| In the end, though, the two countries' institutional mechanisms of communication have held firm. | В конечном итоге, однако, институциональные механизмы коммуникации между двумя странами выдержали испытание на прочность. |
| In the end everything will be broken down and randomly distributed. | В конечном итоге, все рухнет и будет беспорядочно распределено. |
| MADRID - Economics, particularly economic theories, always yield in the end to political imperatives. | МАДРИД. Экономика, в частности экономическая теория, в конечном итоге подчиняется политическим императивам. |
| But because of destroys you in the end. | Но из-за этого... в конечном итоге это тебя уничтожит. |
| This leadership commitment is the key to ultimately putting an end to AIDS. | Эта приверженность руководства имеет ключевое значение для того, чтобы в конечном итоге положить конец эпидемии СПИДа. |
| Ultimately, tax enables countries to have ownership, be self-sufficient and end dependency on aid. | В конечном итоге налоговая система обеспечивает ответственность и экономическую самостоятельность страны и помогает положить конец ее зависимости от помощи. |
| In the end, we're all alone. | В конечном итоге, мы все одиноки. |
| And in the end it became a really successful product. | В конечном итоге, мы получили действительно успешный продукт. |
| In the end you're only as good as the support you have. | В конечном итоге ты настолько хорош, насколько хороша у тебя поддержка. |
| We're all stories in the end. | В конечном итоге, все мы - истории. |
| But at the end, a nutrition bar wrapper blew her cover. | Но в конечном итоге обертка от диетического батончика уничтожила ее прикрытие. |
| Neither did you in the end. | Как и ты в конечном итоге. |
| In the end, you have to admit it. | В конечном итоге, ты должен это признать. |
| In the end, Silva Henriques Gaspar was prevented by personal reasons from taking part in the visit. | В конечном итоге г-н Силва Энрикиш Гашпар по причинам личного характера не смог принять участие в посещении. |
| The end point is also clear: stability and development require domestic accommodation, interregional cooperation and, ultimately, European integration. | Конечная точка также ясна: для обеспечения стабильности и развития необходимы внутреннее примирение, межрегиональное сотрудничество и, в конечном итоге, европейская интеграция. |
| The complaint was eventually dropped at the end of that month under pressure from NGOs and the donor community. | В конечном итоге в конце того же месяца жалоба была отозвана под давлением неправительственных организаций и сообщества доноров. |
| Occupation will eventually come to an end. | В конечном итоге, наступит конец оккупации. |
| The end result was the slogan: Your post office cares. | В конечном итоге появился лозунг: «Ваша почта заботиться о вас. |
| The government had to seek a peaceful solution, which eventually was found by the end of 1993. | Правительству пришлось искать мирное решение, которое в конечном итоге было найдено к концу 1993 года. |
| In the end, Gelya becomes the youngest participant in the drag show and begins to perform regularly. | В конечном итоге Геля становится самым молодым участником травести-шоу и начинает регулярно выступать. |
| This battle would eventually lead to Tarkanian's resignation at the end of the 1991-92 season. | Это сражение в конечном итоге приведёт к отставке Тарканиана в конце сезона 1991/1992 годов. |
| All the rooms were eventually opened for public use by the end of 2003. | Все комнаты в конечном итоге были открыты для общего пользования к концу 2003 года. |
| In the end, it'll help your career. | В конечном итоге, это поможет твоей карьере. |
| The destruction of the system of revolutionary government eventually brought about the end of the 'Economic Terror'. | Разрушение системы революционного правительства в конечном итоге привела к концу экономического регулирования. |
| The strong international consensus to impose sanctions on South Africa in the 1980s eventually helped bring an end to apartheid. | Сильный международный консенсус наложить санкции на ЮАР в 1980-х в конечном итоге помог положить конец апартеиду. |