Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятых

Примеры в контексте "Employment - Занятых"

Примеры: Employment - Занятых
This fear seems exaggerated, especially in the developed countries in which total employment has been growing strongly. Эти опасения представляются преувеличенными, особенно в тех развитых странах, в которых общее число занятых растет высокими темпами.
Only 23 per cent were engaged exclusively in formal wage employment. Лишь 23% работающих можно отнести к категории официально занятых лиц.
The private sector accounted for just under 70 per cent of the total wage employment. На долю частного сектора приходилось чуть меньше 70% от общего числа занятых в сфере оплачиваемого труда.
The actual number of children engaged in paid employment is not known. Действительное число детей, занятых на оплачиваемой работе, неизвестно.
The amendment necessitates a reconsideration of the form of employment of thousands of contract labour workers posted in the public sector. Данная поправка неизбежно влечет за собой пересмотр системы найма тысяч контрактных работников, занятых в государственном секторе.
Since 1999, the number of people in employment in Russia has risen. С 1999 г. наблюдается рост численности занятых в экономике Российской Федерации.
Countries adopted funding mechanisms to improve employment options and entrepreneurial opportunities for indigenous women in agriculture, livestock and handicrafts. Страны ввели в действие механизмы финансирования в целях расширения возможностей представительниц коренных народов, занятых в сельском хозяйстве, животноводстве и сфере кустарного промысла, в области трудоустройства и предпринимательской деятельности.
The establishment survey provides information on the employment, hours, and earnings of workers on non-farm payrolls. В результате обследования предприятий собирается информация о занятости, продолжительности рабочего дня и доходах работников, не занятых в сельском хозяйстве.
Anecdotal evidence suggested that for a survey of this type, sampling businesses with employment below a certain figure is not worthwhile. Имеющийся опыт говорит о том, что при проведении такого обследования включать в выборку предприятия с числом занятых ниже определенного уровня нецелесообразно.
This is a form of subsidising the employment of aged low-wage workers. В такой форме обеспечивается субсидирование занятости пожилых работников, занятых на низкооплачиваемой работе.
The definition of manufacturing may also vary across countries depending on the coverage of firms below a minimum employment level. Определение обрабатывающей промышленности также может различаться между странами в зависимости от охвата компанией с числом занятых меньше определенного минимального уровня.
This loss of employment is bound to continue, except where there are major increases in the consumption of forest products and marketable services. Тенденция к сокращению числа занятых в секторе будет продолжать развиваться, если резко не возрастет потребление лесных товаров и услуг.
In general, movements within 50,000 of any specific estimate of total non-farm employment have the same economic interpretation. В целом изменения любой конкретной оценки общего числа занятых не в сельском хозяйстве в пределах 50000 имеют одно экономическое толкование.
The question remains as to how to make agricultural employment more productive. Остается нерешенным вопрос о том, как повышать производительность труда лиц, занятых в сельском хозяйстве.
Males are more likely to be in full-time employment or self-employment than females. Среди занятых полный рабочий день или самозанятых мужчин больше, чем женщин.
It can reasonably be assumed, however, that the average employment level falls in the range of 5,000 to 8,000. Однако можно достоверно предположить, что среднее число занятых колеблется в пределах от 5000 до 8000 человек.
Percentage of women in employment in urban areas Доля занятых женщин в городских районах (%)
There are also measures to increase the share of women in employment in the information industry. Принимаются также усилия по увеличению доли женщин, занятых в информационном секторе.
There is a big problem with unregistered unemployment and employment in rural areas, delays in social payments and wages. Существуют большие проблемы, обусловленные отсутствием регистрации безработных и занятых в сельских районах, а также задержками с выплатой социальных выплат и заработной платы.
Increasing retention and progression of women in science and technology employment Улучшение положения в плане удержания и продвижения по службе женщин, занятых в области науки и техники
The national State has brought in specific measures to regularize the employment situation of domestic service workers. Государство предпринимают специальные меры, направленные на урегулирование статуса лиц, занятых в сфере домашнего труда.
(e) Total employment to employees: Ratio; ё) отношение общего числа занятых к числу работников наемного труда: относительный показатель;
At the national level, however, the proportion of women in employment was relatively high compared with other countries. Однако на национальном уровне доля занятых на производстве женщин относительно высока по сравнению с другими странами.
However, many of the timber workers are casual workers, who work on short-term contracts and experience seasonal variation in their employment. Однако большинство занятых в этой отрасли являются «временными работниками», которые работают по краткосрочным контрактам и занятость которых бывает разной в разное время года.
The number of women in gainful employment in the reporting period dropped by 13.1%. Число женщин, занятых приносящей доход трудовой деятельностью, снизилось на 13,1 процента.