The group noted that education programmes were needed to promote awareness and prevention of cybercrime. |
Участники группы отметили, что для повышения информированности о проблеме киберпреступности и ее профилактики требуются специальные образовательные программы. |
Specific "anti-corruption education programmes" for secondary school children were currently being piloted by Argentina, Austria and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
В настоящее время специальные "образовательные программы по противодействию коррупции" для учащихся средних школ в экспериментальном порядке осуществляются в Австрии, Аргентине и бывшей югославской Республике Македония. |
The infrastructure development plan takes account only of the needs of the education zones. |
В планах развития инфраструктуры учитываются лишь образовательные потребности соответствующих районов. |
Opportunities for education are, even in times of peace, frequently unequal and discriminatory. |
Даже в мирное время образовательные возможности часто неодинаковы и не свободны от дискриминации. |
It also provided education programmes to United States students as well as local health-care providers. |
Она также осуществляла образовательные программы для студентов в Соединенных Штатах, а также для местных медицинских работников. |
Pre-school education facilities and primary schools have been established in all villages. |
В сельских районах построены дошкольные образовательные учреждения и начальные школы. |
The extensive training and education programmes conducted by the ministries were also used to inform officials about new legislation. |
Расширенные образовательные программы и программы профессиональной подготовки, проводимые министерствами, также используются для распространения информации о новом законодательстве. |
The failure to meet the educational needs of these children constituted an effective denial of their right to education. |
Неспособность удовлетворить образовательные потребности этих детей фактически представляет собой лишение их права на образование. |
Pre-school education aims to complement or supplement family educational responsibilities (article 12). |
Система дошкольного образования призвана дополнять или расширять образовательные функции семьи (статья 12). |
Increasing enrolments put pressure on the capacity of school systems and teachers to deliver quality education. |
Все возрастающее число учеников в школах затрудняет возможности школьной системы и учителей предоставлять качественные образовательные услуги. |
Measures have been taken to speed up information-technology application in education, and make quality educational resources available to more people. |
Были приняты меры для того, чтобы ускорить применение информационных технологий в образовании и сделать качественные образовательные ресурсы доступными для большего числа людей. |
CEDAW recommended that Djibouti provide educational opportunities for girls and boys with disabilities, by integrating them into mainstream education. |
КЛДЖ рекомендовала Джибути предоставить надлежащие образовательные возможности для девочек и мальчиков с инвалидностью, в том числе путем их интеграции в рамки основного образования. |
Azerbaijan commended Liechtenstein on its excellent education system and educational opportunities. |
Азербайджан высоко оценил существующую в Лихтенштейне отличную систему образования и прекрасные образовательные возможности. |
Everything was donated, because there was no budget of education for the prison. |
Всё было пожертвовано, потому что в бюджете не было денег на образовательные программы для тюрем. |
These initiatives include community education, employment programmes and volunteer services. |
Такие инициативы включают образовательные программы в целях развития местного общества, программы занятости и помощь добровольцев. |
Marginalization on ethnic grounds is also reflected in and sustained by education systems. |
Кроме того, маргинализация по этническим признакам проецируется на образовательные системы и подпитываться ими. |
The State is improving education processes both in general-education institutions and in secondary vocational and higher-learning institutions. |
Государством совершенствуются образовательные процессы, как в общеобразовательных, так и в средне профессиональных и высших учебных заведениях. |
The specific problems facing indigenous peoples make it necessary to implement special education programmes. |
Для решения особых проблем, с которыми сталкиваются коренные народы, нужны специальные образовательные программы. |
Comprehensive outreach and education programmes on child-rearing are organized for parents in Turkmenistan. |
В Туркменистане для родителей организуются многоаспектные просветительские и образовательные программы по вопросам воспитания детей. |
The campaign aimed to raise awareness and funds for education and sports projects for young refugees. |
Кампания нацелена на информирование и привлечение средств под образовательные и спортивные проекты для молодых беженцев. |
In the main urban areas there are specialised education centres. |
В основных городских районах имеются специализированные образовательные центры. |
In 2006, there were around 18,000 international students enrolled at Australian education institutions in biotechnology and related disciplines. |
В 2006 году в австралийские образовательные заведения было зачислено около 18000 международных студентов по биотехнологическим и смежным дисциплинам. |
There are major differences between the standards of education in villages and in towns. |
Образовательные стандарты в сельской местности и в городах существенно различаются. |
Ms. Saiga, noting that the illiteracy rate was alarmingly high, said that the Government should develop adult education programmes. |
Г-жа Сайга, отмечая чрезвычайно высокий показатель неграмотности, говорит, что правительству следует разработать образовательные программы для взрослых. |
Free education sessions will be held on Tuesday, January 24 in Room S101a. |
Свободные образовательные сессии пройдут во вторник, 24 января в комнате S101a. |