Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательные

Примеры в контексте "Education - Образовательные"

Примеры: Education - Образовательные
The CGE found that many Parties had indicated their intention to incorporate environmental and climate change issues into formal education systems. КГЭ отметила, что многие Стороны указали свое намерение включить вопросы окружающей среды и изменения климата в формальные образовательные системы.
These children attend alternative pre-school or special education programmes geared to their potentialities and aiming at the enhancement of their development. Эти дети посещают альтернативные дошкольные заведения или специальные образовательные программы, учитывающие их потенциальные возможности и направленные на повышение уровня их развития.
We know that only contemporary scientific projects and medical and education programmes can control this epidemiological situation. Мы знаем, что только современные научные проекты, медицинские и образовательные программы помогут контролировать эпидемиологическую ситуацию.
There are three national commercial radio stations and about 250 independent local radio services which provide information, music and other entertainment and education. Имеется три национальные коммерческие радиостанции и около 250 независимых местных радиостанций, которые транслируют информационные, музыкальные, образовательные и другие развлекательные программы.
The government of British Columbia strives to incorporate First Nation, multicultural and anti-racism materials and principles into its education programmes. Правительство Британской Колумбии стремится включать материалы и принципы, касающиеся исконных народов, многообразия культур и борьбы с расизмом, в свои образовательные программы.
Information and education seminars had been held at 22 police stations and 18 more were planned for 2001. Информационные и образовательные семинары были проведены в 22 полицейских участках и еще 18 - запланированы на 2001 год.
The Committee also calls on the State party to support education programmes on the culture of ethnic minority groups. Комитет также призывает государство-участник поддерживать образовательные программы, посвященные культуре групп этнических меньшинств.
The education and awareness-raising role that special procedures play vis-à-vis civil society was mentioned. Было отмечено, что мандатарии специальных процедур выполняют образовательные и просветительские функции по отношению к гражданскому обществу.
In armed conflict settings, education programmes can offer structure, stability and continuity for children and their communities. В условиях вооруженного конфликта образовательные программы могут обеспечить детям и общинам, в которых они живут, какую-то организационную структуру, стабильность и целостность.
One example is the Space Foundation, which provides quality space education programmes to educators nationwide. Одним из таких примеров является Космический фонд, который предлагает образовательные программы по космосу для преподавателей по всей стране.
Many public bodies carry out environmental awareness and education activities on different scales for schools and the public at large; Environmental protection associations. Множество государственных учреждений проводят различные по своим масштабам просветительские и образовательные мероприятия по вопросам окружающей среды, ориентированные на школы или широкую общественность; Природоохранные общества.
We intend to forge an education pact to foster the growth and autonomy of children as people. Мы планируем развивать такие образовательные программы, которые содействуют воспитанию их личности.
We are broadly implementing education programmes that are directed towards the family and local communities. Мы осуществляем всеобъемлющие образовательные программы, которые осуществляются в интересах семьи и местных общин.
Several countries have introduced and set up institutions and special programmes for indigenous peoples, including education and language programmes. Ряд стран работает над созданием институтов и разработкой специальных программ для коренных народов, включая образовательные и языковые программы.
Other bodies that may be involved in the establishment and administration of upper secondary schools are public education networks and private bodies. Другими органами, которые могут быть привлечены к открытию средних школ второго уровня и управлению ими, являются государственные образовательные учреждения и частные структуры.
Judicial education programmes are being funded by the Government, through the Australian Institute of Judicial Administration (AIJA). Образовательные программы для судейского корпуса финансируются правительством через посредство Австралийского института судебной администрации (АИСА).
The Government Information Service also has the responsibility for preparing public service announcements and public education programmes. Помимо этого, информационная служба правительства отвечает за публикацию объявлений о приеме на государственную службу и публичные образовательные программы.
This has been complemented by heavy investment in education, training and retraining to help workers cope with the ongoing structural changes. Помимо всего прочего, осуществляется крупномасштабное инвестирование в образовательные программы, а также в программы профессиональной подготовки и переподготовки, с тем чтобы помочь работникам адаптироваться к происходящим в экономике структурным изменениям.
Under the new social and economic conditions, pre-school educational institutions are actively working on updating the content of education. В новых социально-экономических условиях дошкольные образовательные учреждения активно работают над обновлением содержания образования.
It notes that a community-based education would attract children from school-distant groups into educational institution settings. Он отмечает, что образование на общинном уровне привлечет детей из отдаленных районов в институциональные образовательные учреждения.
Their education curricula insufficiently prepare them to compete with those who have been educated in urban areas. Сельские образовательные программы не могут подготовить их в достаточной степени, чтобы они могли конкурировать с теми, кто получил образование в городских районах.
Special education programs have been developed for both categories of staff. Для работников были разработаны специальные образовательные программы.
These centres provide education services to all those who wish to study the State language or to improve their knowledge of Kazakh. Указанные центры оказывают образовательные услуги всем желающим изучить государственный язык либо повысить уровень владения казахским языком.
Since independence in 1963, the number of students enrolled at various levels of education has substantially increased. После обретения независимости в 1963 году количество учащихся, зачисленных в образовательные учреждения различного уровня, увеличилось.
Target 5: Provide education and promotional presentations and services to narrow the gap between immigrants and mainstream service. Задача 5: представлять образовательные и поощрительные доклады и услуги с целью сокращения разрыва между иммигрантами и основными услугами.