Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательные

Примеры в контексте "Education - Образовательные"

Примеры: Education - Образовательные
Public education and publicity programmes to raise awareness and promote better understanding of equal opportunities concepts include organising talks, seminars and workshops for different target groups; publishing quarterly newsletters; organising roadshows and exhibitions; developing programmes for students and producing TV and radio announcements and programmes. Образовательные и пропагандистские мероприятия по повышению осведомленности и углублению понимания концепции равенства возможностей включают организацию бесед, семинаров и коллоквиумов для различных целевых групп, публикацию ежеквартальных бюллетеней, организацию передвижных выставок и экспозиций, разработку программ для учащихся и подготовку теле- и радиосюжетов и программ.
(a) Guide educational institutions to integrate disaster risk management into school, university and professional development curricula, and into informal education programmes; а) разработки рекомендаций для образовательных учреждений, касающихся включения вопросов, связанных с управлением рисками бедствий, в учебные программы школ и университетов и программы повышения квалификации, а также в неофициальные образовательные программы;
It recommended that Poland ensure equal opportunities for all. CRC was also concerned at the issue of children with disabilities and recommended that Poland develop a time-bound plan for reducing the number of children with disabilities living in institutions and integrating them into mainstream education. Он рекомендовал Польше обеспечить равные возможности для всех120. КПР выразил также озабоченность в связи с проблемой детей-инвалидов и рекомендовал Польше разработать расписанный по срокам план сокращения числа детей-инвалидов, находящихся в специальных учреждениях, и их интегрирования в образовательные программы общего назначения121.
Price indices for rental housing (municipal and private), and for other paid services (education, medical care, legal, etc.); индексы цен на аренду жилья (муниципального и частного), на другие платные услуги (образовательные, медицинские, юридические и пр.);
(a) Develop a time-bound plan for reducing the number of children with disabilities living in institutions and integrating them into mainstream education and vocational training programmes, as well as social, cultural and leisure activities; а) разработать расписанный по срокам план сокращения числа детей-инвалидов, находящихся в специальных учреждениях, и интегрирования их в образовательные программы общего назначения и профессиональной подготовки, а также в социальную и культурную деятельность и досуг;
Institutes of higher learning, including the University of Gadjah Mada and Bogor Agriculture Institute, have established and carried out an education and training programme in remote sensing aimed at developing students as both scholars and skilled practitioners in the applications of remote sensing satellite data. В различных высших учебных заведениях, включая Университет Гаджа Мада и Богорский сельскохозяйственный институт, разработаны и осуществляются образовательные и учебные программы по вопросам дистанционного зондирования, которые направлены на подготовку как научных работников, так и квалифицированных технических специалистов по вопросам применения спутниковых данных дистанционного зондирования.
In 2003, almost one third of all children in developing countries failed to complete the minimum education requirements for basic literacy and it is estimated that 134 million children in those countries are not in school or have never been to school. В 2003 году почти треть всех детей в развивающихся странах оказались не в состоянии выполнить минимальные образовательные требования по базовой грамотности, причем считается, что 134 миллиона детей в этих странах не посещают или никогда не посещали школу.
There are difficulties in defining the output of certain services, such as financial services, insurance, professional services, accounting, engineering, consultancy, education, and public administration services. Существуют трудности с определением единиц выпуска определенных услуг, таких, как финансовые услуги, страхование, профессиональные услуги, услуги бухгалтерского учета, инженерно-технические услуги, консультационные услуги, образовательные услуги и услуги государственного управления.
The country task force documented 167 incidents affecting education, of which 49 per cent were attributed to armed groups, including Taliban forces, 25 per cent to pro-Government forces and 26 per cent to unidentified perpetrators. Страновой целевой группой было зарегистрировано 167 инцидентов, в ходе которых пострадали образовательные учреждения; в 49 процентах случаев инциденты приписывались вооруженным группам, в том числе силам «Талибан», в 25 процентах - проправительственным силам и в 26 процентах - неустановленным субъектам.
Insufficient access to education (as a result of high school fees) and concomitant reduction in the effectiveness of subsequent schooling (especially in the early grades) and in women's economic activity; недостаточный уровень доступности образования (вследствие высоких цен на образовательные услуги), что приводит к снижению эффективности последующего школьного обучения (особенно в первые годы) и к снижению экономической активности женщин;
Instead, other stakeholders, such as standardization bodies, the business community, etc. should express the needs in education on standardization and communicate these needs to the educational institutions. Вместо этого другие заинтересованные участники, такие как органы по стандартизации, деловое сообщество и т.д., должны сами выражать свои потребности в образовании по стандартизации и информировать об этих потребностях образовательные учреждения.
