Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятых

Примеры в контексте "Employment - Занятых"

Примеры: Employment - Занятых
In the period 1994-1998, the number of men in employment increased by well over 115,000 and the number of women by only some 52,000. В период 1994-1998 годов численность занятых мужчин значительно превысила 115000 человек по сравнению с 52000 занятых женщин.
Subsistence economy - agriculture and fisheries - accounts for 48 per cent of total employment, while 24 per cent of the workforce is employed by the state and national governments. На натуральное хозяйство - сельское хозяйство и рыболовство - приходится 48% всех занятых, а 24% рабочей силы занято на предприятиях и организациях штатов и правительства страны.
Many delegations stated that the increase in female employment had not brought about a redistribution of family responsibilities between men and women, as women still had the bulk of such responsibility. Многие делегации заявили, что увеличение числа занятых женщин не привело к перераспределению семейных обязанностей между мужчинами и женщинами, ибо на женщинах по-прежнему лежит значительная часть таких обязанностей.
Processing of the data from this survey in 2000 will give information quarterly for entities of the Russian Federation concerning persons in employment and the total number of unemployed, as defined by the International Labour Organization methodology. В 2000 году разработка данных этого обследования обеспечит получение ежеквартально по субъектам Российской Федерации данных о составе занятых и общей численности безработных, определенной по методологии МОТ. 10.5.
It is perfectly possible for a country with low government employment to have high government consumption if government purchases large amounts of schooling, health care and other services from private institutions. Страна с низкой долей занятых в органах государственного управления вполне может иметь высокий показатель потребления органов государственного управления в том случае, если последние в большом объеме приобретают услуги в области образования, здравоохранения и другие услуги у частных организаций.
A system of national minimum wages has been in place since 1976, which provides for a minimum weekly wage for persons in full-time employment who are over 18 years, 17 years and under 17 years of age. Система минимальной национальной заработной платы действует с 1976 года и предусматривает минимальную еженедельную зарплату для лиц, занятых полный рабочий день, в рамках возрастных категорий старше 18 лет, 17 лет и моложе 17 лет.
Responding to a request from the Directorate-General for Fisheries, attention will be paid to the development of statistics on employment in the fisheries sector and on the data on Mediterranean fisheries. С учетом запроса, поступившего от Генерального директората по рыболовству, будут готовиться статистические данные о числе занятых в секторе рыболовства и данные о рыболовстве в Средиземноморье.
Also, work will focus on improvement of health resource and utilisation data (e.g. beds and employment) and health care activities (e.g. surgical procedures in inpatient and ambulatory settings and pharmaceutical consumption and sales). Работа также будет сосредоточена на совершенствовании данных о ресурсах системы здравоохранения, ее использовании (например, о количестве койко-мест и числе занятых) и медицинском обслуживании (например, хирургические процедуры при стационарном и амбулаторном лечении, потребление и реализация лекарственных средств).
The policy for promoting female employment includes training and retraining to prepare women for future-oriented professions which are in high demand on the labour market, encouragement of female home workers to work on their own account and encouragement of participation in paid community work. Политика по обеспечению занятости женщин включает в себя профессиональную подготовку и переподготовку безработных женщин по прогрессивным профессиям, имеющим спрос на рынке труда, привлечение женщин, занятых надомным трудом к индивидуально-трудовой деятельности, их участие в оплачиваемых общественных работах.
Most definitions look at employment figures rather than dollar values of sales, and the definitions depend on the sector in question, the technology used and conditions specific to the country. Большинство определений основываются скорее на численности занятых, чем на объеме продаж, выраженном в долларах, и используемые определения зависят от рассматриваемого сектора, применяемой технологии и конкретных условий в стране.
Despite affirmative action programmes for women and Treasury Board's hiring plan for disabled persons, they still represent only 2.0 per cent of total public service employment, while disabled men currently represent 3.6 per cent of the total. Несмотря на программы обеспечения равенства в области занятости для женщин и программу найма инвалидов министерства финансов, они по-прежнему представляют лишь 2% от общего числа занятых на государственной службе, тогда как доля инвалидов-мужчин среди государственных служащих составляет в настоящее время 3,6 процента.
