». |
We also look forward, Mr. President, along with you and all Member States, to a world of lasting security, characterized by good intentions and confidence in the future, a world where all peoples enjoy shining freedom and the beauty of life. |
Мы также стремимся, г-н Председатель, вместе с Вами и всеми государствами-членами, к миру, характеризующемуся прочной безопасностью, добрыми намерениями и уверенностью в будущем, миру, в котором все народы смогут достичь сияющих вершин свободы и наслаждаться великолепной жизнью. |
We can do so only through solidarity and joint coordination so as to create a better world in which all enjoy peace, security, and a decent standard of living, and in which the basic rights and freedom of all are respected. |
Мы можем преуспеть в этом только на основе проявления солидарности и совместной координации, с тем чтобы создать на планете более совершенное общество, в котором все будут наслаждаться миром, безопасностью и достойным человека уровнем жизни и в котором будут соблюдаться основные права и свободы всех без исключения. |
I wish that I could let things happen and enjoy it, you know for what it is and while it lasts and relax about it. |
Хотела бы я, чтобы всё шло, как идёт чтобы просто наслаждаться тем, что есть, пока это длится, и расслабиться. |
Rent apartment in Riga, the capital of Latvia, and you will be able to enjoy the beauty of this amazing country, to feel the fabulous world of the Middle Ages and plunge into the mad whirlpool of Riga nightlife! |
Вы можете снять квартиру в Риге - столице Латвии и наслаждаться красотой этой прекрасной страны, почувствовать сказочный мир средневековья и окунуться в сумасшедший водоворот ночной жизни Риги! |
When I give a gift, the person "I wish I am pleased Kuretara like this" and I can imagine, some people will enjoy it just sent it again, gift happy about it "He sent one thank you"to tell me I will. |
Когда я даю дар, человек "Жаль, что я рад Kuretara так", и я могу себе представить, некоторые люди будут наслаждаться только что отправил его снова, подарок рад этому "Он послал 1 спасибо"сказать мне, я это сделаю. |
Sonique is a KRIT project, made for the people who want to enjoy the nice life in the city of the young - and why not? |
Sonique - проект фирмы КРИТ, создан для тех, кто хочет наслаждаться хорошей и приятной жизнью в Городе молодых, и, (почемы бы и нет? |
"Just because we don't understand electricity, doesn't mean we can't enjoy its benefits." |
"Если мы не понимаем электричество, не значит, что мы не можем наслаждаться его торжеством." |
Now, estimating odds, as difficult as it may seem, is a piece of cake compared to trying to estimate value: trying to say what something is worth, how much we'll enjoy it, how much pleasure it will give us. |
При этом, оценка шансов, какой бы сложной она не казалась, это ничто по сравнению с попытками определить ценность: попытками сказать, сколько что-нибудь стоит, как сильно мы будем этим наслаждаться, как много радости нам это принесет. |