Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательные

Примеры в контексте "Education - Образовательные"

Примеры: Education - Образовательные
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) undertook human rights education activities concerning refugee issues and developed training tools. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по вопросам беженцев проводило образовательные мероприятия в области прав человека, касавшиеся вопросов беженцев, и разрабатывало учебные материалы.
The above-mentioned preventive project "Dawn", education in police schools or programmes on the integration of foreigners are part of this pillar. В число компонентов этой темы входит профилактический проект "Рассвет", о котором говорилось выше, а также образовательные мероприятия в полицейских учебных заведениях и программы по интеграции иностранцев.
The Government believed that all those who came to live in Luxembourg should be provided with the necessary support, including education and social services, to integrate properly. Правительство считает, что всем, кто приехал жить в Люксембурге, следует оказывать необходимую поддержку, в том числе предоставлять образовательные и социальные услуги, с тем чтобы эти люди должным образом интегрировались.
Guided by the principles of the Universal Declaration of Human Rights, our world-renowned human rights education programmes are transforming individuals, communities and societies. Наши получившие широкую известность образовательные программы просвещения в области прав человека, в основе которых лежат принципы Всеобщей декларации прав человека, трансформируют отдельных людей общины и общества.
The organization's sports programme for youth has been held in Sri Lanka annually since 2011, incorporating sports and education with awareness-raising of cultural and religious diversity. С 2011 года организация ежегодно проводит в Шри-Ланке спортивную программу, которая сочетает спортивные и образовательные мероприятия с повышением осведомленности о культурном и религиозном многообразии.
Striking a balance between supply and the demand for education; Установление баланса между спросом и предложением на образовательные услуги.
All levels of education in government schools is provided free of charge for citizens though there is also the option of private schooling. На всех уровнях образовательные услуги в государственных школах предоставляются бесплатно, при этом существует возможность обучения в частных школах.
International networks should be developed for distance education, with interactive twinning between schools, universities and technological institutes in wealthy countries with those in poor nations. Должны быть созданы международные образовательные сети для обучения на расстоянии с интерактивной связью между школами, университетами, технологическими институтами, между богатыми и бедными странами.
Since India gained independence 58 years ago, billions of rupees have been doled out in numerous educational policies, but general primary education remains abysmal. С тех пор как 58 лет назад Индия приобрела независимость, миллиарды рупий были потрачены на многочисленные образовательные программы, но общее начальное образование остаётся в ужасном состоянии.
Morag Bell writes, "The promotion of empire through books, illustrative materials, and educational syllabuses was widespread, part of an education policy geared to cultural imperialism". Морэг Белл пишет, «Продвижение империи через книги, иллюстративные материалы и образовательные программы было широко распространено, часть образовательной политики было приспособлено к культурному империализму».
The museum's now wide-ranging education programs began in 1947 and, in its second year, hosted 12,000 children. Образовательные программы действуют в музее с 1947 года, и уже в 1948 году в них участвовало 12000 детей.
Does FXDD offer webinars and other education services? Предлагает ли FXDD вебинары и прочие образовательные услуги?
The research and education community continues to develop and use advanced networks such as JANET in the United Kingdom and Internet2 in the United States. Исследовательские и образовательные сообщества продолжают использовать и развивать передовые сети, такие как JANET в Великобритании и Интернет2 в США.
In addition to the regular season, Lang Pioneer Village offers various education programs and hosts a number of popular special events throughout the summer and fall seasons. В дополнение к регулярному сезону, посёлок Лэнг Пионер предлагает различные образовательные программы, проводится ряд популярных специальных мероприятий на протяжении всего лета и осени.
Various education and training courses on violence against women and family violence prevention have been carried out in the reference period. В течение рассматриваемого периода были проведены различные образовательные и учебные курсы по вопросам насилия в отношении женщин и предотвращения насилия в семье.
For youth and families, the museum's education programs include music lessons, instrument building workshops, appearances from guest musicians, and instruction in recording technologies. Для молодежи образовательные программы музея включают в себя музыкальные уроки, семинары по инструментам, выступления приглашенных музыкантов и обучение методам записи.
But they also open doors to economic participation, and doors to participation in social institutions like education. Они также отрывают двери для экономического участия и участия в таких социальных институтах, как образовательные.
We are improving the public acceptance of the Philippine Family Planning Programme, which includes information, education and communication materials featuring health benefits and explaining the risks associated with unplanned pregnancies. Мы расширяем признание общественностью Филиппинской программы планирования семьи, в которой содержатся информационные, образовательные материалы и публикации, раскрывающие преимущества для здоровья и разъясняющие опасности, связанные с незапланированной беременностью.
In all, some 17 services sectors and subsectors are affected by discussions relating to classification, including energy, computer-related, environmental, legal, transport, education and distribution services. В целом обсуждение вопросов классификации затрагивает примерно 17 секторов и подсекторов услуг, включая энергетические, компьютерные, экологические, правовые, транспортные, образовательные и сбытовые услуги.
We should also undertake media campaigns and set up education programmes to raise awareness of women's rights and to eliminate cultural discrimination against them. Кроме того, нам необходимо проводить кампании в средствах массовой информации и разрабатывать образовательные программы для информирования общественности о правах женщин для прекращения их культурной дискриминации.
The Forum recommends that States rescue, foster and give publicity to the history and culture of indigenous peoples in the education systems of the world to strengthen their identity. Форум рекомендует государствам беречь, пестовать и популяризировать историю и культуру коренных народов через образовательные системы мира в интересах укрепления их самобытности.
These courses are usually delivered by universities, TAFE colleges, community education centres and private RTO's (Registered Training Organisations). Эти программы обычно предлагаются университетами, Профессионально-Техническими колледжами, образовательными центрами и частными RTO (Аккредитованные Образовательные Учреждения).
Furthermore, extension education for family farmers increases knowledge in relation to successful agriculture and teaches methods to overcome land degradation and soil depletion, thus protecting our environment. Кроме того, дополнительные образовательные программы для семейных ферм позволяют повысить уровень знаний в области ведения успешной сельскохозяйственной деятельности и освоить методы борьбы с деградацией земель и истощением почвы, что способствует защите нашей окружающей среды.
Equally important for Pakistan is to expand and reform its public education system and improve basic services so that radical groups cannot lure young people into their educational and welfare networks. Одинаково важным для Пакистана является расширение и реформа его общественной системы образования и улучшение основных услуг, чтобы радикальные группы не могли завлечь молодых людей в свои образовательные сети и сети благосостояния.
Thus, if education is truly to meet the basic learning needs of individuals, qualitative improvement is as important an issue as quantitative expansion. Таким образом, если образование действительно призвано удовлетворять базовые образовательные потребности отдельных лиц, то качественное совершенствование является столь же важным вопросом, как и количественное расширение.