Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конечном итоге

Примеры в контексте "End - Конечном итоге"

Примеры: End - Конечном итоге
MELBOURNE - Without Nelson Mandela, South Africa's apartheid nightmare eventually would have come to an end. МЕЛЬБУРН - И без Нельсона Манделы кошмар южноафриканского апартеида, в конечном итоге, подошел бы к концу.
At the end of the 1980s Mr. Gorbachev, in the former Soviet Union, set in motion the process which eventually led to the end of the authoritarian regime. В конце 80-х годов г-н Горбачев в бывшем Советском Союзе начал процесс, который в конечном итоге привел к концу авторитарного режима.
"In the end, there was nobody of conscience who could stand by and do nothing in the search for an end to the apartheid crime against humanity". конечном итоге, не было ни одного честного человека, который бы стоял в стороне и ничего не делал для прекращения апартеида, этого преступления против человечества".
And that is the end product. А вот как он выглядит в конечном итоге.
In the end, the establishment of a Constituent Assembly merely weakens all other institutions. В конечном итоге учреждение Ассамблеи избирателей просто ослабляет все другие органы власти.
Nevertheless, even the United States had to give way in the end to this moral imperative. Тем не менее, даже Соединенным Штатам в конечном итоге пришлось отступить перед этим моральным императивом.
At the end of the day, I'm just... В конечном итоге, я просто...
In the end they decide to do it. В конечном итоге он принимает решение сделать это.
In the end, all presidential elections come down to the intangibles of leadership. В конечном итоге, все президентские выборы сводятся к нематериальным активам лидерства.
In the end, both of them commit suicide. В конечном итоге оба оканчивают жизнь самоубийством.
The total cost, at the end, might be very high. В конечном итоге полная стоимость может быть весьма высокой.
And in the end, won pretty comfortably. И победил в конечном итоге довольно уверенно.
You see, in the end, education is about learning. В конечном итоге, образование сводится к обучению.
In the end, it was all the same. В конечном итоге это было без разницы.
Always... In the end, you understood me. Но всегда... в конечном итоге ты меня понимал.
The security forces were able in the end to make all the demonstrators leave the Embassy premises. В конечном итоге силы безопасности сумели заставить всех демонстрантов покинуть помещения посольства.
In the end, these substantial differences were bridged by compromise, pragmatism and, most important, good will. В конечном итоге эти существенные разногласия были улажены посредством компромисса, прагматизма и, что более важно, доброй воли.
But it the end it was an independence made possible in no small measure by this Organization and its role in world affairs. Но в конечном итоге обретение независимости стало возможным во многом благодаря усилиям данной Организации и ее роли в международных делах.
The well-being and prosperity of all members of the international community depend, in the end, on the Council's decisions. Благополучие и процветание всех членов международного сообщества зависят, в конечном итоге, от его решений.
In the end, the only sure guarantee against the use of nuclear weapons is through their elimination by negotiation. В конечном итоге единственная гарантия против применения ядерного оружия - это его ликвидация в результате переговоров.
The police opened an inquiry, but in the end the case was filed for lack of evidence. Полиция начала расследование, но в конечном итоге дело было закрыто за отсутствием доказательств.
In the end, Bell sacrifices his own life to save them. В конечном итоге, Белл пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти их.
He will lose consciousness in the end. В конечном итоге он упадет в обморок.
And in the end, that's what got them killed. И в конечном итоге, это их сгубило.
In the end, only Hare got the Royal Seal. В конечном итоге, Королевскую печать получил именно Хейр.