Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятых

Примеры в контексте "Employment - Занятых"

Примеры: Employment - Занятых
Women's employment is concentrated in public services, teaching, administrative and commercial enterprises and domestic services, in which women often account for 90 per cent of employees. Женщины в основном работают в коммунальном хозяйстве, преподают, работают в административных и коммерческих структурах, занимаются обслуживанием домашних хозяйств, где на их долю приходится до 90 процентов от общего числа занятых.
The European Union, in particular, has tended to extend full-time standard employment conditions to part-timers on a pro rata basis. Европейский союз, в частности, на пропорциональной основе распространяет на лица, занятые неполный рабочий день, стандартные условия труда, установленные для лиц, занятых полный рабочий день.
Part-time workers play a large part in Japan's economy, however, compared to regular workers there are problems with employment stability and benefits. Работники, занятые неполный рабочий день, играют большую роль в экономике Японии, но они, в отличие от работников, занятых полный рабочий день, сталкиваются с трудностями в плане гарантированного трудоустройства и пособий.
The size of the public service increased from 10,000 in 1971 to 25,888 in 2005 accounting for a large proportion of total paid employment. Численность работающих на государственной службе увеличилась с 10 тыс. человек в 1971 году до 25888 человек в 2005 году, составив самую большую долю от общего числа занятых в сфере оплачиваемой занятости.
The Bill requires employment agencies, individuals involved in recruiting foreign workers and anyone involved in recruiting or representing children under the age of 17 who perform as entertainers or models to be licensed. Закон требует, чтобы агентства по найму, лица, занимающиеся наймом иностранных рабочих, и все, кто занимается наймом или представляет детей в возрасте до 17 лет, занятых в индустрии развлечений или модельном бизнесе, имели лицензию на этот вид деятельности.
The ILO Global Employment Trends estimates that vulnerable employment may have increased by as much as 110 million individuals, making 1.5 billion, or 50.6 per cent, of the world's population trapped in vulnerable employment. По оценкам, опубликованным в докладе МОТ Глобальные тенденции в сфере занятости, прирост числа нестабильно занятых мог составить до 110 млн. человек: это означает, что 1,5 млрд. человек в мире, или 50,6 процента мирового населения, оказались в ловушке нестабильной занятости.
B. Total employment and share of women in employment in EPZs, selected Central American and Caribbean countries В. Общее число занятых и доля женщин, работающих в ОЭЗ, в отдельных
The Committee urges the State party to ensure that programmes to promote employment are targeted to the regions and groups that are most affected. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по защите прав человека трудящихся, занятых на неформальном рынке труда, в целях создания условий для беспрепятственной реализации прав мигрантов и защиты их законных прав и интересов.
The high proportion of female employment in the public service is mainly because the public service includes a number of occupations in which women tend to work. SSC monitors pay and employment equity in the public service. Большая доля женщин, занятых на государственной службе, в основном объясняется тем, что в сфере государственной службы имеется ряд должностей, которые, как правило, занимают женщины.
In terms of employment, the official records of the unemployed and employed persons do not give ethnically disaggregated statistics to show the number of Roma, and a very small number of Roma are recorded as unemployed in the employment offices anyway. В материалах официального учета безработных и занятых нет статистических данных в разбивке по этническому признаку, по которым можно было бы судить о численности рома в этих категориях, правда, в любом случае очень немногие рома регистрируются в бюро по трудоустройству в качестве безработных.
A person whose employment is of a casual nature and who is employed otherwise than for the purpose of his employer's trade or business; временно занятых лиц, выполняющих обязанности, не относящиеся к предмету деятельности предприятия работодателя;
This procedure provides an informality rate from the relative proportions of each position in the total employment, thus reducing the dimensionality of the set of original variables. Эта процедура позволяет вычислить коэффициент неформальности на основе относительной доли каждой категории в общем числе занятых, что в свою очередь позволяет редуцировать многомерность набора исходных переменных.
The census shows that the labour force in the year 2000 was 45,037, while the total employment increased to 41,918 in the same year. This shows a slight increase since 1997. По данным переписи населения, в 2000 году численность рабочей силы составила 45037 человек, а общее число занятых 41918, что свидетельствует о незначительном росте начиная с 1997 года.