All judicial education programmes include training on understanding and implementing United Nations treaties and conventions that address human rights, violence and discrimination against women and children, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Все образовательные программы в судебной сфере включают в себя подготовку по пониманию и осуществлению договоров и конвенций Организации Объединенных Наций, которые касаются прав человека, насилия и дискриминации в отношении женщин и детей, например Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
126.58 Continue and strengthen educational measures which promote a more integrated system of education that favours migrants, ethnic minorities, women and girls and the Roma community in particular (Bolivarian Republic of Venezuela); 126.58 продолжать и активизировать образовательные меры, поощряющие более интегрированную систему образования, которая была бы более доступной для мигрантов, этнических меньшинств, женщин и девочек, а также общины рома (Боливарианская Республика Венесуэла);
In the field of education, the number of secondary schools in Amerindian areas had been increased from two to nine between 1992 and 2006; enrolment of Amerindian children had increased tenfold over the same period. В сфере образования количество средних общеобразовательных школ в индейских районах увеличилось с двух до девяти в период с 1992 по 2006 год; показатели зачисления в образовательные учреждения индейских детей за этот же период увеличились в десять раз.
The education authorities established permanent monitoring of the admission of children from families of refugees and displaced persons to children's pre-school establishments and also of accompanied and unaccompanied children to educational establishments for orphans and children left without parental care. Органы образования установили постоянный контроль за приемом детей из семей беженцев и вынужденных переселенцев в детские дошкольные учреждения, а также сопровождаемых и несопровождаемых детей - в образовательные учреждения для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей.
a. Mainstream the educational needs of persons with disabilities into national educational policies and programmes for all and provide the human and financial resources necessary to ensure that the education is effectively received. а) включают образовательные потребности инвалидов в национальную политику и программы в области образования для всех, а также выделяют необходимые людские и финансовые ресурсы для эффективного обеспечения процесса образования;
a. Mainstream the educational needs of persons with disabilities into national policies and plans for education for all, into the design and development of study plans and into the organization of schools. а) включают образовательные потребности инвалидов в национальную политику и планы в области образования для всех и учитывают их при разработке и составлении планов обучения и при организации школьной работы.
HRI supports the work of the human rights community, especially organizations on the front line of the human rights struggle, through information and documentation, research, education and technical cooperation. ИПЧ обеспечивает деятельность организаций по правам человека, особенно организаций, находящихся на передовой линии борьбы за права человека, предоставляя им информацию и документы, научные работы, образовательные программы и программы технического сотрудничества.
In addition, various non-governmental groups, such as private educational institutions, non-government organizations, and professional groups, launched programs and projects to improve women's and girl's access to education and promote educational environments that are women- and girl-friendly. Кроме того, программы и проекты, направленные на расширение доступа женщин и девочек к образованию и на создание благоприятных для женщин и девочек условий в области образования, осуществляют различные неправительственные группы, такие как частные образовательные учреждения, неправительственные организации и профессиональные объединения.
In cooperation with the Ministry of Health Department of Health Education, the clinics run health education campaigns that include both males and females as part of the adolescent health programme that was launched in 1996. В сотрудничестве с Департаментом образования в области здравоохранения министерства здравоохранения эти клиники проводят образовательные кампании за здоровый образ жизни, предназначенные для мужчин и женщин в рамках программы здоровья подростков, которая начала действовать в 1996 году.
(e) Develop standards, training and education materials on ethics/integrity issues with HR and other offices, and coordinate annual ethics training for all staff; ё) разрабатывает стандарты, учебные и образовательные материалы по вопросам этики/добросовестности с ОЛР и другими подразделениями и координирует ежегодную подготовку всех сотрудников по вопросам этики;
Beyond ensuring accountability for attacks against schools, targeted efforts are also required to prevent the occurrence of attacks against schools and other education institutions and to prepare them for situations of insecurity in order to minimize the damage armed conflict may cause. Помимо привлечения к ответственности за нападения на школы, необходимы также целенаправленные меры по предотвращению случаев нападения на школы и другие образовательные учреждения и по их подготовке к условиям отсутствия безопасности, чтобы свести к минимуму тот ущерб, который могут причинить вооруженные конфликты.
The creation of schools in the Russian Federation for children whose parents lead nomadic lives is another example of attempts to meet the educational needs of indigenous children, as are some bilingual education programmes in North Siberia and the Far East of the Russian Federation. Создание в Российской Федерации школ для детей, чьи родители ведут кочевой образ жизни, является еще одним примером попытки дать образование детям коренных народов, этому же способствуют двуязычные образовательные программы, осуществляемые на севере Сибири и Дальнем Востоке Российской Федерации.
Many public bodies (the body responsible for protecting the coastline, the Natural History Museum, the national parks, and so on) carry out environmental awareness and education activities on different scales for schools and the public at large; Множество государственных учреждений (прибрежный заповедник, музей естественной истории, национальные парки и т.д.) проводят различные по своим масштабам просветительские и образовательные мероприятия по вопросам окружающей среды, ориентированные на школы или широкую общественность;
Take measures to establish, or help to establish, a radio station broadcasting in both French and Kinyarwanda, to be responsible for providing education in human rights and in the scrupulous respect for human dignity. взять на себя инициативу по созданию или по оказанию содействия в создании радиостанции, вещающей на французском языке и на языке киньяруанда, которой было бы поручено вести образовательные передачи по вопросам прав человека, их тщательного соблюдения и обеспечения достоинства личности.