Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятых

Примеры в контексте "Employment - Занятых"

Примеры: Employment - Занятых
The Committee recommends that the Government should undertake more effective measures for the retraining of those who have lost employment or are underemployed as a result of economic restructuring. Комитет рекомендует правительству принимать более эффективные меры в целях переподготовки лиц, ставших безработными или неполностью занятых в результате экономической перестройки.
Since 1990, urban unemployment and informal employment have increased, and the number of those employed in the formal economy has been decreasing. С 1990 года увеличились уровень безработицы в городах и показатель занятости в неформальном секторе, а число занятых в формальной экономике постепенно уменьшалось.
A substantial share of part-time employment is involuntary - the result of companies seeking to reduce their labour costs, and employees having few alternatives. Значительная доля частично занятых рабочих вынуждена работать таким образом в результате того, что компании стремятся к сокращению своих издержек на рабочую силу, и поэтому у работников нет большого выбора.
In the UK national accounts, for most non-market services and for a number of market services, employment is used as a proxy indicator. В национальных счетах Соединенного Королевства в отношении большинства нерыночных и ряда рыночных услуг в качестве приближенного показателя выпуска используется число занятых.
Instead of the data on value added, which is often not available, other indicators such as turnover, remuneration data and employment have to be used. Из-за отсутствия данных о добавленной стоимости приходится использовать другие показатели, такие, как оборот, данные об оплате труда и числе занятых.
The following tables provide information on the labour force, including unemployed job-seekers as well as persons who are in employment. Данные о состоянии рабочей силы, включая безработных лиц, ищущих работу, а также занятых лиц, приведены в следующих таблицах.
Among persons in employment, 5.4 per cent of them telework, that is to say, work from home. Среди занятых лиц 5,4 процента работают дистанционно, то есть на дому.
If an observation lies below the diagonal line, this means that employment is falling as a proportion of population. Если помеченное точкой наблюдение оказывается ниже диагональной линии, то это означает, что процентная доля занятых в общей численности населения снижается.
It shows a progressive decline of the number of women in ICT-related employment at increasing levels of complexity. Согласно этим данным количество женщин, занятых в отраслях, связанных с ИКТ, постепенно снижается с ростом степени сложности работы.
The female share of manufacturing employment in the Republic of Korea, for example, declined from 39 to 35 per cent between 1980 and 2004. В Республике Корея, например, за период с 1980 года по 2004 год доля женщин в общем числе занятых в обрабатывающей промышленности сократилась с 39 до 35 процентов.
Workers in the formal sector represent a minority of the total in employment, at a little more than a quarter of the economically active population. Население, занятое в формальном секторе, составляет меньшую часть всех занятых, равную чуть более одной четверти ЭАН.
Development of a harmonised system on employment in the fisheries sector: initially this will involve a review of the existing data in EU Member States. Разработка согласованной системы информации о численности занятых в секторе рыболовства: на первом этапе будет проведен обзор имеющихся данных в государствах - членах ЕС.
There are no general statistical data showing the number of persons of each race in the various branches of public employment. Общие статистические данные о лицах, занятых на государственной службе, в разбивке по расовой принадлежности отсутствуют.
Increased employment in the islands has resulted in more workers being registered in 1992 than in 1981. В результате повышения уровня занятости на островах в 1992 году было зарегистрировано больше занятых, чем в 1981 году.
Jute was grown by around 11 million small and marginal farmers in several countries of Asia and provided employment to hundreds of thousands of other people in its processing, manufacturing, trading and transportation. Производством джута занимаются около 11 млн. мелких и маргинальных фермеров в ряде стран Азии, и благодаря этому работу себе находят сотни тысяч других людей, занятых в сфере его обработки, переработки, в торговле этой продукцией и ее перевозке.
Students may intentionally or unintentionally leave small-scale paid work unreported in the interview, but according to employment relationship data they are classified as employed. Учащиеся преднамеренно или непреднамеренно не указывают мелкие работы в ходе опросов, однако, согласно данным занятости, они классифицируются в качестве занятых.
Ms. Gribincea said that with respect to her Government's strategy for economic growth and poverty eradication a special programme was being developed for persons seeking employment. Г-жа Грибинча, говоря о стратегии правительства ее страны по обеспечению экономического роста и ликвидации нищеты, отмечает, что в настоящее время разрабатывается специальная программа, ориентированная на лиц, занятых поиском работы.
b) Statistics on the engagement of children in paid employment Статистические данные о детях, занятых на оплачиваемой работе
Through the Act on Protection for Temporary and Part-Time Workers, the entire period of employment for temporary employees is limited to 3 years. Закон о защите временных и частично занятых работников, принятый в ноябре 2006 года, ограничивает общий период занятости для временного работника тремя годами.
Following the change of political regime in 1990 the number of Roma people in employment had decreased dramatically and various types of discrimination had emerged. После смены в 1990 году политического режима число представителей рома, занятых в сфере труда, стало резко снижаться, при это стали проявляться различные виды дискриминации.
Sections 54 to 58 of the Labour Act protected women's employment during confinement and provided special protection for women against industrial hazards. Положения разделов 54-58 Закона о труде предусматривают сохранение за женщиной ее рабочего места в предродовой и послеродовой период, а также специальные меры защиты женщин, занятых на вредных производствах.
Globally, women's share in non-agricultural wage employment was estimated at 36 per cent in 2000. На глобальном уровне доля трудящихся женщин, занятых в несельскохозяйственных отраслях, по оценкам, составляла в 2000 году 36 процентов.
An analysis was then made of each of these sectors regarding direct and indirect employment, the population supported by the industry and government revenues generated. Затем проводился анализ по каждому из этих секторов в аспектах, касающихся прямой и косвенной занятости, численности занятых в этих отраслях и объема поступлений, получаемых правительством.
The number of persons working in the unofficial sector for whom this kind of employment is the only source of income is estimated to be 7.5 million. Численность занятых в неформальном секторе, для которых этот вид деятельности является единственным источником дохода, составляет оценочно около 7,5 млн. чел.
Compared with the cyclical low point in 1993, employment was some 8 per cent higher in 2000. По сравнению с низшей точкой цикла, отмеченной в 1993 году, численность занятых в 2000 году возросла примерно на 8 процентов.