Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательные

Примеры в контексте "Education - Образовательные"

Примеры: Education - Образовательные
They even promised to reinvest 20 percent of any profits into local education programs. Они даже пообещали инвестировать 20% дохода в местные образовательные программы.
In donor countries, it offered an opportunity for advocacy, education and fund- raising. В странах-донорах оно позволило провести пропагандистские и образовательные мероприятия и мероприятия по сбору средств.
Each broadcasting organization is therefore obliged to provide a full range of programmes consisting of information, education, culture and entertainment. Поэтому каждая вещательная организация обязана передавать все виды программ - информационные, образовательные, культурные и развлекательные.
Early political simulation games were intended more for education than entertainment. Ранние политические симуляторы преследовали скорее образовательные цели, нежели развлекательные.
Throughout the world, schools at all levels will go global, joining together in worldwide digital education networks. Во всем мире школы на всех уровнях будут становиться глобальными, объединяясь в мировые цифровые образовательные сети.
The State promotes this policy through suitable education and information programmes and access to the necessary means not injurious to health or life. Государство содействует проведению этой политики через соответствующие образовательные и информационные программы, а также путем предоставления доступа к необходимым средствам, не представляющим опасности для здоровья или жизни.
Consistent with national priorities, culturally based information and education programmes that transmit reproductive health messages to men and women that are easily understood should be developed. В соответствии с национальными приоритетами необходимо разработать информационные и образовательные программы, учитывающие культурные традиции, которые способствовали бы распространению среди мужчин и женщин легко понимаемой информации о репродуктивном здоровье.
The report makes reference to judicial education programmes, including diversity training to identify and address gender bias in the legal system. В докладе упоминаются образовательные программы для судейского корпуса, в том числе подготовка по вопросам разнообразия, призванная обеспечить выявление дискриминации по признаку пола в рамках правовой системы и осуществление мер по борьбе с ней.
Next, I turn to the incorporation of environmental issues into our national education programmes. Далее я хотел бы обратить внимание на включение экологических вопросов в наши национальные образовательные программы.
Students in Greenland may also apply for admission to institutions of education in Denmark and abroad. Учащиеся в Гренландии могут также подавать заявления о приеме в образовательные учреждения в Дании и за рубежом.
Despite State support, education services are inadequate to meet social demand and do not respond to the country's development requirements. Несмотря на помощь государства, образовательные услуги не в полной мере удовлетворяют общественный спрос на них и не отвечают потребностям развития страны.
It has implications not only for education systems, but also for many different sectors of society. Оно оказывает влияние не только на образовательные системы, но и на целый ряд различных секторов общества.
We have also been engaged in regular and ongoing sensitization and education programmes aimed at various publics. Мы также на постоянной и регулярной основе осуществляем просветительские и образовательные программы, нацеленные на различные слои населения.
Adult education programmes are in place in most countries, and some have developed programmes for women and/or older workers. Образовательные программы для взрослых существуют в большинстве стран, а некоторые из них также организовали программы для женщин и/или пожилых работников.
We will revitalize, strengthen and develop our traditional education institutions and systems for learning at all levels. Мы будем возрождать, укреплять и развивать наши традиционные образовательные учреждения и системы получения знаний на всех уровнях.
In the non-State education sector there are 48 general educational establishments and 8 universities. Негосударственные образовательные учреждения Республики состоят из 48 общеобразовательных учреждений и восьми университетов.
The Committee also notes with concern the inadequate resources allocated to special education programmes for children with disabilities. Комитет также с обеспокоенностью отмечает недостаточные ресурсы, выделяемые на специальные образовательные программы для детей-инвалидов.
The required information and education could be provided on a commercial basis, involving institutions like the Pollution Prevention Centre. Необходимая информация и образовательные услуги могли бы предоставляться на коммерческой основе с привлечением учреждений типа Центра по предотвращению загрязнения.
The right to fundamental education extends to all those who have not yet satisfied their "basic learning needs". Право на элементарное образование распространяется на всех лиц, еще не удовлетворивших свои "базовые образовательные потребности".
State educational standards, which all types of schools must meet, have been established for all levels of education. Для всех уровней образования установлены государственные образовательные стандарты, выполнение которых является обязательным для всех типов учебных заведений.
State standards have been set for all levels of education and all types of educational institutions are required to meet them. Для всех уровней образования установлены государственные образовательные стандарты, выполнение которых является обязательным для всех типов образовательных учреждений.
While education was provided on a non-discriminatory basis, girls' schooling lagged behind that of boys. Хотя образовательные услуги предоставляются на равноправной основе, степень охвата школьным обучением у девочек ниже, чем у мальчиков.
Special arrangements for the education of juveniles in prison have been made. Для подростков, находящихся в тюрьмах, организованы специальные образовательные программы.
These are occasions for awareness-raising, health education and the realization of preventive campaigns. В числе прочего проводятся культурные, образовательные, художественные и социальные мероприятия.
Private schools must comply with the State requirements in respect of general education. Частные образовательные учреждения обеспечивают соблюдение государственных требований к общеобразовательной подготовке учащихся.