| Education, training and extension systems addressed to specific groups can also play an important role in preventing deforestation and/or desertification. | Кроме того, важную роль в предупреждении обезлесения и/или опустынивания могут играть образовательные, учебные и информационные системы, ориентированные на конкретные группы. |
| Education and public awareness-raising campaigns have been effective tools in the elimination of harmful traditional or customary practices. | Образовательные и информационные кампании, рассчитанные на широкую общественность, являются эффективными методами борьбы за ликвидацию вредных традиций или обычаев. |
| Education curricula should avoid stereotypes and provide a realistic and non-discriminatory image of all communities within society. | Образовательные программы должны избегать стереотипов и обеспечивать реалистичное и недискриминационное представление всех общин в рамках общества. |
| State-funded pre-school services were also available under the Early Childhood Care and Education Scheme. | Дошкольные образовательные услуги, финансируемые государством, также доступны в рамках Программы воспитания и обучения детей в раннем возрасте. |
| Educational activities on the themes of extremism are offered by the National Institute for Continuing Education of Teaching Staff. | Национальный институт непрерывного обучения преподавательского состава организует образовательные мероприятия по темам, связанным с экстремизмом. |
| Teaching packages and educational television programmes have been produced by the Education Department to supplement the teaching of these topics. | В качестве дополнительного учебного материала по этой тематике Департамент образования подготовил подборки пособий для учителей и образовательные телевизионные программы. |
| International Council and European Association for Adult Education and other cultural and educational centres of various countries. | Международный совет и Европейская ассо-циация по образованию взрослых и другие куль-турные и образовательные центры различных стран. |
| The state level is represented by the National Programme of Education and Framework Education Programmes. | На общегосударственном уровне составляются Национальная образовательная программа и рамочные образовательные программы. |
| The Disability Standards for Education (Education Standards) came into effect on 18 August 2005. | Стандарты для инвалидов в сфере образования (Образовательные стандарты) вступили в действие 18 августа 2005 года. |
| She commented that the International Accounting Education Standards Board had recently revised the International Accounting Education Standards, to improve clarity. | Она указала, что Международный совет по образовательным стандартам в области бухгалтерского учета недавно пересмотрел международные образовательные стандарты в области бухгалтерского учета с целью внести в них большую ясность. |
| Education programmes should make specific reference to the needs of women, including rural women. | Образовательные программы должны делать особый упор на потребностях женщин, в том числе женщин, проживающих в сельских районах. |
| Education providers are therefore an important audience. | Следовательно, образовательные заведения являются важной аудиторией. |
| Education and research institutions, as producers, repositories and diffusers of knowledge and technology, play a central role in such systems. | Центральную роль в таких системах играют образовательные и научно-исследовательские учреждения, выступающие в качестве генераторов, хранителей и распространителей знаний и технологии. |
| Education systems must change in order to accommodate all types of children. | Для того чтобы учитывать интересы всех детей, образовательные системы должны измениться. |
| Education opportunities in Tuvalu at primary and secondary levels are very much based on merit. | В Тувалу образовательные возможности на уровне начальной и средней школ в большой степени определяются способностями учащихся. |
| Education and awareness-raising activities were important when attempting to incorporate the idea of equality of women and men into mainstream thinking. | Образовательные и информационные мероприятия важны в деле утверждения идеи равенства мужчин и женщин во мнении большинства людей. |
| Education institutions, offices and organizations have the right to conclude agreements directly with their counterparts in other countries. | Образовательные учреждения, ведомства и организации имеют право заключать прямые договоры, соглашения с соответствующими учебными заведениями и организациями зарубежных стран. |
| Education institutions providing additional training to children | Детские образовательные учреждения, в которых проводятся дополнительные учебные мероприятия |
| Education and training programmes for rural youth that develop learning capabilities and encourage investment in their communities should be put in place. | Необходимо разрабатывать образовательные и учебные программы для молодежи в сельской местности, развивающие способность к обучению и поощряющие вклад в их собственные общины. |
| Education groups on inland navigation networks and several other parties have developed the Standards of Training and Certification in Inland Navigation in a Joint Working Group. | Образовательные группы по сетям внутреннего судоходства и некоторые другие стороны разработали Стандарты обучения и сертификации во внутреннем судоходстве в рамках Совместной рабочей группы. |
| General programmes and Education Standards define skills, competencies, and values related to the consolidation of basics of healthy living and the notion of personal safety. | Общие программы и образовательные стандарты определяют навыки, знания и ценности, связанные с консолидацией основ здорового образа жизни и понятием личной безопасности. |
| The Ministry of Education mainstreams significant facts related to Malagasy culture into the school programmes. | Министерство образования включает в учебные школьные программы образовательные сведения, касающиеся существенных аспектов малагасийской культуры. |
| In particular, the establishment of an "Education City" outside Doha had opened new educational vistas for women. | В частности, учреждение "Города образования" в окрестностях Дохи открыло новые образовательные перспективы для женщин. |
| Education on equality between women and men | Образовательные мероприятия, касающиеся обеспечения равенства женщин и мужчин |
| IBEI's academic offer is listed in the Register of Universities and Titles of the Ministry of Education of Spain. | Образовательные программы IBEI включены в Реестр университетов, образовательных центров и дипломов Министерства образования Правительства Испании. |