Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятых

Примеры в контексте "Employment - Занятых"

Примеры: Employment - Занятых
The table shows that the number of small enterprises with less than 20 persons engaged represents over half the total but these firms account for only three per cent of turnover and less than nine per cent of employment. Таблица показывает, что малые предприятия с числом занятых менее 20 человек составляют более половины от общего числа фирм, однако на них приходится лишь 3% оборота и менее 9% занятых.
In the Philippines, for example, female employment in IT-enabled services was high: women represented 60 per cent of the labour working in call centres, 70 per cent in shared financial services, and 50-62 per cent in software development services. Так, например, на Филиппинах высока доля женщин, занятых в сфере услуг на базе ИКТ: на них приходится 60% работников телекоммуникационных центров, 70% в сфере совместных финансовых служб и 50-62% на предприятиях, занимающихся разработкой программного обеспечения.
Extreme poverty among workers in this subregion declined by more than 160 million between 1990 and 2006, while their share in total employment fell from around 36 per cent to less than 10 per cent. Крайняя нищета среди рабочих в этом субрегионе сократилась в период с 1990 по 2006 годы более чем на 160 млн. чел., а их доля в общем числе занятых сократилась с примерно 36 процентов до менее 10 процентов.
In addition, the Act prohibits the display or publication of discriminatory advertisement. (See appendix B, figure 5.1, for a comparison of the number of males and females in employment in the years 1991-1996.) Кроме того, он запрещает помещать на всеобщее обозрение или публиковать объявления дискриминационного характера (см. приложение В, рис. 5.1, сопоставление числа занятых мужчин и женщин в 1991-1996 годах).
The decrease in their employment was the result of lay-offs in construction, transport and industry, and in establishments situated in a rural environment, especially those of a service character; Сокращение количества занятых в этой категории было обусловлено массовыми увольнениями в строительстве, на транспорте и в промышленности, а также на предприятиях, расположенных в сельской местности, в особенности в сфере обслуживания;
Thus, we have seen a significant increase in the resident employment rate of women in the prime working ages of 25 to 54 from 61.1 per cent in 1999 to 71.7 per cent in 2010. В результате мы видим значительное увеличение доли занятых женщин из числа постоянных жителей страны в основных возрастных группах (от 25 до 54 лет) с 61,1 процента в 1999 году до 71,7 процента в 2010 году.
According to information provided by the administering Power and published estimates, the financial services sector accounted for approximately 60 per cent of employment, 43 per cent of GDP and 40 per cent of Government revenue. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, и опубликованным оценкам, на долю сектора финансовых услуг приходится приблизительно 60 процентов от числа занятых, 43 процента от объема ВВП и 40 процентов от общего объема доходов правительства.
The share of the service sector has been growing continuously since the 1990s: in 1991, it had a share of 25.8 per cent of total employment, but its share had increased to 36.4 per cent by 2007. Доля сектора услуг растет непрерывно с 90-х годов: в 1991 году этот показатель составлял 25,8 процента от общего числа занятых, однако его доля возросла до 36,4 процента к 2007 году.
Growth rate per GDP of person employed, employment to population ratio, proportion of people living on less than a dollar a day Темпы роста подушевого ВВП в расчете на одного занятого, отношение численности занятых к общей численности населения, доля лиц, живущих менее, чем на 1 доллар в день
It is concerned that, in 1997, although women accounted for 42.1 per cent of the gainfully employed population, they comprised 88 per cent of the persons working in part-time employment and 55.9 per cent of the unemployed. Он обеспокоен тем, что в 1997 году женщины, доля которых в составе экономически активного населения была равна 42,1 процента, составляли 88 процентов среди лиц, занятых неполный рабочий день, и 55,9 процента - среди безработных.
While women constitute just under 50 per cent of the population, they comprise only 33 per cent of the economically active population, and less than 25 per cent of those in formal paid employment. В то время как женщины составляют почти 50% населения Фиджи, на их долю приходится всего 33% экономически активного населения и менее 25% занятых на официально оплачиваемой работе.
In addition, we have planned to eradicate illiteracy, reduce informal employment from 53 per cent to 35 per cent, create 1.5 million jobs and reduce the external debt from 24 per cent to 13 per cent of the gross domestic product. Помимо этого мы намерены искоренить неграмотность, сократить число занятых в неформальном секторе экономики с 53 до 35 процентов, создать 1,5 миллиона новых рабочих мест и уменьшить объем внешней задолженности с 24 до 13 процентов валового внутреннего продукта.
