Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательные

Примеры в контексте "Education - Образовательные"

Примеры: Education - Образовательные
Currently, the Government is seeking to harmonize its education standards with those that apply in Europe. Сейчас перед правительством поставлена задача гармонизировать образовательные стандарты с европейскими.
PTV 2 a special channel, shows programmes on education and entertainment. Специальный канал ПТВ-2 транслирует образовательные и развлекательные передачи.
The programmes on education (see 61-68) are also expected to raise awareness among the general public. Предполагается, что образовательные программы (см. пункты 61 - 68) также повысят осведомленность широкой публики.
Right and aims of education Образовательные права и цели образования
This development is exemplified by the services provided by the University of Athabasca to various indigenous education centres in western Canada. В качестве примера можно привести образовательные услуги, предоставляемые Университетом Атабаски различным центрам обучения коренных народов на западе Канады.
An attempt is being made to find ways of harmonizing academic general education with vocational education in order to meet pupils' more diverse educational needs. Предпринимается попытка найти пути согласования общеобразовательной и профессиональной систем обучения с целью удовлетворить более разнообразные образовательные потребности учащихся.
Objectives in the area of education include increased pre-school enrolment, the achievement of universal education and higher academic attainment at the primary level and are supplemented by specific actions. В число целей, обозначенных в сфере образования, входит увеличение количества детей, посещающих дошкольные образовательные учреждения, и обеспечение всеобщего охвата населения школьным обучением, а также улучшение успеваемости учеников начальных школ с конкретными направлениями деятельности.
Thirty per cent of under-fives attend education institutions: children's circles, kindergartens and the pre-school classrooms of primary education. В результате такой деятельности 30 процентов детей младше 5 лет посещают различные воспитательные и образовательные учреждения: ясли, детские сады и подготовительные классы в школах.
Although formal education could stimulate and enhance lifelong learning, education based upon purely utilitarian considerations could also reinforce prejudice, exclusion and discrimination. Если формальное образование может стимулировать и обогащать такого рода обучение, то излишне утилитарные образовательные системы могут, напротив, привести к усилению предрассудков, социальной изоляции и дискриминации.
The innovative character of the human rights-based approach to disability and the inclusive approach to education needs to be promoted as education systems invest in practices contributing to the development of inclusive education systems. На первый план следует выдвинуть инновационный характер подхода к инвалидности на основе прав человека, а также инклюзивный подход к образованию, которые побуждали бы образовательные системы вносить свой вклад в практику, способствующую развитию инклюзивных систем образования.
WFP, FAO, UNDP, UNFPA and UNICEF are implementing two education JPs in Burkina Faso focusing on the minimum package, increasing access to schools in rural areas and enhancing the quality of education. В Буркина-Фасо ВПП совместно с ФАО, ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ осуществляет две образовательные программы, основное внимание в рамках которых уделяется оказанию минимального набора услуг, увеличению числа детей, посещающих школы в сельской местности, и повышению качества образования.
The Government of Maldives promotes human rights education programmes in Maldivian schools, and has also developed, in consultation with education experts, a range of human rights modules specifically for use at graduate-level. Правительство Мальдивских островов продвигает образовательные программы в области прав человека в мальдивских школах, и также разработало в консультациях с экспертами в сфере образования ряд правозащитных курсов, которые специально предназначены для использования на уровне выпускников высших учебных заведений.
Education programmes are under way to fill gaps until a normal education system can be restored. До тех пор, пока не будет восстановлена обычная система образования, будут осуществляться образовательные программы с целью ликвидации существующих пробелов.
Many government departments now incorporate human rights education, including equality related education embracing the issue of racial discrimination, in their vocational education programmes. Образовательные программы по правам человека, которые проводятся в Юридическом колледже для других государственных должностных лиц, в том числе сотрудников сферы социального обеспечения.
Ample learning opportunities with adequate curriculum time are provided on national education and human rights education through classroom learning and life-wide learning activities, as mentioned above. Как уже упоминалось выше, широкие образовательные возможности и достаточное количество академических часов выделятся для изучения национальной системы образования и прав человека во время классных уроков и связанных с жизнью учебных занятий.
Aliens may receive an education in Georgia pursuant to international treaties and agreements. С этой целью создаются образовательные учреждения специального и коррекционного характера.
There are a number of education programmes carried out in schools, and they address girls and boys equally. В школе преподаются образовательные программы, и они адресованы в равной мере девочкам и мальчикам.
Consultation in producing National ESD strategy and implementation plans; educator/teacher training; education materials. Консультации в процессе подготовки национальной стратегии в области ОУР и планов ее реализации; обучение педагогов/преподавателей; образовательные материалы.
The education promotion projects to enhance intellectual knowledge of the people have been laid down and implemented. Разрабатываются и претворяются в жизнь образовательные программы, направленные на повышение интеллектуального уровня населения.
Private education establishments are free to adopt that system or continue to apply the traditional division into three quarters. Частные образовательные учреждения могут придерживаться этого же календаря либо использовать старый, состоящий из трех триместров.
Prison Fellowship Nicaragua provided education services to 750 children living in the La Chureca garbage dump. Ассоциация тюремного служения Никарагуа предоставила образовательные услуги для 750 детей, живущих на мусорной свалке, известной под названием «Ла Чурека».
The contributions of private individuals to public education programs at the secondary and university levels are tax deductible in accordance with the law. Вклады частных лиц в государственные образовательные программы в области среднего и высшего образования подлежат освобождению от уплаты налогов в соответствии с положениями соответствующих законов.
This means that services which provide early childhood education predominantly in Pasifika languages receive extra funding. Это означает, что образовательные услуги для детей в младшем возрасте, оказываемые в основном на языках тихоокеанских народов, требуют дополнительного финансирования.
(b) Promote healthy life-style education at schools and other children's institutions, including information on reproductive health and services. Ь) поощрять образовательные программы по здоровому образу жизни в школах и других детских учреждениях, включая распространение информации о репродуктивном здоровье и соответствующих услугах.
Persons with disabilities were provided with free prosthetic devices, reduced-fare travel passes and special education programmes. В том, что касается инвалидов, то государство обеспечивает их бесплатными протезами, снабжает их проездными билетами со скидкой и организует для них специальные образовательные программы.