However, the most dramatic change within the physical indicators of the restructuring concerns the size of employment: it was halved from 2.02 million to about 1.0 million workers. Однако наиболее разительные изменения физических показателей реструктуризации наблюдаются в области занятости: число занятых уменьшилось наполовину - с 2,02 млн. приблизительно до 1,0 млн. человек.
It includes goods and services purchased from the private sector as well as those produced by government, so is not directly related to government employment. Сюда входят товары и услуги, приобретенные у частного сектора, а также произведенные органами государственного управления, так что оно не всегда прямо связано с числом занятых в органах государственного управления.
In China and India, which have more than half of the world's agricultural labour force, the share of non-farm employment is close to 25 per cent. В Китае и Индии - странах, на которые приходится более половины занятых в сельском хозяйстве, -процентная доля занятых в несельскохозяйственных отраслях составляет около 25 процентов4.
(a) For the regulation of conditions of employment in factories and other places as regards safety, health and welfare of persons employed therein; а) регулирующие условия занятости на промышленных предприятиях и других местах в плане обеспечения безопасности, здравоохранения и благосостояния занятых на них лиц;
The employment rate (number of employed persons of the total population) of men (42.8 per cent) was higher than that of women (40.4 per cent). Уровень занятости (доля занятых во всем населении) среди мужчин (42,8%) выше, чем среди женщин (40,4%).
Table 5 indicates that the situation of women in employment has changed considerably: in 1993, 74.4 per cent of employed women were wage-earning employees and only 25.6 per cent were self-employed. Что касается структуры занятости среди женщин, то, как свидетельствует таблица 5, она существенно изменилась: в 1993 году 74,4% занятых женщин работали по найму, а 25,6% - являлись самостоятельно занятыми.
The main sources for employment are the business surveys of macro- and medium-sized enterprises, sample surveys of small and micro-sized private enterprises, and administrative sources for self-employed. Основными источниками данных о занятости служат обследования макро- и средних предприятий, выборочные обследования малых и микропредприятий частного сектора, а также административные источники для самостоятельно занятых лиц.
As such the paper also recommends that measures based on the Birch index, for both turnover and employment are used that capture the top X per cent of enterprises on the following measure: where and denote size at the end and the beginning of the sample period. В самом документе содержится рекомендация, чтобы показатели, основанные на индексе Бёрча как для оборота, так и для числа занятых, применялись в отношении первых Х процентов предприятий по следующей формуле: где и - определяют размеры на конец и на начало отчетного периода.
(e) The database on Activities of Foreign Affiliates (AFA), covering variables such as employment, production or R&D in conjunction with foreign direct inward investment. е) База данных о деятельности зарубежных филиалов, охватывающая такие переменные, как число занятых, производство или НИОКР, в увязке с (внутренними) прямыми иностранными инвестициями.
According to estimates of the International Labour Organization, over the 1998 Russian crisis, the share of vulnerable employment for women in the EECCA countries increased much more than for men. По оценкам Международной организации труда, во время кризиса 1998 года в Российской Федерации доля нестабильно занятых женщин из стран ВЕКЦА увеличилась значительно больше, чем доля нестабильно занятых мужчин.
a new area to its Web site () launched this year, showing United Kingdom statistics on women's scientific related education and employment; расширение открытого в этом году ШёЬ-сайта (), в котором содержатся статистические данные по Соединенному Королевству о числе женщин, изучающих научные дисциплины и занятых в областях, связанных с наукой;
Since 2004, the number of men had increased by 5.4%; the number of women in employment had risen by 4%. С 2004 года число занятых мужчин увеличилось на 5,4 процента, а число занятых женщин возросло на 4 процента.
The State party should expand its strategies to achieve the 40-percent quota for women's employment in the public service, especially in senior positions, including at the Provincial level, e.g. by introducing open competition for senior posts. Государству-участнику следует расширить охват своих стратегий, чтобы добиться 40-процентной квоты для женщин, занятых на государственной службе, особенно на высших должностях, в том числе на уровне земель, например путем замещения высших должностей на конкурсной основе.
Taiwan, Province of China has around 700, 000 SMEs that account for 70 per cent of employment, 55 per cent of GNP and 62 per cent of manufactured exports. В китайской провинции Тайвань насчитывается порядка 700000 МСП, на долю которых приходится 70% занятых, 55% ВНП и 62% экспорта продукции обрабатывающей промышленности.