Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятых

Примеры в контексте "Employment - Занятых"

Примеры: Employment - Занятых
For those in employment other than CDEP there is an over-reliance on the public sector, leaving the indigenous group vulnerable in a time of significant public sector change. Подавляющее большинство работающих, не занятых в системе ОПРЗ, сосредоточено в государственном секторе, что делает представителей коренного населения уязвимыми в период значительных преобразований в этом секторе.
For instance, in May 2008 men comprised 86 per cent of total employment in the non-service based industries of construction, mining and electricity; gas; and water supply. Например, в мае 2008 года на долю мужчин приходилось 86 процентов всех занятых в не связанных со сферой услуг отраслях, таких как строительство, горнодобывающая промышленность, электроэнергетика, газовая промышленность и водоснабжение.
Total tourism-related expenditure amounted to $708 million in 1991; that same year, tourism-related employment totalled 8,090, a decline of 3.3 per cent from the previous year. Общий объем расходов, связанных с деятельностью в секторе туризма в 1991 году, составил 708 млн. долл. США; в том же году общая численность занятых в секторе туризма составляла 8090 человек, что на 3,3 процента меньше, чем в предыдущем году.
Women are over-represented in service-sector jobs requiring few qualifications, where domestic service predominates, for this sector accounts for 18 per cent of total female employment. чрезвычайно высока доля женщин в тех видах деятельности, которые связаны с сектором услуг и характеризуются низкими требованиями к профессиональной квалификации, там, где услуги по домашнему хозяйству играют основную роль, поскольку именно на этот сектор приходится 18 процентов всех занятых женщин;
The Region's residents account for 9.6 per cent of the Belgian population but its 650.000 jobs account for 16 per cent of the country's total employment. Так, в нем работают 650000 человек, что соответствует 16% от общего числа занятых в Бельгии, тогда как доля проживающих в этом регионе лиц составляет лишь 9,6% от общего населения Бельгии.
The proportions of urban workers employed in State-owned and collective entities, meanwhile, dropped from 99.8 per cent in 1978 to 37.3 per cent in 2001, while self-employment and employment in private and foreign-financed enterprises rose markedly. Вместе с тем доля городских работников, занятых на государственных и коллективных предприятиях, сократилась с 99,8% в 1978 году до 37,3% в 2001 году, а доля занятых на индивидуальных и частных предприятиях или предприятиях, функционирующих на основе иностранного финансирования, заметно увеличилась.
Tabulations of persons in "employment" by specified working-time hour bands may be prepared for such users, if "hours usually worked" has been measured. Для таких пользователей могут составляться таблицы занятых лиц на основе специфицированных интервалов продолжительности рабочего времени, если осуществляется сбор данных об "обычной продолжительности рабочего времени".
The "number of persons working in the local unit of the establishment" is the number of persons usually employed in the establishment, workplace or similar unit in which the job(s) of persons in employment was located. Под "числом лиц, работающих на местной единице заведения" понимается число лиц, обычно занятых в заведении, в производственном помещении или аналогичной единице, где расположены места работы занятых лиц.
However, according to the Chief Economist of Guam's Department of Labor, Guam gained 450 jobs during fiscal year 2002/03, when private and government employment reached 54,940, indicating a stabilization of the economy, according to the economist. Однако, по информации главного экономиста Департамента труда Гуама, на Гуаме в течение 2002/2003 финансового года было создано 450 рабочих мест, а число занятых в частном и государственном секторах достигло 54940 человек, что, по мнению экономиста, свидетельствует о стабилизации экономики.
The project also aims at contributing to the sustainable economic and social development of sub-Saharan Africa, with a view to reduce poverty, increase productive employment, and promote a global partnership for development. Этот проект призван также содействовать устойчивому социально-экономическому развитию африканских стран к югу от Сахары, с тем чтобы обеспечить сокращение масштабов нищеты, увеличить число лиц, занятых производительным трудом, и содействовать налаживанию глобального партнерства в целях развития.
Uthoff and others have calculated the ratio of the total number of persons outside formal employment to those who are employed in the formal sector for 16 countries in Latin America. Утофф и другие исследователиЗ подсчитали по 16 странам Латинской Америки отношение общего числа лиц, не зарегистрированных в качестве официально работающих, к числу лиц, занятых в формальном секторе.
