You know, I'm trying to enjoy my party, all right? |
Знаете, я хочу наслаждаться своей вечеринкой, хорошо? |
And if I'm lucky enough to still enjoy the pleasures of it, then I'm going to. |
И если мне везет по-прежнему до сих пор наслаждаться удовольствиями от этого, тогда я буду продолжать. |
Can I at least suggest a Dumpster that you might enjoy, behind the supermarket? |
Могу ли я, по крайней мере, предложить мусорный контейнер, что ты могла наслаждаться, за супермаркетом? |
Look, I just want to enjoy my job. |
Я просто хочу наслаждаться своей работой! |
Well, if anyone has earned the right to enjoy their retirement, it's you, Vince. |
Что ж, если кто и заслужил право наслаждаться своей отставкой, так это ты, Винс. |
Although I hear there's a lovely rooftop patio where folks can enjoy a nice bag lunch, so... |
Хотя, я слышал там будет милое патио на крыше где люди могут наслаждаться ланчем с собой, так что... |
I just want to be in touch with my family today, get all this tornado stuff behind me so I can enjoy... |
Я просто хочу быть на связи со своей семьей сегодня, оставить всё связанное с этим торнадо позади, чтобы я смог наслаждаться... |
I'm going to enjoy a little RR before I get back in the thick of it. |
И собираюсь наслаждаться, пока не вернусь обратно. |
How can a man enjoy a martini with a gun pointing at him? |
Как можно наслаждаться мартини, если на тебя направлен пистолет. |
I can't just enjoy happiness like regular people, you know? |
Я не могу наслаждаться счастьем, как обычные люди, понимаешь? |
I want to enjoy life intensely, |
Я хочу наслаждаться жизнью в полной мере, |
We work too hard not to enjoy ourselves, right? |
Мы работаем слишком много, чтобы не наслаждаться, так? |
She taught me to enjoy working with all sorts of people |
Научила меня ладить с людьми и наслаждаться работой. |
While women have stripped for millennia, it wasn't until the 1970s that women felt empowered enough to publicly enjoy men stripping for them. |
В то время как сами женщины раздевались тысячелетиями, до 1970-х годов они не чувствовали себя вправе публично наслаждаться раздевающимися для них мужчинами. |
You better enjoy signing your name "Quinn Garvey" |
Тебе лучше наслаждаться подписью "Куинн Гарви" |
You must sit, relax, enjoy a meal. |
Вы должны сидеть, расслабиться и наслаждаться едой |
'Cause after this formal I am done, so next year I can actually bring a date and enjoy it. |
Потому что после этого вечера, я заканчиваю, так как в следующем году я хочу ходить на свидания и наслаждаться ими. |
I'm starting to enjoy the luxury of having one barely functional showerhead after years of being tortured by the 4 that I have in my actual home. |
Я начинаю наслаждаться роскошью иметь один, почти работающий душ после долгих лет мучений от тех четырех которые живут со-мной, дома. |
Why? Well, John loved his company, but he was ready to step back and enjoy life, and Erica didn't feel that way. |
Джон любил свою компанию, но был готов работать поменьше и наслаждаться жизнью, а Эрика хотела другого. |
And just how are we supposed to enjoy this? |
И как мы должны вот этим наслаждаться? |
Andy, a moment of silence, please, while I continue to enjoy the sweet caress of alcohol for the first time in far too long. |
Энди, помолчи немного, пожалуйста, пока я продолжаю наслаждаться нежными ласками алкоголя Впервые за очень долгое время. |
He would take us back to a time when you and I could not enjoy such a pleasant view. |
В то время, когда мы с вами не могли наслаждаться таким прекрасным видом. |
Summer's coming, and that means one thing - Time to kick back and enjoy the fruits of your labour with three months of stress-free living. |
Лето пришло, и это значит одно - время расслабляться и наслаждаться плодами вашего труда на протяжении трех месяцев свободной от стресса жизни. |
Dorota, when I get you a gift, The least you can do is to enjoy it. |
Дорота, когда я делаю тебе подарок, все, что ты можешь сделать - это наслаждаться им. |
We're here to enjoy the country setting, not to trash the place! |
Мы переехали, чтобы наслаждаться деревенской жизнью, а не разносить дом вдрабадан! |