Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конечном итоге

Примеры в контексте "End - Конечном итоге"

Примеры: End - Конечном итоге
lionel never does anything that doesn't benefit him in the end. Лайнел не делает ничего, что бы не принесло ему дохода в конечном итоге.
But, at the end of the day, I'm just hoping all want the same things here. Но в конечном итоге, я просто надеюсь, что... мы все здесь хотим одного.
I'm here because, in the end, the truth is worth the risk. Я здесь, потому что в конечном итоге ради правды стоит рискнуть.
This is repeated for all relevant crashes, so in the end there is one report for each crash. Это повторяется по всем соответствующим дорожно-транспортным происшествиям, т.е. в конечном итоге по каждому происшествию имеется отдельный отчет.
Beyond the facilities deployed to promote a destination, the risk will be that the offer does not match the consumer in the end. Помимо самого использования механизмов, связанных с продвижением туристического направления, риск будет заключаться в том, что конкретное предложение может в конечном итоге не отвечать интересам потребителей.
In the end, the goal was the same, to see poverty alleviated in third world countries. В конечном итоге цель одна и та же - сокращение масштабов нищеты в странах третьего мира.
In the end, JEM and SLM-Abdul Wahid chose not to agree to meet for such consultations at this time. В конечном итоге ДСР и ОДС/Абдул Вахид не достигли договоренности о проведении встреч на данном этапе.
Well, in the end, it didn't matter what the rest of us thought. Ну, в конечном итоге было неважно что там думали остальные из нас.
But in the end, he overcame his family and the pain Garrett put him through. Но в конечном итоге, он справился с семьей и болью, через которую его провел Гарретт.
In the end, there's just a few short years. В конечном итоге, жизнь коротка.
In the end, we can't help but be who we are. В конечном итоге, мы можем быть только сами собой.
But I think our girls always find it best to stay at home in the end. Но я думаю, что наши девушки в конечном итоге решают, что лучше всего оставаться дома.
But in the end, Henry, I think that you and I want the same thing. Но в конечном итоге, Генри, думаю, мы хотим одного и того же.
And in the end I thought... the only person who deserved a goodbye was you. И в конечном итоге, единственный человек, с которым я хотел бы попрощаться, это ты.
Here's how it works treat people like chattel, make them fight for approval, and they will always turn on one another in the end. Если с людьми обращаются, как с имуществом, заставляют сражаться за одобрение, они всегда отворачиваются друг от друга в конечном итоге.
Man, by the end, I guess it was... about ten. Ну, в конечном итоге, думаю, где-то десять.
In the end, that's all I want. В конечном итоге, это все, что я хочу.
Actually, in the end, bad for Joe. И в конечном итоге, плохо кончилось для Джо.
And it's the little people, who buy their stock and always lose in the end. А людишки, которые всё это покупают, в конечном итоге остаются в проигрыше.
The company had later decided to combine them into one integrated management system, which inat the end allowed it to improve its performance and raise sales. Позднее компания приняла решение объединить их в одну комплексную систему управления, что в конечном итоге позволило ей улучшить результаты своей работы и увеличить объем продаж.
Of course, in the end, no delegation will be 100 per cent satisfied on every point. И, безусловно, в конечном итоге ни одна делегация не будет удовлетворена результатом по каждому из аспектов на все 100 процентов.
In the end, 120 opinions were received from all sectors of society, ranging from individuals to associations representing a significant number of citizens. В конечном итоге из всех секторов общества было получено 120 мнений, которые были представлены как от отдельных лиц, так и ассоциаций, представляющих значительное количество граждан.
However, as I said, in the end it does not matter what we do or say here. Однако, как я уже сказал, в конечном итоге то, что мы здесь делаем или говорим, неважно.
In the end, it is a win-win proposition for us all - for developing and developed countries alike. В конечном итоге от этого выигрывают все: и развивающиеся, и развитые страны.
In the end, there will never be a winner, only losers and degrees of losing, unless there is a viable peace process. В конечном итоге в нем никогда не будет победителей, а будут лишь проигравшие в той или иной степени, если не удастся наладить жизнеспособный мирный процесс.