Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конечном итоге

Примеры в контексте "End - Конечном итоге"

Примеры: End - Конечном итоге
In the end they will have to sell to the giant foreign companies or close down altogether. В конечном итоге им придется продаться гигантским иностранным компаниям или же закрыться вообще.
In the end, an uprising against poor governance presents an opening to achieve not only democracy, but also stability and peace. В конечном итоге, восстание против плохого правления предоставляет возможность добиться не только демократии, но также стабильности и мира.
In the end, the only viable alternative for international peace continues to be a commitment by all States to a total and comprehensive nuclear disarmament. В конечном итоге, единственным реальным средством обеспечения международного мира остается приверженность всех государств полному и всеобъемлющему ядерному разоружению.
In the end, those countries' efforts to industrialize have been thwarted. В конечном итоге направленные на индустриализацию усилия этих стран сводятся на нет.
Several States have adopted severe economic measures, hoping that in the end they will have positive results for all. Ряд государств приняли жесткие экономические меры в надежде на то, что в конечном итоге они принесут позитивные результаты для всех.
For Hg in surface waters the end point was human health, with content in fish as an indicator. Что касается Hg в поверхностных водах, то в конечном итоге воздействие оказывается на здоровье человека, при этом в качестве индикаторного показателя выступает содержание свинца в рыбе.
In the end, real progress means making difficult choices. В конечном итоге достижение реального прогресса потребует принятия непростых решений.
Water supply and sanitation to the poorest is in the end a local issue. В конечном итоге, охват услугами в области водоснабжения и санитарии наименее обеспеченных слоев населения является вопросом местного значения.
In the end, such an approach could put unnecessary limitations on our consideration of the ultimate causes of violence. Такой подход в конечном итоге может вызвать ненужные трудности при рассмотрении первопричин насилия.
In the end, IECOM succeeded in registering over 750,000 voters, including many returning refugees. В конечном итоге НИК успешно зарегистрировала свыше 750000 избирателей, в том числе многих возвратившихся беженцев.
And, in the end, idealism had its triumph too. И в конечном итоге победу одержала также преданность идеалам.
Thus, in the end, performance management was fundamentally about the development of good senior managers. Таким образом в конечном итоге управление результатами работы в основном сводится к формированию слоя хороших старших руководителей.
In the end, all aspirants considered the intra-party elections to be free, fair and acceptable. В конечном итоге все претенденты сочли внутрипартийные выборы свободными, справедливыми и приемлемыми.
In the end, 420 applicants were selected to take part in the first training course. В конечном итоге для обучения на первых курсах были отобраны 420 человек.
It is true that mediation can be tedious, but in the end it bears fruit. Разумеется, посредничество может быть весьма изнурительным процессом, однако в конечном итоге оно дает положительные результаты.
The end point for sound chemicals and hazardous wastes management will always be human health. В конечном итоге, рациональное регулирование химических веществ и опасных отходов всегда будет направлено на охрану здоровья человека.
In the end, though, cooperation among all 15 members is the preferred course of action. И все же, в конечном итоге, сотрудничество между всеми 15 членами является предпочтительным образом действий.
In the end, IRU has abandoned this request. В конечном итоге МСАТ отказался от этой просьбы.
At the end of the day, that is the only way we can make progress on the multilateral track. В конечном итоге только таким образом мы сможем добиться прогресса на многосторонней основе.
And this, in the end, affects us all. И это в конечном итоге отразится на всех нас.
In the end, following the comments made by the Australian Government, it was reintroduced during the second reading. После критических замечаний со стороны правительства Австралии она в конечном итоге была восстановлена при рассмотрении текста во втором чтении.
In the end, only one case was fully substantiated and reported by OIOS to the Department of Peacekeeping Operations. В конечном итоге лишь один случай был полностью доказан, о чем УСВН сообщило Департаменту операций по поддержанию мира.
In the end, the results were positive. В конечном итоге результаты этой работы оказались успешными.
In the end, the database should be secure on its turf. В конечном итоге эта база данных должна быть надежной в своей сфере.
In the end, a responsible Government is not necessarily a popular Government. В конечном итоге ответственное правительство вовсе не обязательно является правительством популярным.