In particular, higher exports of ICT-related services, more net outward manufacturing FDI and more ICT investment are positively associated with increases in the skilled footloose employment and negatively associated with the low-skilled. В частности, увеличение экспорта связанных с ИКТ услуг, чистого вывоза производственных ПИИ и инвестиций в ИКТ ведет к росту числа не имеющих географической привязки рабочих мест, требующих от работников высокой квалификации, и к снижению численности неквалифицированных занятых.
As for non-Western immigrants, the employment rate had risen from 41 per cent in 1998 to 56 per cent in 2008, also as a result of various government measures. Что касается иммигрантов-выходцев не из стран Запада, то доля занятых среди них увеличилась с 41 % в 1998 году до 56 % в 2008 году, также под воздействием различных государственных мер.
These individuals were excluded in 1994, but previous data were not corrected, so Italy reports a large drop in government employment in that year because of this reclassification of public employees. С 1994 года эти категории служащих перестали учитываться в качестве государственных служащих, однако данные за предыдущие периоды не были скорректированы, и в результате такой реклассификации государственных служащих в Италии в указанном году произошло резкое сокращение числа лиц, занятых на государственной службе.
Using sources close to the Liberian timber industry, Global Witness reported that total employment in the Liberian logging industry was 5,478 in May 2002 and 4,688 in March 2003. На основе данных, полученных из источников, близких к либерийской лесной промышленности организация «Глоубал уитнесс» сообщает, что общая численность лиц, занятых в либерийской лесозаготовительной промышленности составляла 5478 человек по состоянию на май 2002 года и 4688 человек в марте 2003 года.
The Committee recommends that the State party take steps to ensure access to employment insurance benefits, enjoyment of trade union rights and effective protection by labour standards for workers in precarious, part-time and temporary low wage jobs in the State party, particularly women. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять шаги с целью обеспечения доступа в государстве-участнике к пособиям в рамках страхования занятости, реализации профсоюзных прав и эффективной защиты трудовых нормативов для работников, занятых на опасных работах, работах, предполагающих работу неполный рабочий день, и низкооплачиваемых работах, особенно женщин.
Between March 2007 and March 2008, all sectors of formal employment increased by 7.1% from 301,978 persons during March 2007 to 323,411 in March 2008. В период с марта 2007 года по март 2008 года число женщин, занятых во всех секторах в сфере формальной занятости, увеличилось на 7,1 процента с 301978 человек в марте 2007 года до 323411 человек в марте 2008 года.
Employment in export-processing zones and other Число занятых в особых экспортных зонах и других особых
In 2012, the Act to Partially Revise the Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers was enforced with the aim of protecting dispatched workers and ensuring their stable employment. В 2012 году был введен в действие Закон о внесении частичных поправок в Закон об обеспечении надлежащего функционирования кадровых агентств временного найма и улучшении условий труда работников, занятых на непостоянной основе, с целью защиты работников, занятых на непостоянной основе, и обеспечения их стабильной занятости.
Ms. Gumede-Shelton wished to know whether the various statistics provided by the State party referred to women holding full-time positions, and also wished to know the overall percentages for women in part-time and full-time employment. Г-жа Гумеде Шелтон интересуется, являются ли представленные государством-участником разнообразные статистические данные данными о женщинах, занятых полный рабочий день и какова в целом процентная доля женщин, занятых, соответственно, полный или неполный рабочий день.
A matrix that delineates the informal economy: This matrix, organized around production units by type and jobs by employment status, is useful in identifying segments of the labor-employing economy. [See the addendum to this outline.] Эта матрица, основанная на данных о производственных единицах в разбивке по их типам и числу рабочих мест с указанием статуса занятых, полезна при определении сегментов трудовой занятости в экономике. [См. добавление к данному проекту плана.]
Employment rate of 25-49 year-olds Доля занятых в возрасте 25-49 лет
Employment in domestic service; занятых в домашнем хозяйстве;
Regarding women's employment, an increase in the respective percentage, from 41, 7 per cent in 2000 to 46.1 per cent in 2005, has been noted.. A percentage of 88.1 per cent of employed women are full-time employees. Что касается женской занятости, то соответствующий процентный показатель вырос с 41,7 процента в 2000 году до 46,1 процента в 2005 году. 88,1 процента от общего числа занятых женщин заняты на условиях полного рабочего дня.
Brazil presented the same picture, where the high precariousness of female employment in the export sector resulted from the high incidence of the agricultural sector, of which 62 per cent of its women workers were unpaid. Такую же картину представила Бразилия, где шаткость положения женщин в экспортном секторе обусловлена их положением в сельскохозяйственном секторе, в котором 62% занятых женщин не получают плату за свой труд.