Household wage and income dynamics (number of earners, transitions, employment vs. other income, changes in mixes over time, the working poor) суммарная заработная плата домашнего хозяйства и динамика доходов (число лиц, получающих заработную плату, изменения, касающиеся статуса занятости, доходы от занятости в сравнении с другими видами дохода, временные изменения в профессиональной структуре занятых, трудящаяся беднота);
However, in the general employment structure the share of people employed on a part-time basis decreased only by 0.3 per cent, that is from 7.9 per cent at the end of 1990 to 7.6 per cent at the end of 1993. Однако в общей структуре занятости доля работников, занятых неполный рабочий день, снизилась лишь на 0,3% (с 7,9% в конце 1990 года до 7,6% в конце 1993 года).
In addition, the current funding action for partial employment of 10,000 unemployed persons in small family enterprises that employ up to three persons is targeted primarily to women desiring access the labour market on a part-time basis due to family obligations. Кроме того, нынешний план финансирования частичной занятости 10000 безработных на малых семейных предприятиях с числом занятых до трех человек ориентирован главным образом на женщин, готовых работать на условиях неполного рабочего дня, по семейным обстоятельствам;
The employment rate of persons of pre-retirement age (aged 55 to 64) and of young persons (aged 15 to 24) is considerably lower: 42.6 per cent and 24.5 per cent, respectively. Доля занятых среди лиц предпенсионного возраста (55-64 лет) и среди молодежи (15-24 лет) значительно ниже - соответственно 42,6% и 24,5%.
Despite the increase in the share of women in paid employment outside the agricultural sector, female labour force participation was estimated to be 52.6 per cent in 2008, compared with a male participation rate of 77.5 per cent. Несмотря на увеличение процентной доли женщин, занятых оплачиваемым трудом вне сельского хозяйства, доля работающих женщин в 2008 году оценивалась в 52,6 процента, тогда как среди мужчин работали 77,5 процента.
Overall, 75 per cent of women between 25 and 49 years of age were in employment in 2008 in the United Kingdom, but for women with children under five, the proportion was 57 per cent. В 2008 году в Соединенном Королевстве общая численность занятых женщин в возрасте 25 - 49 лет составляла 75 процентов, а аналогичный показатель для женщин с детьми в возрасте до пяти лет - 57 процентов.
The LFS play an active role in the production process, and the total number of employed persons in the register-based employment statistics is adjusted to the total number of employees and self-employed in the LFS for the same quarter. ОРС играют важную роль в процессе разработки данных, и общее число занятых лиц в регистровой статистике занятости корректируется на общее число работников наемного труда и самозанятых в ОРС в том же квартале.
Also kindly indicate what measures are being undertaken to provide women in informal employment with access to social protection, to address the constraints faced by women entrepreneurs in the informal sector in gaining access to microfinance and support services. Просьба также указать, какие принимаются меры для обеспечения доступа женщин, занятых в неорганизованном секторе экономики, к системе социальной защиты и для устранения причин, мешающих женщинам-предпринимателям в неорганизованном секторе получать доступ к микрофинансированию и службам поддержки.
Two out of the following: average employment 50 people; total assets > 1 million euros; net sales > 3 million euros При соблюдении двух критериев из перечислен-ных ниже: средняя численность занятых 50 человек; общий объем активов более 1 млн. евро; чистый объем продаж более 3 млн. евро
c/ Data on foreign assets not available, ranking according to foreign assets estimated on the basis of the ratio of foreign to total employment, foreign to total fixed assets. с/ Данные об иностранных активах отсутствуют, рейтинг присвоен на основе расчетного показателя иностранных активов, исчисленного на основе соотношения числа занятых за рубежом и общего числа занятых, а также основного капитала за рубежом и совокупного основного капитала.
Their size in terms of employment is below a certain threshold to be determined according to national circumstances, and/or not registered under specific form of national legislation, and/or their employees are not registered; с) размеры таких предприятий с точки зрения количества занятых не превышают определенного порогового уровня, устанавливаемого с учетом национальных условий и/или не регистрируются на основании конкретного законодательного акта страны и/или не регистрируются их работники;
Employment levels in mining, however, are in severe decline. Однако численность занятых в горнодобывающей промышленности быстро сокращается.
Employment rate of 25-64 year-olds, by family context Доля занятых в возрасте 25-64 лет, с разбивкой по семейным обстоятельствам