Since 2005, framework educational programmes have started to be applied in the Czech education system. |
Начиная с 2005 года в чешской системе образования начали применяться рамочные образовательные программы. |
Mr. Avelar (El Salvador) replied that health care and education were provided without discrimination on racial grounds. |
Г-н Авелар (Сальвадор) сообщает в ответ, что медицинские и образовательные услуги предоставляются без дискриминации по расовому признаку. |
Australia should devote greater resources to the education of employers about discrimination on the basis of pregnancy and family responsibilities. |
Австралии следует выделить дополнительные ресурсы на образовательные мероприятия среди работодателей по вопросам недопущения дискриминации, связанной с беременностью и выполнением семейных обязанностей. |
It further provides that Primary education shall be compulsory and shall be provided free of charge at State schools. |
В ней также предусматривается, что начальное образование является обязательным, а образовательные услуги предоставляются в государственных школах бесплатно. |
Human rights education is integrated in the national curriculum and in educational standards. |
Образование в области прав человека интегрировано в национальную учебную программу и в образовательные стандарты. |
The provision of vocational training and education to prisoners is a component of UNODC prison reform programmes in countries worldwide. |
Профессиональная подготовка и образовательные услуги для заключенных являются одним из компонентов программ по тюремной реформе, осуществляемой ЮНОДК во многих странах мира. |
Studies in several countries have highlighted the need to better tailor education and outreach campaigns towards women and girls. |
Исследования, проведенные в ряде стран, свидетельствуют о необходимости точнее нацеливать образовательные мероприятия и пропагандистские кампании на женщин и девочек. |
The integration of a human rights approach into policies and education at various levels. |
Включение аспекта "права человека" в политику и в образовательные программы разных уровней. |
Exploding demands for education have led to an exponential growth in the number of private schools, which need to be regulated. |
Стремительный рост спроса на образовательные услуги привел к необузданному увеличению числа частных школ; этот процесс нуждается в регулировании. |
Asylum children of school age were offered the same education as Danish pupils. |
Детям школьного возраста из семей беженцев предоставлялись такие же образовательные услуги, как и датским школьникам. |
But these games and additional education programmes served to transcend political, cultural and religious divides. |
Однако эти игры и дополнительные образовательные программы помогают преодолеть политические, культурные и религиозные различия. |
Together these transmit all types of music, drama, education and feature programmes. |
Эти станции транслируют самые разнообразные музыкальные, драматические, образовательные и художественные программы. |
Many bodies offer lessons in Icelandic as a second language for adults; these range from recognised educational institutions and organisations running continuing education programmes. |
Многие органы предлагают уроки на исландском языке как втором языке для взрослых; это включает как признанные учебные учреждения, так и организации, осуществляющие постоянные образовательные программы. |
El Salvador took an integrated approach to the problem, implementing education and prevention programmes while strengthening the capacity of law enforcement. |
Сальвадор применяет комплексный подход к решению данной проблемы, осуществляя образовательные и профилактические программы, укрепляя одновременно потенциал правоохранительных органов. |
Montenegro is taking measures to ensure inclusion and accessibility of all children and youth with disabilities into education programmes. |
В Черногории принимаются меры по обеспечению вовлечения всех инвалидов из числа детей и подростков в образовательные программы и доступности этих программ. |
Two community education initiatives administered by the Department of Learning were created to support the cultural and socio-economic life experiences of Aboriginal learners. |
Для оказания поддержки в развитии учащимися из числа коренного населения своего культурного и социально-экономического жизненного опыта министерством образования были разработаны и осуществляются две образовательные инициативы в рамках общин. |
This measure serves not only social but also education policy goals. |
Эта мера преследует не только социальные, но и образовательные цели. |
All States and Territories offer a range of programs to address the special education needs of all students. |
Во всех штатах и территориях предусмотрен ряд программ, учитывающих особые образовательные потребности всех учащихся. |
The Philippines asked the Government about measures aimed at HIV prevention, including education, awareness-raising and information campaigns. |
Филиппины поинтересовались тем, какие меры принимает правительство для предупреждения ВИЧ, включая образовательные, просветительские и информационные кампании. |
He asked whether human rights education programmes were being implemented in schools and universities. |
Неизвестно также, реализуются ли какие-либо образовательные программы в области прав человека - например, в школах и вузах. |
We must therefore have a more comprehensive approach that includes better public education programmes, particularly for young adults. |
Поэтому нам необходим комплексный подход, включающий в себя более совершенные образовательные и просветительские программы для населения, особенно для молодых людей. |
In the light of these monitoring tests, changes were made to the State standards for primary education and to the standardized curriculum. |
По результатам мониторингового исследования внесены определенные изменения в Государственные стандарты начального образования, Типовые образовательные планы. |
The Institute will continue to develop separate curricula based on appropriate educational and linguistic criteria for each level of education. |
Институт будет продолжать разработку отдельных учебных программ, опирающихся на соответствующие образовательные и лингвистические критерии для каждого уровня образования. |
These include education services such as English language instruction, cultural classes and sporting activities. |
К числу таких программ относятся образовательные программы, например обучение английскому языку, проведение общеобразовательных занятий и спортивных мероприятий. |
It also has ignored the educational needs of indigenous children by failing to introduce bilingual education. |
Оно также игнорирует образовательные потребности коренных детей, не организовав двуязычного образования. |