Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятых

Примеры в контексте "Employment - Занятых"

Примеры: Employment - Занятых
However, the share of agriculture in total employment is declining. Вместе с тем происходит сокращение процентной доли занятых в сельском хозяйстве по отношению к общей численности самодеятельного населения.
The Pay Research Bureau determines the salaries and other conditions of employment for public sector employees. Определением ставок заработной платы и других условий труда для занятых в государственном секторе занимается Исследовательское бюро по вопросам оплаты труда.
When we speak about stimulating employment measures, one of the most efficient programmes the Agency implements is allocation of self-employment loans. Если вести речь о мерах, стимулирующих занятость, то одной из наиболее эффективных программ, осуществляемых Агентством, является выделение кредитов для самостоятельно занятых лиц.
In Brazil, the 1988 Constitution extended universal entitlement to basic pension benefits to older and disabled people in informal rural employment. В Бразилии Конституция 1988 года распространила универсальное право на получение базовой пенсии на пожилых людей и инвалидов, занятых в сельском неформальном секторе.
In 2004, women accounted for 45.9 per cent of persons in employment. В 2004 году женщины составляли 45,9 процента занятых лиц.
In developed economies, employment in manufacturing has stagnated, though output has grown. В развитых странах объем производства продукции обрабатывающей промышленности растет при неизменной численности занятых в этом секторе.
Female employment in industry was 5 per cent compared to 24 per cent for males. 5 процентов по сравнению с 24 процентами занятых в этом секторе мужчин.
However, the share of employment in the agricultural sector vis-à-vis total employment, particularly in large economies, remains high. Тем не менее доля занятых в сельском хозяйстве из числа всех занятых, особенно в странах с крупной экономикой, остается высокой.
Implementation of the commitment to cut public employment by 10 per cent has yet to begin, however. Вместе с тем меры по выполнению обязательства сократить численность занятых в государственном секторе на 10 процентов еще не приняты.
They often cover sales and/or output, employment, value added, and exports and imports of goods and services. Они часто охватывают продажи и/или выпуск, число занятых, добавленную стоимость и экспорт и импорт товаров и услуг.
For the informal sector, globalization is seen as leading to an increasing amount of informal employment. Что касается неформального сектора, то глобализация рассматривается в качестве фактора, ведущего к увеличению численности занятых в неформальном секторе.
She would welcome gender-specific information regarding the remuneration and employment conditions of workers under the two programmes. Она была бы признательна за предоставление информации с разбивкой по полу о размерах вознаграждения и условиях труда лиц, занятых в рамках этих двух программ.
Employment to Population Ratio is calculated as a percentage of total employment to that of the total working age population. Доля занятого населения рассчитывается как процент занятых в общей численности населения трудоспособного возраста.
The Employment and Industrial Relations Act, 2002, lays down general minimum standards of conditions of employment for all private sector employees such as contracts of service, including termination of employment, protection of wages and vacation leave. Законом о занятости и отношениях в промышленности 2002 года устанавливаются общие минимальные стандарты условий найма для всех лиц, занятых в частном секторе, такие, как трудовые договоры, включая вопросы, связанные с прекращением найма, сохранением заработной платы и отпуском.
The agricultural sector provided 22% of the employment in 2002, a decline of 6% of the level in 1991, which was then approximately 28% of the total employment. В 2002 году в сельскохозяйственном секторе работало 22% занятого населения, что на 6% ниже уровня 1991 года, когда число занятых в нем работников составляло порядка 28%.
Although agricultural employment accounts for 18% of total employment in the country, agricultural productivity has not improved over the past few years and remains lower than in Western Europe. Хотя в сельском хозяйстве трудится 18% от общей численности занятых в стране, производительность сельскохозяйственного производства в последние годы не росла и остается ниже, чем в Западной Европе.
Moreover, it should be pointed out that, despite the recessionary effects of joblessness and the economic crisis on female employment in recent years, female employment in Algeria from independence to the present has experienced net growth. С другой стороны следует указать, что, несмотря на неблагоприятные последствия безработицы и экономического кризиса для занятости женщин в последние годы, численность занятых женщин в нашей стране явно выросла с момента приобретения независимости по наши дни.
The representative confirmed that Australia had seen an increase of female part-time employment by 60 per cent compared to a growth in female full-time employment of approximately 25 per cent. Представительница Австралии подтвердила, что в ее стране численность женщин, занятых неполный рабочий день, возросла на 60 процентов; при этом численность женщин, работающих полный рабочий день, увеличилась приблизительно на 25 процентов.
During the 1980s, employment in foreign affiliates in host developing countries expanded, judging from data on employment in foreign affiliates of TNCs from the major home countries. В 80-е годы число рабочих мест в филиалах иностранных компаний в принимающих развивающихся странах возросло, о чем свидетельствуют данные о числе занятых в зарубежных филиалах ТНК по крупнейшим странам базирования.
The expansion of employment in services and the relative, and in some cases absolute, decline of employment in manufacturing is frequently cited as a source of the slowdown in productivity growth in the developed economies. Рост численности занятых в сфере услуг и относительное, а в некоторых случаях абсолютное, сокращение занятости в сфере производства часто называют одной из причин замедления темпов роста производительности в развитых в экономическом отношении странах.
On the one hand, there have been definite signs of modernization in recent decades, such as the percentage of highly skilled jobs in total employment, the increase in the participation of women in the labour force and the decline in agricultural employment. С одной стороны, в последние десятилетия в значительной степени проявились определенные черты модернизации экономики, например, возросла доля высококвалифицированных работников в общем количестве занятых, увеличился процент работающих женщин и сократилось количество сельскохозяйственных работников.
The stabilization of the immigration phenomenon as linked to the labour market is confirmed in the data concerning the granting of employment cards to regular residents and to their registration in the employment lists. Если взять рынок труда, то о стабилизации иммиграционных потоков убедительно свидетельствуют данные о выдаче трудовых книжек лицам из числа официальных резидентов и об их регистрации в списках занятых лиц.
In Bangladesh, non-farm rural employment increased at the rate of 0.7 per cent annually during the 1990s, while agricultural employment increased at an annual rate of 0.1 per cent. В Бангладеш численность сельского населения, занятого в несельскохозяйственных отраслях, в 1990-х годах увеличивалась на 0,7 процента в год, при том что ежегодный прирост численности занятых в сельском хозяйстве составлял 0,1 процента8.
Data from the Capital expenditure survey show comparable capital expenditure in terms of employment across these strata, so estimating in this manner using employment as the auxiliary variable appears sensible. Данные обследования капитальных расходов свидетельствуют о сопоставимых капитальных расходах с точки зрения числа занятых в этих группах, и поэтому подобная оценка с использованием числа занятых в качестве вспомогательной переменной представляется целесообразной.
Employment covered by the Statistical Register on Employment represents approximately 85% of the total domestic employment as estimated in national accounts. В статистическом регистре занятости содержатся сведения примерно о 85% от общего числа занятых в стране согласно данным национальных счетов.