Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательные

Примеры в контексте "Education - Образовательные"

Примеры: Education - Образовательные
There are numerous private education institutions including the traditional Khalwa, which operates at all levels including pre-school. В Судане имеются многочисленные частные образовательные учреждения, включая традиционную школу Халва, которая функционирует на всех уровнях, включая дошкольное образование.
Health promotion, education and publicity campaigns are important means to raise public health awareness for all stakeholders. Укрепление здоровья, образовательные и рекламные кампании - это важное средство повышения осведомленности в области здравоохранения для всех заинтересованных сторон.
Some have provided direct financial and other support to refugees and internally displaced persons, including various education and training programmes. Некоторые государства-члены оказывали прямую финансовую и иную поддержку беженцам и внутренне перемещенным лицам, в том числе организовывали различные образовательные и учебные программы.
Independently studying individuals may choose education programmes or subjects, tutoring and frequency of testing. Самостоятельно получающие образование лица могут выбирать образовательные программы или предметы, форму преподавания и периодичность тестов.
The Board has also developed education and training programmes for police and customs officers in radiation detection. Он также разработал образовательные и учебные программы по обнаружению радиации для сотрудников полиции и таможни.
In many countries, awareness-raising policies encompass education programmes for students in schools and universities as a standard component of the overall anti-corruption strategy. Во многих странах политика повышения осведомленности в качестве стандартного компонента общей стратегии борьбы с коррупцией предусматривает образовательные программы для учащихся школ и вузов.
Despite considerable efforts in 2010, education services remained inadequate, inefficient and suffered from low standards. Несмотря на значительные усилия, предпринятые в 2010 году, образовательные услуги остаются неадекватными, неэффективными и характеризуются низкими стандартами.
Health and education services for this group are provided in the community in the same way as for Irish citizens. Медицинские и образовательные услуги предоставляются им на общинном уровне на тех же условиях, что и ирландским гражданам.
The education centres for the visually impaired, for children with hearing disabilities and for mentally disabled children are private. Образовательные центры для незрячих, слабослышащих детей и умственно отсталых детей являются частными учреждениями.
The Commission collects information regarding education and advises on the inclusion of subjects related to international humanitarian law in educational programmes. Комиссия собирает информацию относительно образования и консультирует по вопросам включения тематики международного гуманитарного права в образовательные программы.
The Committee organizes parent education, meets with them regularly and encourages them to be advocates of their own children. Комитет проводит образовательные мероприятия для родителей и регулярные встречи с ними, а также призывает их защищать права собственных детей.
The importance of maternal education cannot be understated: children's educational outcomes are highly associated with maternal educational attainment. Важность образования матерей нельзя недооценивать: образовательные результаты детей сильно связаны с образовательными достижениями матерей.
We believe that Goal 2 of the Millennium Development Goals to achieve universal primary education fundamentally ignores the special and specific educational needs of disabled children. Мы считаем, что в цели 2 Целей развития тысячелетия, предусматривающей достижение всеобщего начального образования, по сути игнорируются специальные и особые образовательные потребности детей с ограниченными возможностями.
Popular education is generally provided by community development and continuing training centres. Подобные образовательные программы чаще всего осуществляются общинными центрами развития и непрерывного образования.
Educational institutions and, more generally, education itself also have a significant influence on the formation of a system of values. Образовательные учреждения и, в более широком плане, образование как таковое, также оказывает значительное влияние на формирование системы ценностей.
Preventive education programmes were pivotal in the fight against drug abuse. Центральную роль в борьбе против наркомании играют профилактические образовательные программы.
To this end, bilingual, intercultural education programmes are being implemented. С этой целью организуются двуязычные межкультурные образовательные программы.
The competition is open to education institutions and community organizations and/or groups of persons in the various categories. К участию в конкурсе приглашаются образовательные учреждения, общинные организации и/или различные группы граждан.
Training and education establishments for women, established in 1958. Учебные и образовательные заведения для женщин, учрежденные в 1958 году.
Women's comparative advantage in education is not reflected on the labour market. Сравнительные образовательные преимущества женщин не находят отражения на рынке труда.
Detention centres now have psychology, education, labour and social departments, and prison meals have improved considerably. В центрах лишения свободы в настоящее время действуют психологические, образовательные, трудовые и социальные секции; значительно повысилось качество питания.
This means that education programmes are always chosen on the basis of expert assessment, subject to the informed consent of statutory representatives. Это означает, что образовательные программы всегда выбираются согласно экспертной оценке при информированном согласии законных представителей.
The challenges listed below indicate some of the most important barriers that can limit the education prospects of Kazakh children. Перечисленные ниже задачи указывают на некоторые из наиболее серьезных препятствий, способных ограничить образовательные перспективы казахстанских детей.
The measures that were proposed and eventually adopted relate to the law, financial matters, health, education and housing. В предложенных и впоследствии принятых мерах охвачены правовые, экономические, здравоохранительные, образовательные и жилищные вопросы.
We carry out research and education programs that inform a global audience about the challenges facing older persons. Мы проводим исследовательские и образовательные программы, которые информируют международную общественность о проблемах, с которыми сталкиваются пожилые люди.