lionel never does anything that doesn't benefit him in the end. |
Лайнел не делает ничего, что бы не принесло ему дохода в конечном итоге. |
But, at the end of the day, I'm just hoping all want the same things here. |
Но в конечном итоге, я просто надеюсь, что... мы все здесь хотим одного. |
I'm here because, in the end, the truth is worth the risk. |
Я здесь, потому что в конечном итоге ради правды стоит рискнуть. |
This is repeated for all relevant crashes, so in the end there is one report for each crash. |
Это повторяется по всем соответствующим дорожно-транспортным происшествиям, т.е. в конечном итоге по каждому происшествию имеется отдельный отчет. |
Beyond the facilities deployed to promote a destination, the risk will be that the offer does not match the consumer in the end. |
Помимо самого использования механизмов, связанных с продвижением туристического направления, риск будет заключаться в том, что конкретное предложение может в конечном итоге не отвечать интересам потребителей. |
In the end, the goal was the same, to see poverty alleviated in third world countries. |
В конечном итоге цель одна и та же - сокращение масштабов нищеты в странах третьего мира. |
In the end, JEM and SLM-Abdul Wahid chose not to agree to meet for such consultations at this time. |
В конечном итоге ДСР и ОДС/Абдул Вахид не достигли договоренности о проведении встреч на данном этапе. |
Well, in the end, it didn't matter what the rest of us thought. |
Ну, в конечном итоге было неважно что там думали остальные из нас. |
But in the end, he overcame his family and the pain Garrett put him through. |
Но в конечном итоге, он справился с семьей и болью, через которую его провел Гарретт. |
In the end, there's just a few short years. |
В конечном итоге, жизнь коротка. |
In the end, we can't help but be who we are. |
В конечном итоге, мы можем быть только сами собой. |
But I think our girls always find it best to stay at home in the end. |
Но я думаю, что наши девушки в конечном итоге решают, что лучше всего оставаться дома. |
But in the end, Henry, I think that you and I want the same thing. |
Но в конечном итоге, Генри, думаю, мы хотим одного и того же. |
And in the end I thought... the only person who deserved a goodbye was you. |
И в конечном итоге, единственный человек, с которым я хотел бы попрощаться, это ты. |
Here's how it works treat people like chattel, make them fight for approval, and they will always turn on one another in the end. |
Если с людьми обращаются, как с имуществом, заставляют сражаться за одобрение, они всегда отворачиваются друг от друга в конечном итоге. |
Man, by the end, I guess it was... about ten. |
Ну, в конечном итоге, думаю, где-то десять. |
In the end, that's all I want. |
В конечном итоге, это все, что я хочу. |
Actually, in the end, bad for Joe. |
И в конечном итоге, плохо кончилось для Джо. |
And it's the little people, who buy their stock and always lose in the end. |
А людишки, которые всё это покупают, в конечном итоге остаются в проигрыше. |
The company had later decided to combine them into one integrated management system, which inat the end allowed it to improve its performance and raise sales. |
Позднее компания приняла решение объединить их в одну комплексную систему управления, что в конечном итоге позволило ей улучшить результаты своей работы и увеличить объем продаж. |
Of course, in the end, no delegation will be 100 per cent satisfied on every point. |
И, безусловно, в конечном итоге ни одна делегация не будет удовлетворена результатом по каждому из аспектов на все 100 процентов. |
In the end, 120 opinions were received from all sectors of society, ranging from individuals to associations representing a significant number of citizens. |
В конечном итоге из всех секторов общества было получено 120 мнений, которые были представлены как от отдельных лиц, так и ассоциаций, представляющих значительное количество граждан. |
However, as I said, in the end it does not matter what we do or say here. |
Однако, как я уже сказал, в конечном итоге то, что мы здесь делаем или говорим, неважно. |
In the end, it is a win-win proposition for us all - for developing and developed countries alike. |
В конечном итоге от этого выигрывают все: и развивающиеся, и развитые страны. |
In the end, there will never be a winner, only losers and degrees of losing, unless there is a viable peace process. |
В конечном итоге в нем никогда не будет победителей, а будут лишь проигравшие в той или иной степени, если не удастся наладить жизнеспособный мирный процесс. |