The employment (male) to population (male) ratio is 84.7 per cent, which is substantially higher than the ratio for females (69 per cent). Доля занятых мужчин (84,7%) намного выше, чем женщин (69%).
According to the standing household survey (EPH) for 2008, the rate of employment participation (employed or unemployed persons in comparison with the total working-age population) is 61.9 per cent, or 2,996,853 individuals. Согласно данным ЕРН 2008 года, уровень экономической активности населения (доля занятых и безработных в общей численности населения трудоспособного возраста) составляет 61,9%.
The improvements under way in recent years in job quality stopped as the creation of wage jobs in the private sector and of formal employment in general slowed considerably in many countries. Во многих странах было отмечено уменьшение числа лиц, занятых в частном секторе, а также снижение темпов роста занятости в формальном секторе.
To throw light on the employment situation it should be noted that between 1975 and 1994 the number of people employed in branches of the Republic's economy rose by 28.2 per cent Для выяснения положения с занятостью населения следует заметить, что прирост занятых в отраслях экономики Республики за 1975-1994 годы составил 28,2%.
Women's employment is predominant in the group of white-collar workers engaged in the preparation of information, the processing of documents, recordkeeping, domestic services; high-level specialists and mid-level specialists; workers in the service industry, the housing-and-municipal services sector, and sales. Женская занятость преобладает в группе служащих, занятых подготовкой информации, оформлением документации, учетом и обслуживанием, специалистов высшего и среднего уровня квалификации, работников сферы обслуживания, жилищно-коммунального хозяйства и торговли.
A substantial proportion of the net jobs created were in part-time employment, which in 1999 constituted 40 per cent of all employed workers. Существенная доля новых созданных рабочих мест предусматривала работу в течение неполного рабочего дня, и в 1999 году удельный вес занятых в течение неполного рабочего дня в общем числе занятых составлял 40 процентов.
According to the figures on main employment the number of employees increased by 52,500 to 4,032,000 and the number of people working as self-employed increased by 16,000 to 779,200. Согласно общим цифрам занятости число наемных работников увеличилось на 52500 человек и составило 4032000, а число самостоятельно занятых лиц увеличилось на 16000 и составило 779200 человек.
With increasing numbers of women between the ages of 18 to 45 in full time employment in 2009, and the gradual dissolution of the traditional extended family structure providing shared child minding services, the provision of good day care facilities for children is a Government priority. С увеличением числа женщин в возрасте 18-45 лет, занятых полный рабочей день, в 2009 году и постепенным распадом традиционной структуры большой семьи, обеспечивавшей совместный присмотр за детьми, обеспечение надлежащего ухода за детьми в дневное время стало приоритетной задачей правительства.
In Nicaragua, households account for 70 per cent of economic activity; as a whole they generate 70 per cent of employment and 40 per cent of gross domestic product. В Никарагуа на долю семейных хозяйств приходится 70% всех хозяйственных единиц, при этом их удельный вес в общем числе занятых составляет 70%, а в ВВП - 40%.
The relationship between increasing gender equality in employment and rates of economic growth, using as measures changes in the share of female working-age population in formal employment, as well as changes in female share of the labour force, has been examined. Была изучена взаимозависимость между укреплением гендерного равенства в сфере занятости и темпами экономического роста с использованием таких критериев, как изменение доли женщин в трудоспособном возрасте в общей численности занятых в формальном секторе экономики и изменение доли женщин в общей численности рабочей силы.
The employment by sector of activity, employment status and the contractual arrangements (Percentage of the total employees) - 1997/2006 Activity's field Занятость в разбивке по отраслям экономики, характеру занятости и типу трудового контракта (в процентах от общей численности занятых) - 1997 - 2006 годы
It was noted that, in the OECD area, ICT specialists accounted for up to 5 per cent of total employment, whereas ICT-intensive users accounted for up to 30 per cent of total employment. Было отмечено, что в странах ОЭСР на долю специалистов по ИКТ приходится до 5% общей численности занятых, в то время как доля активных пользователей ИКТ достигает 30% в совокупном показателе занятости.