Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательные

Примеры в контексте "Education - Образовательные"

Примеры: Education - Образовательные
The group noted that education programmes were needed to promote awareness and prevention of cybercrime. Участники группы отметили, что для повышения информированности о проблеме киберпреступности и ее профилактики требуются специальные образовательные программы.
Specific "anti-corruption education programmes" for secondary school children were currently being piloted by Argentina, Austria and the former Yugoslav Republic of Macedonia. В настоящее время специальные "образовательные программы по противодействию коррупции" для учащихся средних школ в экспериментальном порядке осуществляются в Австрии, Аргентине и бывшей югославской Республике Македония.
The infrastructure development plan takes account only of the needs of the education zones. В планах развития инфраструктуры учитываются лишь образовательные потребности соответствующих районов.
Opportunities for education are, even in times of peace, frequently unequal and discriminatory. Даже в мирное время образовательные возможности часто неодинаковы и не свободны от дискриминации.
It also provided education programmes to United States students as well as local health-care providers. Она также осуществляла образовательные программы для студентов в Соединенных Штатах, а также для местных медицинских работников.
Pre-school education facilities and primary schools have been established in all villages. В сельских районах построены дошкольные образовательные учреждения и начальные школы.
The extensive training and education programmes conducted by the ministries were also used to inform officials about new legislation. Расширенные образовательные программы и программы профессиональной подготовки, проводимые министерствами, также используются для распространения информации о новом законодательстве.
The failure to meet the educational needs of these children constituted an effective denial of their right to education. Неспособность удовлетворить образовательные потребности этих детей фактически представляет собой лишение их права на образование.
Pre-school education aims to complement or supplement family educational responsibilities (article 12). Система дошкольного образования призвана дополнять или расширять образовательные функции семьи (статья 12).
Increasing enrolments put pressure on the capacity of school systems and teachers to deliver quality education. Все возрастающее число учеников в школах затрудняет возможности школьной системы и учителей предоставлять качественные образовательные услуги.
Measures have been taken to speed up information-technology application in education, and make quality educational resources available to more people. Были приняты меры для того, чтобы ускорить применение информационных технологий в образовании и сделать качественные образовательные ресурсы доступными для большего числа людей.
CEDAW recommended that Djibouti provide educational opportunities for girls and boys with disabilities, by integrating them into mainstream education. КЛДЖ рекомендовала Джибути предоставить надлежащие образовательные возможности для девочек и мальчиков с инвалидностью, в том числе путем их интеграции в рамки основного образования.
Azerbaijan commended Liechtenstein on its excellent education system and educational opportunities. Азербайджан высоко оценил существующую в Лихтенштейне отличную систему образования и прекрасные образовательные возможности.
Everything was donated, because there was no budget of education for the prison. Всё было пожертвовано, потому что в бюджете не было денег на образовательные программы для тюрем.
These initiatives include community education, employment programmes and volunteer services. Такие инициативы включают образовательные программы в целях развития местного общества, программы занятости и помощь добровольцев.
Marginalization on ethnic grounds is also reflected in and sustained by education systems. Кроме того, маргинализация по этническим признакам проецируется на образовательные системы и подпитываться ими.
The State is improving education processes both in general-education institutions and in secondary vocational and higher-learning institutions. Государством совершенствуются образовательные процессы, как в общеобразовательных, так и в средне профессиональных и высших учебных заведениях.
The specific problems facing indigenous peoples make it necessary to implement special education programmes. Для решения особых проблем, с которыми сталкиваются коренные народы, нужны специальные образовательные программы.
Comprehensive outreach and education programmes on child-rearing are organized for parents in Turkmenistan. В Туркменистане для родителей организуются многоаспектные просветительские и образовательные программы по вопросам воспитания детей.
The campaign aimed to raise awareness and funds for education and sports projects for young refugees. Кампания нацелена на информирование и привлечение средств под образовательные и спортивные проекты для молодых беженцев.
In the main urban areas there are specialised education centres. В основных городских районах имеются специализированные образовательные центры.
In 2006, there were around 18,000 international students enrolled at Australian education institutions in biotechnology and related disciplines. В 2006 году в австралийские образовательные заведения было зачислено около 18000 международных студентов по биотехнологическим и смежным дисциплинам.
There are major differences between the standards of education in villages and in towns. Образовательные стандарты в сельской местности и в городах существенно различаются.
Ms. Saiga, noting that the illiteracy rate was alarmingly high, said that the Government should develop adult education programmes. Г-жа Сайга, отмечая чрезвычайно высокий показатель неграмотности, говорит, что правительству следует разработать образовательные программы для взрослых.
Free education sessions will be held on Tuesday, January 24 in Room S101a. Свободные образовательные сессии пройдут во вторник, 24 января в комнате S101a.