Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятых

Примеры в контексте "Employment - Занятых"

Примеры: Employment - Занятых
Foreign-born persons were the exception to this rule, since the number of people with employment in this group remained stable throughout the economic downturn. Исключением из этого правила являются лица, родившиеся за рубежом, поскольку количество занятых из этой группы оставалось стабильным не протяжении всего периода экономического спада.
Adults (aged 25 years and older) accounted for an average of 85.3 per cent employment, compared with the 14 - 24 age cohort. Взрослые лица (в возрасте 25 лет и старше) в среднем составляли 85,3% от всех занятых по сравнению с возрастной группой 14-24 года.
Although the long downward trend in railroad employment ended in 2002, Tier II benefit payments continue to grow faster than payroll tax receipts. Хотя длительная тенденция к сокращению численности занятых на железнодорожном транспорте завершилась еще в 2002 году, пенсионные выплаты второго уровня продолжают расти быстрее налогов на заработную плату.
Increasing indigenous public sector employment to at least 2.6 per cent by 2015 увеличению к 2015 году числа коренных жителей, занятых в государственном секторе, не менее чем на 2,6 процента;
According to a federal source, agriculture in the United States Virgin Islands accounts for about 1 per cent of GDP and employment. По данным федеральных источников, на долю сельского хозяйства Виргинских островов Соединенных Штатов приходится около 1 процента ВВП и общего числа занятых.
Payroll employment has decreased by more than 8 million from 2007 to 2009 and unemployment will remain over 9 per cent in 2010 and 2011. В период с 2007 по 2009 год число занятых, согласно данным платежных ведомостей, сократилось более чем на 8 миллионов человек, и в 2010 и 2011 годах уровень безработицы будет по-прежнему превышать 9 процентов.
The number of working age people in part-time employment rose by about 1.2 million, with women contributing around 50% of this increase. Количество людей трудоспособного возраста, занятых неполный рабочий день, возросло примерно на 1,2 млн. человек, при этом на долю женщин в этом увлечении приходится порядка 50 процентов.
With a decreasing number of the unemployed and an increasing rate of employment of the population, labour force activity is also increasing. В условиях сокращения числа незанятых и растущего уровня занятых среди населения активность рабочей силы также повышается.
The share of women in paid employment outside the agricultural sector has increased only marginally over the years. За несколько лет доля женщин, занятых на оплачиваемой работе вне сельскохозяйственного сектора, увеличилась лишь весьма незначительно.
There is a focus on strengthening Micro Small-scale Enterprises (MSEs) as a source for creating employment generation for those not engaged in the agricultural sector. Существенное внимание уделяется укреплению микро и малых предприятий (ММП) в качестве потенциальных работодателей для не занятых в сельском хозяйстве лиц.
Reported employment in forest establishment, management and use declined by about 10 per cent between 1990 and 2005, probably because of gains in labour productivity. По имеющимся данным, в период с 1990 по 2005 год число занятых в сфере лесонасаждения, лесоустройства и лесопользования сократилось примерно на 10 процентов, вероятно, вследствие роста производительности труда.
Measurements of unemployment are less useful when assessing the labour market impacts of the crisis in developing countries, because of the low levels of formal wage employment. Показатели безработицы оказываются менее полезными при оценке воздействия кризиса на рынок труда в развивающихся странах из-за низкого уровня занятых оплачиваемой работой в организованном секторе.
They are often poorly represented in public and private - sector employment, despite legislation that bans discrimination, and frequently lack representation in trade unions. Зачастую невелика их доля в числе занятых в государственном и частном секторах - хотя дискриминация запрещается законодательством, - и они часто не представлены в профсоюзах.
Of particular importance - given women's over-representation in temporary, part-time and flexible employment - is the integration of atypical work arrangements in social security schemes. С учетом повышенного числа женщин, занятых на временной работе, с частичной занятостью и по гибкому графику, особое значение имеет охват нетипичных видов занятости схемами социального обеспечения.
Self-employed as percentage of total employment by sector Доля самостоятельно занятых лиц в процентах от общего количества
Proportion of women as own-account and contributing family workers in total employment Доля женщин среди самостоятельно занятых и работников, участвующих в работе семейного предприятия, в общем числе занятых
1.7 Proportion of own account and contributing family workers in total employment Доля лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, и неоплачиваемых домашних работников в общем числе занятых
Critics of such programmes argue that a basic income grant reduces total employment in an economy by reducing labour supply and the willingness to work by raising the acceptable wage floor. Критики таких программ утверждают, что выплата пособий в размере базового дохода приводит к сокращению общего числа занятых в экономике за счет уменьшения предложения рабочей силы и ослабления стремления работать вследствие увеличения приемлемого порога заработной платы.
Some 7,8 per cent or respondents who were in employment did not complete the question. Из числа занятых респондентов около 7,8% не ответили на этот вопрос.
Central government and local government employment contributed 32.9% and 8.4%, respectively. Доля занятых в структурах центральной и местной государственной власти составила, соответственно, 32,9 процента и 8,4 процента.
Malta's National Reform Programme 2008-2010 aims at increasing the female employment rate by training and engaging mothers absent from the labour market. Программа национальных реформ Мальты на 2008-2010 годы предусматривает увеличение доли занятых женщин путем организации подготовки для имеющих детей женщин и содействия их выходу на рынок труда.
The production of these clean technologies had become an important source of competitive advantage, as reflected in strong growth of profits and employment in this sector. Производство таких чистых технологий превратилось в важный источник конкурентных преимуществ, что находит отражение в значительном увеличении доходов и числа занятых в данном секторе.
According to the data for 2005, the level of employment in agriculture accounts for approximately 45% of the total number of employed. По данным за 2005г. уровень занятости в сельском хозяйстве составляет около 45% от общего числа занятых.
Moreover, the precariousness of employment has increased, as reflected in the greater proportion of workers active in informal or low-productivity sectors. Кроме того, отмечается усиление нестабильности в сфере занятости, о чем свидетельствует увеличение числа лиц, занятых в неформальном или низкопроизводительных секторах.
Also, women are far less likely than men to be in non-farm wage employment in all regions. Кроме того, во всех регионах среди наемных рабочих и служащих, занятых в несельскохозяйственных отраслях, намного меньше женщин, чем мужчин.