All have recognized in the end that in it lies our sole source of international legitimacy and legality. |
Все в конечном итоге признавали, что она является единственным источником международной законности и права. |
The negotiations were rather prolonged, but in the end they were successful. |
Переговоры носили достаточно продолжительный характер, но, в конечном итоге, увенчались успехом. |
It iswas, in the end, a practical recommendation. |
В конечном итоге, оно сводилось к практической рекомендации. |
In the end, the establishment of a Constituent Assembly merely weakens all other institutions. |
В конечном итоге учреждение Ассамблеи избирателей просто ослабляет все другие органы власти. |
In the end, our hopes were frustrated. |
В конечном итоге, наши надежды не оправдались. |
In the end, there is light and shade. |
В конечном итоге, есть свет и тень. |
In the end, the project was abandoned, as Fredro met producer The Audible Doctor. |
В конечном итоге проект был заброшен, поскольку Фредро познакомился с продюсером Audible Doctor. |
Consequently, you may lose web site visitors, hence customers, and in the end profit. |
Вместе с тем, Вы можете потерять посетителей, потенциальных клиентов и, в конечном итоге, - прибыль. |
In the end, both are defeated for good. |
В конечном итоге оба терпят поражение. |
In the end, this threat did not materialise. |
В конечном итоге, дело не дошло до реализации этой угрозы. |
In the end, he persuaded the company Coca-Cola to finance a contest worth 300 thousand dollars. |
В конечном итоге он уговорил компанию Кока-кола профинансировать конкурс стоимостью в 300 тысяч долларов. |
At the end of the day, this would affect reputation of the firm. |
В конечном итоге это будет отрицательно влиять на репутацию фирмы. |
That approach was in the end also endorsed by the Open Working Group. |
Этот подход в конечном итоге был одобрен Рабочей группой открытого состава. |
In the end we are nothing like you. |
В конечном итоге мы... совершенно... не похожи на вас. |
In the end, I'm the one that's exploited. |
В конечном итоге получается, что женщины меня используют. |
In the end, I couldn't catch him. |
В конечном итоге, я не смог его поймать. |
In the end, even my spoon Was gone. |
В конечном итоге, даже ложка пропала. |
In the end, the Spartan's true strength is the warrior next to him. |
В конечном итоге... истинная сила спартанца в воине, который рядом. |
But aging and death will still win out in the end. |
Но старение и смерть все равно одержат победу в конечном итоге. |
In the end, intervention was necessary anyway. |
В конечном итоге вмешательство в любом случае стало необходимым. |
In the end, the party was found guilty and subjected to a fine. |
В конечном итоге партия была признана виновной и подвергнута штрафу. |
In the end, those gambling in Las Vegas lose more than they gain. |
В конечном итоге, те, кто играют в азартные игры в Лас-Вегасе, проиграют больше, чем выиграют. |
And, in the end, this focus on the defensive side of trade liberalization makes negotiations more difficult. |
И, в конечном итоге, из-за данного сосредоточения на защитной стороне торговой либерализации переговоры усложняются. |
At the end of the day, Bolivia's immediate national interests may be served by Morales's strategic alliance with Cuba and Venezuela. |
В конечном итоге, стратегический альянс Моралеса с Кубой и Венесуэлой может быть и служит национальным интересам Боливии сегодня. |
You see, in the end, education is about learning. |
В конечном итоге, образование сводится к обучению. |