Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательные

Примеры в контексте "Education - Образовательные"

Примеры: Education - Образовательные
Since 2005, framework educational programmes have started to be applied in the Czech education system. Начиная с 2005 года в чешской системе образования начали применяться рамочные образовательные программы.
Mr. Avelar (El Salvador) replied that health care and education were provided without discrimination on racial grounds. Г-н Авелар (Сальвадор) сообщает в ответ, что медицинские и образовательные услуги предоставляются без дискриминации по расовому признаку.
Australia should devote greater resources to the education of employers about discrimination on the basis of pregnancy and family responsibilities. Австралии следует выделить дополнительные ресурсы на образовательные мероприятия среди работодателей по вопросам недопущения дискриминации, связанной с беременностью и выполнением семейных обязанностей.
It further provides that Primary education shall be compulsory and shall be provided free of charge at State schools. В ней также предусматривается, что начальное образование является обязательным, а образовательные услуги предоставляются в государственных школах бесплатно.
Human rights education is integrated in the national curriculum and in educational standards. Образование в области прав человека интегрировано в национальную учебную программу и в образовательные стандарты.
The provision of vocational training and education to prisoners is a component of UNODC prison reform programmes in countries worldwide. Профессиональная подготовка и образовательные услуги для заключенных являются одним из компонентов программ по тюремной реформе, осуществляемой ЮНОДК во многих странах мира.
Studies in several countries have highlighted the need to better tailor education and outreach campaigns towards women and girls. Исследования, проведенные в ряде стран, свидетельствуют о необходимости точнее нацеливать образовательные мероприятия и пропагандистские кампании на женщин и девочек.
The integration of a human rights approach into policies and education at various levels. Включение аспекта "права человека" в политику и в образовательные программы разных уровней.
Exploding demands for education have led to an exponential growth in the number of private schools, which need to be regulated. Стремительный рост спроса на образовательные услуги привел к необузданному увеличению числа частных школ; этот процесс нуждается в регулировании.
Asylum children of school age were offered the same education as Danish pupils. Детям школьного возраста из семей беженцев предоставлялись такие же образовательные услуги, как и датским школьникам.
But these games and additional education programmes served to transcend political, cultural and religious divides. Однако эти игры и дополнительные образовательные программы помогают преодолеть политические, культурные и религиозные различия.
Together these transmit all types of music, drama, education and feature programmes. Эти станции транслируют самые разнообразные музыкальные, драматические, образовательные и художественные программы.
Many bodies offer lessons in Icelandic as a second language for adults; these range from recognised educational institutions and organisations running continuing education programmes. Многие органы предлагают уроки на исландском языке как втором языке для взрослых; это включает как признанные учебные учреждения, так и организации, осуществляющие постоянные образовательные программы.
El Salvador took an integrated approach to the problem, implementing education and prevention programmes while strengthening the capacity of law enforcement. Сальвадор применяет комплексный подход к решению данной проблемы, осуществляя образовательные и профилактические программы, укрепляя одновременно потенциал правоохранительных органов.
Montenegro is taking measures to ensure inclusion and accessibility of all children and youth with disabilities into education programmes. В Черногории принимаются меры по обеспечению вовлечения всех инвалидов из числа детей и подростков в образовательные программы и доступности этих программ.
Two community education initiatives administered by the Department of Learning were created to support the cultural and socio-economic life experiences of Aboriginal learners. Для оказания поддержки в развитии учащимися из числа коренного населения своего культурного и социально-экономического жизненного опыта министерством образования были разработаны и осуществляются две образовательные инициативы в рамках общин.
This measure serves not only social but also education policy goals. Эта мера преследует не только социальные, но и образовательные цели.
All States and Territories offer a range of programs to address the special education needs of all students. Во всех штатах и территориях предусмотрен ряд программ, учитывающих особые образовательные потребности всех учащихся.
The Philippines asked the Government about measures aimed at HIV prevention, including education, awareness-raising and information campaigns. Филиппины поинтересовались тем, какие меры принимает правительство для предупреждения ВИЧ, включая образовательные, просветительские и информационные кампании.
He asked whether human rights education programmes were being implemented in schools and universities. Неизвестно также, реализуются ли какие-либо образовательные программы в области прав человека - например, в школах и вузах.
We must therefore have a more comprehensive approach that includes better public education programmes, particularly for young adults. Поэтому нам необходим комплексный подход, включающий в себя более совершенные образовательные и просветительские программы для населения, особенно для молодых людей.
In the light of these monitoring tests, changes were made to the State standards for primary education and to the standardized curriculum. По результатам мониторингового исследования внесены определенные изменения в Государственные стандарты начального образования, Типовые образовательные планы.
The Institute will continue to develop separate curricula based on appropriate educational and linguistic criteria for each level of education. Институт будет продолжать разработку отдельных учебных программ, опирающихся на соответствующие образовательные и лингвистические критерии для каждого уровня образования.
These include education services such as English language instruction, cultural classes and sporting activities. К числу таких программ относятся образовательные программы, например обучение английскому языку, проведение общеобразовательных занятий и спортивных мероприятий.
It also has ignored the educational needs of indigenous children by failing to introduce bilingual education. Оно также игнорирует образовательные потребности коренных детей, не организовав двуязычного образования.